逐節對照
  • 環球聖經譯本 - 你要知道,你要明白: 從有話發出恢復和重建耶路撒冷,到受膏君主之間, 將有七個七,又有六十二個七; 耶路撒冷連廣場帶濠溝,必都重新建造起來。 那將是一段困苦的時期。
  • 新标点和合本 - 你当知道,当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠都必重新建造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当知道,当明白,从发出命令恢复并重建耶路撒冷,直到受膏的君出现,必有七个七和六十二个七。耶路撒冷城连街带濠都必在艰难中恢复并重建。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当知道,当明白,从发出命令恢复并重建耶路撒冷,直到受膏的君出现,必有七个七和六十二个七。耶路撒冷城连街带濠都必在艰难中恢复并重建。
  • 当代译本 - 你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。
  • 圣经新译本 - 你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(“必有七个七;又有六十二个七”或译:“必有七个七和六十二个七”),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。
  • 中文标准译本 - 因此你当知道,你要明白:从发出命令恢复 、重建耶路撒冷,直到受膏之君的时候,有七个‘七’和六十二个‘七’;那时耶路撒冷连同她的广场和沟渠都必被恢复、重建,但那将是一个困苦的时期。
  • 现代标点和合本 - 你当知道,当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠都必重新建造。
  • 和合本(拼音版) - 你当知道、当明白,从出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的时候,必有七个七和六十二个七。正在艰难的时候,耶路撒冷城连街带濠都必重新建造。
  • New International Version - “Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven ‘sevens,’ and sixty-two ‘sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.
  • New International Reader's Version - “Here is what I want you to know and understand. There will be seven ‘weeks.’ Then there will be 62 ‘weeks.’ The seven ‘weeks’ will begin when an order is given to rebuild Jerusalem and make it like new again. At the end of the 62 ‘weeks,’ the Anointed King will come. Jerusalem will have streets and a water system when it is rebuilt. But that will be done in times of trouble.
  • English Standard Version - Know therefore and understand that from the going out of the word to restore and build Jerusalem to the coming of an anointed one, a prince, there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built again with squares and moat, but in a troubled time.
  • New Living Translation - Now listen and understand! Seven sets of seven plus sixty-two sets of seven will pass from the time the command is given to rebuild Jerusalem until a ruler—the Anointed One —comes. Jerusalem will be rebuilt with streets and strong defenses, despite the perilous times.
  • The Message - “‘Here is what you must understand: From the time the word goes out to rebuild Jerusalem until the coming of the Anointed Leader, there will be seven sevens. The rebuilding will take sixty-two sevens, including building streets and digging a moat. Those will be rough times. After the sixty-two sevens, the Anointed Leader will be killed—the end of him. The city and Sanctuary will be laid in ruins by the army of the newly arriving leader. The end will come in a rush, like a flood. War will rage right up to the end, desolation the order of the day.
  • Christian Standard Bible - Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until an Anointed One, the ruler, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with a plaza and a moat, but in difficult times.
  • New American Standard Bible - So you are to know and understand that from the issuing of a decree to restore and rebuild Jerusalem, until Messiah the Prince, there will be seven weeks and sixty-two weeks; it will be built again, with streets and moat, even in times of distress.
  • New King James Version - “Know therefore and understand, That from the going forth of the command To restore and build Jerusalem Until Messiah the Prince, There shall be seven weeks and sixty-two weeks; The street shall be built again, and the wall, Even in troublesome times.
  • Amplified Bible - So you are to know and understand that from the issuance of the command to restore and rebuild Jerusalem until [the coming of] the Messiah (the Anointed One), the Prince, there will be seven weeks [of years] and sixty-two weeks [of years]; it will be built again, with [a city] plaza and moat, even in times of trouble.
  • American Standard Version - Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the anointed one, the prince, shall be seven weeks, and threescore and two weeks: it shall be built again, with street and moat, even in troublous times.
  • King James Version - Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.
  • New English Translation - So know and understand: From the issuing of the command to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks and sixty-two weeks. It will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.
  • World English Bible - “Know therefore and discern that from the going out of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Anointed One, the prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be built again, with street and moat, even in troubled times.
  • 新標點和合本 - 你當知道,當明白,從出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的時候,必有七個七和六十二個七。正在艱難的時候,耶路撒冷城連街帶濠都必重新建造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當知道,當明白,從發出命令恢復並重建耶路撒冷,直到受膏的君出現,必有七個七和六十二個七。耶路撒冷城連街帶濠都必在艱難中恢復並重建。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當知道,當明白,從發出命令恢復並重建耶路撒冷,直到受膏的君出現,必有七個七和六十二個七。耶路撒冷城連街帶濠都必在艱難中恢復並重建。
  • 當代譯本 - 你要知道,也要明白,從重建耶路撒冷的命令發出,到受膏的君王來臨,其間有七個七加六十二個七。耶路撒冷城及其廣場和壕溝必得重建,且是在艱難時期。
  • 聖經新譯本 - 你要知道,也要明白,從發出命令恢復和重建耶路撒冷,直到受膏君的時候,必有七個七;又有六十二個七(“必有七個七;又有六十二個七”或譯:“必有七個七和六十二個七”),耶路撒冷連廣場和濠溝,都必重新建造起來;那是一段困苦的時期。
  • 呂振中譯本 - 你要知道,要明白,從神諭之發出:「恢復並重建 耶路撒冷 」,直到有受膏之人君的時候、必有七十個七。 經歷了 六十二個七, 耶路撒冷 城必得恢復、重新建造,有廣場有濠溝,這又是在困苦時候 造的 。
  • 中文標準譯本 - 因此你當知道,你要明白:從發出命令恢復 、重建耶路撒冷,直到受膏之君的時候,有七個『七』和六十二個『七』;那時耶路撒冷連同她的廣場和溝渠都必被恢復、重建,但那將是一個困苦的時期。
  • 現代標點和合本 - 你當知道,當明白,從出令重新建造耶路撒冷,直到有受膏君的時候,必有七個七和六十二個七。正在艱難的時候,耶路撒冷城連街帶濠都必重新建造。
  • 文理和合譯本 - 爾當知覺、自初命復建耶路撒冷、至有受膏之君、必歷七日、相乘以七、又歷七日、乘以六十二、其邑必復建、且有街有濠、斯時必際困難、
  • 文理委辦譯本 - 我告爾一事、爾當知詔建耶路撒冷、逮及受膏之君至、必有七日、復乘以七、更有七日、復乘以六十二、築城修道、必在患難之時、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當知當明、自出令復建 耶路撒冷 、至於受膏君之時、有七七、及六十二七、其間邑必復建、復有街市、復有城與濠、 城與濠或作城垣 時有患難、
  • Nueva Versión Internacional - »”Entiende bien lo siguiente: Habrá siete semanas desde la promulgación del decreto que ordena la reconstrucción de Jerusalén hasta la llegada del príncipe elegido. Después de eso, habrá sesenta y dos semanas más. Entonces será reconstruida Jerusalén, con sus calles y murallas. Pero cuando los tiempos apremien,
  • 현대인의 성경 - 이제 너는 깨달아 알아라. 예루살렘을 재건하라는 명령이 내릴 때부터 하나님이 택한 왕이 오실 때까지 49년과 434년이 지날 것이며 그 49년 안에 예루살렘의 거리와 성벽이 재건될 것이나 그 때는 어려움을 당하는 때이다.
  • Новый Русский Перевод - Знай и пойми: от выхода повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Вождя-Помазанника , пройдет семь семилетий и шестьдесят два семилетия . Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.
  • Восточный перевод - Знай и пойми: от повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Правителя-Помазанника пройдёт семь семилетий и шестьдесят два семилетия. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знай и пойми: от повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Правителя-Помазанника пройдёт семь семилетий и шестьдесят два семилетия. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знай и пойми: от повеления восстановить и отстроить Иерусалим до прихода Правителя-Помазанника пройдёт семь семилетий и шестьдесят два семилетия. Город будет отстроен с улицами и со рвом, но в трудные времена.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici donc ce que tu dois savoir et comprendre : Depuis le moment où le décret ordonnant de restaurer et de rebâtir Jérusalem a été promulgué jusqu’à l’avènement d’un chef ayant reçu l’onction, il s’écoulera sept septaines et soixante-deux septaines. La ville sera rebâtie et rétablie avec ses places et ses fossés, en des temps de détresse.
  • リビングバイブル - さあ、よく聞け。エルサレム再建の命令が出てから油を注がれた方が来るまで、四十九年に加えて四百三十四年かかる。それは苦しい時代だが、その間にエルサレムの城壁も町も再建される。
  • Nova Versão Internacional - “Saiba e entenda que, a partir da promulgação do decreto que manda restaurar e reconstruir Jerusalém até que o Ungido, o príncipe, venha, haverá sete semanas, e sessenta e duas semanas. Ela será reconstruída com ruas e muros , mas em tempos difíceis.
  • Hoffnung für alle - Nun hör gut zu, damit du meine Worte verstehst: Zwischen dem Befehl, Jerusalem wieder aufzubauen, und dem Auftreten eines von Gott erwählten Herrschers liegen sieben mal sieben Jahre. Zweiundsechzig mal sieben Jahre lang werden in Jerusalem wieder Straßen und Befestigungsgräben errichtet sein, doch es wird in dieser Zeit viel Bedrängnis geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh nên lưu ý, từ khi lệnh tái thiết Giê-ru-sa-lem được ban hành cho đến khi Đấng Chịu Xức Dầu đăng quang phải mất bốn mươi chín năm cộng với bốn trăm bốn trăm ba mươi bốn năm. Các đường phố sẽ được đắp lại, các tường thành sẽ được xây lại, ngay giữa thời kỳ hoạn nạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงรับรู้และเข้าใจข้อนี้เถิด คือตั้งแต่มีพระราชกฤษฎีกา ให้กอบกู้และสร้างเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ จวบจนผู้ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งให้เป็นผู้ครอบครองนั้นจะมาถึง จะมีเจ็ดของ ‘เจ็ด’ และหกสิบสองของ ‘เจ็ด’ จะมีการสร้างถนนหนทางและคูเมือง แต่ทำในช่วงทุกข์ยากลำบาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จง​ทราบ​และ​เข้าใจ​ว่า นับ​จาก​ระยะ​เวลา​ที่​ออก​คำ​สั่ง​เพื่อ​ฟื้นฟู​และ​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​ใหม่ จน​กระทั่ง​ถึง​การ​มา​ของ​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม คือ​องค์​ราชา จะ​เป็น​เวลา​นาน 7 สัปดาห์​และ 62 สัปดาห์ เยรูซาเล็ม​จะ​ถูก​สร้าง​ขึ้น​ใหม่​อีก มี​ทั้ง​ถนน​และ​คู​เมือง แต่​จะ​เป็น​ช่วง​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก
  • Thai KJV - เพราะฉะนั้นจงทราบและเข้าใจว่า นับตั้งแต่การที่พระบัญชานั้นออกไปให้สร้างกรุงเยรูซาเล็มขึ้นใหม่ จนถึงสมัยพระเมสสิยาห์ ผู้เป็นประมุขก็เป็นเวลาเจ็ดสัปดาห์และเป็นเวลาหกสิบสองสัปดาห์ และถนนจะถูกสร้างขึ้นพร้อมด้วยกำแพงเมือง แต่ในยุคลำบาก
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ดาเนียล ให้​รู้​และ​เข้าใจ​ไว้​ด้วย​ว่า นับ​ตั้งแต่​เวลา​ที่​ได้​ออก​คำสั่ง ให้​ฟื้นฟู​และ​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​มา​ใหม่ ไป​จนถึง​เวลา​ที่​ผู้นำ​ที่​ถูก​เจิมไว้​มานั้น มี​เจ็ด​อาทิตย์ แล้ว​เวลา​ที่​ใช้​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ขึ้น​มา​ใหม่ รวมทั้ง​ใน​ลาน​กลางเมือง พร้อม​กับ​คู​ป้องกัน​เมือง จะ​ใช้​เวลา​หกสิบสอง​อาทิตย์ ใน​ช่วงนี้​จะ​เต็ม​ไปด้วย​ปัญหา​มากมาย
  • onav - لِهَذَا فَاعْلَمْ وَافْهَمْ أَنَّ الْحِقْبَةَ الْمُمْتَدَّةَ مُنْذُ صُدُورِ الأَمْرِ بِإِعَادَةِ بِنَاءِ أُورُشَلِيمَ إِلَى مَجِيءِ الْمَسِيحِ، سَبْعَةُ أَسَابِيعَ، ثُمَّ اثْنَانِ وَسِتُّونَ أُسْبُوعاً يُبْنَى فِي غُضُونِهَا سُوقٌ وَخَلِيجٌ. إِنَّمَا تَكُونُ تِلْكَ أَزْمِنَةَ ضِيقٍ.
交叉引用
  • 以弗所書 5:16 - 要把握時機,因為現今的日子邪惡。
  • 以斯拉記 7:11 - 以斯拉是祭司和經學家,精通耶和華給以色列的誡命和規定。以下是亞達薛西王頒給他的諭旨副本:
  • 以斯拉記 7:12 - “眾王之王亞達薛西,致天上之 神律法的經學家以斯拉祭司,願一切平安。
  • 以斯拉記 7:13 - 我下令:在我王國內的以色列人民、祭司和利未人中,凡願意與你一起去耶路撒冷的人,都可以去,
  • 以斯拉記 7:14 - 因為你受王和他的七位顧問差派,要照著你手中的你 神的律法,考察猶大和耶路撒冷的情況,
  • 以斯拉記 7:15 - 又要帶著王和他的顧問甘心獻給住在耶路撒冷之以色列的 神的金銀,
  • 以斯拉記 7:16 - 以及你在巴比倫全省所得的所有金銀,連同人民和祭司甘心獻給在耶路撒冷 神的殿的禮物。
  • 以斯拉記 7:17 - 所以,你要妥善使用這些銀子買公牛、公綿羊、綿羊羔,以及同獻的素祭和澆酒祭,獻在耶路撒冷你們 神的殿的祭壇上。
  • 以斯拉記 7:18 - 剩餘的金銀,你和你的兄弟認為怎樣好,就照著你們 神的旨意去做。
  • 以斯拉記 7:19 - 那些交給你、供你在你 神的殿中侍奉用的器物,要完全交付在耶路撒冷的 神面前。
  • 以斯拉記 7:20 - 你 神的殿其餘所需用、要你供應的,都可以從皇家庫房支付。
  • 以斯拉記 7:21 - “我亞達薛西王下令給河西的所有司庫官:以斯拉祭司是精通天上之 神律法的經學家,他向你們要求的一切,都要妥善辦理,
  • 以斯拉記 7:22 - 最多支付銀子一百他連得,麥子一百歌珥,酒一百桶,油一百桶,鹽則沒有限量。
  • 以斯拉記 7:23 - 天上之 神命令的一切,都要為天上之 神的殿切實辦理,何必讓憤怒臨到王和他子孫的王國呢?
  • 以斯拉記 7:24 - 你們須知道,所有祭司、利未人、歌手、門衛、殿役,以及這 神殿裡作僕人的,你們都不可要求他們進貢、交稅、繳費。
  • 以斯拉記 7:25 - “而你以斯拉,你要照 神使你具有的智慧,委任官員和法官,去治理河西所有知曉你 神律法的人民;那些不知曉的人,你們要教導他們。
  • 以斯拉記 7:26 - 凡是不遵行你 神律法和王律法的人,都要受嚴厲處分:或處死,或放逐,或沒收家產,或囚禁。”
  • 馬太福音 13:23 - 撒在好土裡的種子,是指人聽了道又明白,真的長出穀物來,有長出一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
  • 使徒行傳 8:30 - 腓利就奔跑過去,聽見他誦讀以賽亞先知的書,就問他說:“你果真明白你所讀的嗎?”
  • 以斯拉記 7:1 - 這些事以後,波斯王亞達薛西在位期間,有位以斯拉,是西萊雅的兒子,西萊雅是亞撒利雅的兒子,亞撒利雅是希基雅的兒子,
  • 馬可福音 13:14 - “當你們看見‘那造成荒涼的可憎之物’,站在不該站的地方—讀者必須領悟;那時,住在猶太的要逃到山上;
  • 使徒行傳 5:31 - 神把他高舉在自己的右邊做元首和救主,為要賜恩給以色列人,使他們悔改,罪得赦免;
  • 使徒行傳 3:15 - 你們殺了那生命的創始者, 神卻使他從死人中復活了;我們就是這件事的見證人。
  • 以斯拉記 6:1 - 於是大流士王下令翻查在巴比倫存放財物的典籍庫。
  • 以斯拉記 6:2 - 在瑪代省亞馬塔城的宮中,找到一卷書,其中寫著這樣的記錄:
  • 以斯拉記 6:3 - “居魯士王元年,居魯士王頒布了諭旨:要重建耶路撒冷 神的殿,作為獻祭的地方,又要奠定根基。殿高六十肘,寬六十肘,
  • 以斯拉記 6:4 - 要用三層鑿好磨光的石頭,一層新木頭,費用由王宮支付。
  • 以斯拉記 6:5 - 還有, 神的殿裡的金銀器物,從前尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿裡挪走,帶到巴比倫,現在都要歸還,送回耶路撒冷的殿,並要各按原處存放。”
  • 以斯拉記 6:6 - 於是大流士王下令:“現在,河西的達奈省長和示塔波斯奈,以及你們的同僚,就是河西的眾官員,你們當遠離那裡。
  • 以斯拉記 6:7 - 不要干涉這座 神的殿的工程,要讓猶太人的省長和猶太人的長老在原處重建這座 神的殿。
  • 以斯拉記 6:8 - 我又下令你們協助他們重建,當從河西納入王庫的稅收中,撥出全部的經費給他們,以免工程停頓。
  • 以斯拉記 6:9 - 無論他們需要甚麼—包括作燔祭獻給天上 神的青壯公牛、公綿羊、和綿羊羔,以及麥子、鹽、酒和油—都要照著耶路撒冷的祭司們的要求,天天供給他們,不可懈怠,
  • 以斯拉記 6:10 - 好讓他們可以奉獻馨香的祭給天上的 神,為王和王的子孫祈求長壽。
  • 以斯拉記 6:11 - 我又下令,無論甚麼人更改這諭旨,就要從他的房屋中拆出一根梁木,把他舉起插在木尖上;為此,也要使他的房屋成為瓦礫。
  • 以斯拉記 6:12 - 凡有君王或人民伸手更改這命令,要毀壞在耶路撒冷的這座 神的殿,願那位讓自己的名居住在那裡的 神使他們覆亡。我大流士已經下令,此令必須嚴格執行。”
  • 以斯拉記 6:13 - 於是河西的達奈省長和示塔波斯奈,以及他們的同僚,嚴格執行大流士王的指示。
  • 以斯拉記 6:14 - 因為哈該先知和易多的孫子撒迦利亞宣講的信息,猶太人的長老就繼續建造,進展順利。他們遵照以色列 神的命令,以及居魯士、大流士和波斯王亞達薛西的命令,完成重建的工作。
  • 以斯拉記 6:15 - 這殿在大流士王在位第六年,亞達月三日完工。
  • 啟示錄 1:5 - 以及從耶穌基督臨到你們!耶穌基督是忠信的見證人,從死人中復活的長子,地上眾王的元首。他愛我們,用自己的血解救我們脫離罪惡,
  • 以斯拉記 7:8 - 亞達薛西王在位第七年五月,以斯拉來到耶路撒冷。
  • 馬太福音 24:15 - “所以,當你們看見那藉著但以理先知所說的‘那造成荒涼的可憎之物’站在神聖的地方的時候—讀者必須領悟—
  • 啟示錄 19:16 - 他的衣服和大腿上寫著一個名號:“萬王之王,萬主之主”。
  • 詩篇 71:10 - 因為我的仇敵議論我, 那些窺探要害我的人一同商議,
  • 撒母耳記下 15:25 - 王對撒督說:“把 神的櫃帶回城裡去吧!如果我在耶和華眼前蒙恩,他會把我帶回來,讓我再看到這櫃和他的居所。
  • 尼希米記 3:1 - 以利亞實大祭司和他的祭司弟兄們起來重建羊門,把它分別為聖,裝上門扇;又建造城牆直到百樓,把它分別為聖,並建造城牆直到哈楠業樓。
  • 尼希米記 4:16 - 從那天起,我的僕人一半做工,一半拿著矛、盾牌、弓,穿上盔甲;首領們則站在猶大全家重建城牆的人後面。
  • 尼希米記 4:17 - 搬運重物的人搬運的時候,都是一手做工,一手緊握兵器。
  • 尼希米記 4:18 - 每一個建造的人建造的時候都是腰間佩刀,又有吹號角的人在我旁邊。
  • 尼希米記 6:15 - 以祿月二十五日,城牆完工,整項工程共用了五十二天。
  • 尼希米記 4:8 - 他們所有的人就一起謀劃,要來攻擊耶路撒冷,製造混亂。
  • 但以理書 9:23 - 因為你如珍似寶,所以你開始懇求的時候, 神就有話發出,讓我來告訴你。你要明白這話,領悟這異象:
  • 但以理書 8:11 - 牠狂妄自大,以為高達天軍首領;牠廢除獻給天軍首領的常獻祭,又拆毀他的聖所。
  • 彌迦書 5:2 - 而你,伯利恆以法他啊, 你在猶大諸城中雖然細小, 卻會有一位從你那裡出來, 為我作以色列的統治者; 他源自太初亙古。
  • 尼希米記 2:1 - 亞達薛西王在位第二十年尼散月,在王面前擺上酒席,我拿酒奉給王。我在他面前素來沒有面色不好的。
  • 尼希米記 2:2 - 王對我說:“你沒有生病,為甚麼面色不好?不用說,你一定是心情不好!”於是我極其害怕。
  • 尼希米記 2:3 - 我對王說:“願王萬歲!我祖墳所在的那城荒涼,城門被火吞噬,我怎能不會面色不好呢?”
  • 尼希米記 2:4 - 王問我:“你要求甚麼?”我就向天上的 神禱告。
  • 尼希米記 2:5 - 然後我對王說:“王如果樂意,僕人如果在你面前蒙悅納,就請你派我往猶大,到我祖墳所在的城,讓我重建那城。”
  • 尼希米記 2:6 - 那時,王后坐在王的旁邊。王問說:“你的行程要多久?你甚麼時候回來?”王既樂意派我去,我就把日期告訴他。
  • 尼希米記 2:7 - 我又對王說:“王如果樂意,就請賜我詔書,通知河西的省長准我通過,直到我到達猶大;
  • 尼希米記 2:8 - 又賜詔書,通知看守王室園林的亞薩,叫他給我木材,用作搭建殿旁的大門橫梁、城牆,以及我將入住的房屋。”王就批准,因為我 神施恩的手幫助我。
  • 但以理書 8:25 - 他行事狡猾,靠詭計發跡,心裡狂妄自大,乘人不備時毀滅許多人;他甚至敵擋萬君之君,最後被毀滅,卻不是因人的手。
  • 以賽亞書 55:4 - 要知道,我已經委任他向萬族作見證, 立他為列族的君主和司令。
  • 約翰福音 1:41 - 他先找到自己的兄弟西門,告訴他:“我們找到彌賽亞了!”—“彌賽亞”翻譯出來就是“基督”。
  • 約翰福音 4:25 - 婦人說:“我知道彌賽亞要來—他就是那稱為基督的—他來的時候,要把一切都告訴我們。”
  • 以賽亞書 9:6 - 因為,有一個孩子為我們而生, 有一個兒子賜給我們; 政權必在他的肩上, 他的名要叫“奇妙的謀士、大能的 神、永恆的父親、和平的領袖”。
  • 以斯拉記 4:24 - 所以在耶路撒冷 神的殿的工程就停止了,直到波斯王大流士在位第二年。
逐節對照交叉引用