逐節對照
- 中文标准译本 - 只是你们不可吃血,要把血倒在地上,像倒水一样。
- 新标点和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一样。
- 当代译本 - 但你们不可吃血。要把血倒在地上,像倒水一样。
- 圣经新译本 - 只有血,你们不可吃;要倒在地上,像倒水一样。
- 现代标点和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
- 和合本(拼音版) - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一样。
- New International Version - But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.
- New International Reader's Version - But you must not eat meat that still has blood in it. Pour the blood out on the ground like water.
- English Standard Version - Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth like water.
- New Living Translation - But you must not consume the blood. You must pour it out on the ground like water.
- The Message - But you may not eat the blood. Pour the blood out on the ground like water. Nor may you eat there the tithe of your grain, new wine, or olive oil; nor the firstborn of your herds and flocks; nor any of the Vow-Offerings that you vow; nor your Freewill-Offerings and Tribute-Offerings. All these you must eat in the Presence of God, your God, in the place God, your God, chooses—you, your son and daughter, your servant and maid, and the Levite who lives in your neighborhood. You are to celebrate in the Presence of God, your God, all the things you’ve been able to accomplish.
- Christian Standard Bible - but you must not eat the blood; pour it on the ground like water.
- New American Standard Bible - Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water.
- New King James Version - Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth like water.
- Amplified Bible - Only you shall not eat the blood; you are to pour it out on the ground like water.
- American Standard Version - Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.
- King James Version - Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
- New English Translation - However, you must not eat blood – pour it out on the ground like water.
- World English Bible - Only you shall not eat the blood. You shall pour it out on the earth like water.
- 新標點和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只是血,你不可吃,要把它倒在地上,如同倒水一樣。
- 當代譯本 - 但你們不可吃血。要把血倒在地上,像倒水一樣。
- 聖經新譯本 - 只有血,你們不可吃;要倒在地上,像倒水一樣。
- 呂振中譯本 - 只是血就不可喫;要倒在地上、像 倒 水一樣。
- 中文標準譯本 - 只是你們不可吃血,要把血倒在地上,像倒水一樣。
- 現代標點和合本 - 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。
- 文理和合譯本 - 惟勿食血、必傾於地、有如傾水、
- 文理委辦譯本 - 勿食血、必流於地、如水之流。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟血不可食、必傾之於地、如傾水然、
- Nueva Versión Internacional - Pero no deberás comer la sangre, sino que la derramarás en la tierra como si fuera agua.
- 현대인의 성경 - 그러나 그 피는 먹지 말고 물처럼 땅에 쏟아 버리십시오.
- Новый Русский Перевод - Но вы не должны есть кровь. Выливайте ее на землю, как воду.
- Восточный перевод - Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.
- La Bible du Semeur 2015 - Seulement, vous ne mangerez pas le sang ; vous le répandrez sur la terre comme de l’eau .
- リビングバイブル - ただし、血は決して食べてはいけません。一滴残らず、水のように地面にしぼり出してしまいなさい。
- Nova Versão Internacional - Mas não poderão comer o sangue; derramem-no no chão como se fosse água.
- Hoffnung für alle - Nur das Blut der Tiere sollt ihr nicht mitessen. Schüttet es auf die Erde wie Wasser!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải nhớ không được ăn máu. Phải đổ máu xuống đất như đổ nước vậy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อย่ารับประทานเลือด จงเทลงบนพื้นเหมือนเทน้ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพียงแต่ว่าอย่ารับประทานเลือด ท่านจงให้เลือดไหลดั่งน้ำลงสู่พื้นดิน
交叉引用
- 利未记 17:10 - “凡是以色列家的人,或寄居在他们中间的外人,无论吃了什么血,我必对这吃血的人翻脸,把他从民中剪除。
- 利未记 17:11 - 因为活物 的生命是在血中;我把血赐给你们,在祭坛上为你们的生命赎罪;血代表生命,用于赎罪。
- 利未记 17:12 - 所以我对以色列子民说:你们中间任何人都不可吃血,在你们中间寄居的外人也不可吃血。
- 利未记 17:13 - “凡是以色列子民中的人,或寄居在他们中间的外人,如果猎取了可食用的飞禽走兽作野味,必须把它的血放出来,并且用土掩盖。
- 利未记 7:26 - 在你们居住的任何地方,你们任何血都不可吃,无论是鸟类的血,还是动物的血。
- 利未记 7:27 - 无论什么人,吃了任何血,这人就要从民中被剪除。”
- 申命记 12:23 - 只是你绝不可吃血,因为血就是生命,你不可把生命与肉一起吃下。
- 申命记 12:24 - 你不可吃血,要倒在地上,像倒水一样。
- 提摩太前书 4:4 - 原来神所造的一切都是美好的;如果以感谢的心领受,就什么也不用丢弃,
- 使徒行传 15:29 - 就是要远避祭过偶像的食物,远避血和勒死的动物,远避淫乱。你们如果保守自己远离这些,就做得很好了。 祝你们安康!”
- 申命记 15:23 - 只是不可吃它的血,要倒在地上,像倒水一样。
- 创世记 9:4 - 只是带着生命之血的肉,你们不可吃。