逐節對照
- English Standard Version - in the first year of his reign, I, Daniel, perceived in the books the number of years that, according to the word of the Lord to Jeremiah the prophet, must pass before the end of the desolations of Jerusalem, namely, seventy years.
- 新标点和合本 - 就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是他在位第一年,我—但以理从书上得知,耶和华的话临到耶利米先知,论耶路撒冷荒凉期满的年数为七十年。
- 和合本2010(神版-简体) - 就是他在位第一年,我—但以理从书上得知,耶和华的话临到耶利米先知,论耶路撒冷荒凉期满的年数为七十年。
- 当代译本 - 就是他统治的第一年,我但以理从经书上得知,按照耶和华给耶利米先知的话,耶路撒冷必荒凉七十年。
- 圣经新译本 - 就是他作王的第一年,我但以理从经书上留意到耶和华临到耶利米先知的话,指出耶路撒冷荒废的年数必满七十年。
- 中文标准译本 - 就是他作王的第一年,我但以理从书卷中领悟到:照着耶和华给先知耶利米的话,耶路撒冷荒废期满的年数是七十年。
- 现代标点和合本 - 就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。
- 和合本(拼音版) - 就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。
- New International Version - in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the Scriptures, according to the word of the Lord given to Jeremiah the prophet, that the desolation of Jerusalem would last seventy years.
- New International Reader's Version - In that year I learned from the Scriptures that Jerusalem would remain destroyed for 70 years. That was what the Lord had told Jeremiah the prophet.
- New Living Translation - During the first year of his reign, I, Daniel, learned from reading the word of the Lord, as revealed to Jeremiah the prophet, that Jerusalem must lie desolate for seventy years.
- Christian Standard Bible - in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books according to the word of the Lord to the prophet Jeremiah that the number of years for the desolation of Jerusalem would be seventy.
- New American Standard Bible - in the first year of his reign, I, Daniel, observed in the books the number of the years which was revealed as the word of the Lord to Jeremiah the prophet for the completion of the desolations of Jerusalem, namely, seventy years.
- New King James Version - in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years specified by the word of the Lord through Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.
- Amplified Bible - in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books the number of years which, according to the word of the Lord to Jeremiah the prophet, must pass before the desolations [which had been] pronounced on Jerusalem would end; and it was seventy years.
- American Standard Version - in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years whereof the word of Jehovah came to Jeremiah the prophet, for the accomplishing of the desolations of Jerusalem, even seventy years.
- King James Version - In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.
- New English Translation - in the first year of his reign I, Daniel, came to understand from the sacred books that, according to the word of the LORD disclosed to the prophet Jeremiah, the years for the fulfilling of the desolation of Jerusalem were seventy in number.
- World English Bible - in the first year of his reign I, Daniel, understood by the books the number of the years about which Yahweh’s word came to Jeremiah the prophet, for the accomplishing of the desolations of Jerusalem, even seventy years.
- 新標點和合本 - 就是他在位第一年,我-但以理從書上得知耶和華的話臨到先知耶利米,論耶路撒冷荒涼的年數,七十年為滿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是他在位第一年,我-但以理從書上得知,耶和華的話臨到耶利米先知,論耶路撒冷荒涼期滿的年數為七十年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是他在位第一年,我—但以理從書上得知,耶和華的話臨到耶利米先知,論耶路撒冷荒涼期滿的年數為七十年。
- 當代譯本 - 就是他統治的第一年,我但以理從經書上得知,按照耶和華給耶利米先知的話,耶路撒冷必荒涼七十年。
- 聖經新譯本 - 就是他作王的第一年,我但以理從經書上留意到耶和華臨到耶利米先知的話,指出耶路撒冷荒廢的年數必滿七十年。
- 呂振中譯本 - 他執政之第一年、我 但以理 就注意到經書上永恆主的話傳與神言人 耶利米 論到 耶路撒冷 荒廢的事必須足滿七十年。
- 中文標準譯本 - 就是他作王的第一年,我但以理從書卷中領悟到:照著耶和華給先知耶利米的話,耶路撒冷荒廢期滿的年數是七十年。
- 現代標點和合本 - 就是他在位第一年,我但以理從書上得知耶和華的話臨到先知耶利米,論耶路撒冷荒涼的年數,七十年為滿。
- 文理和合譯本 - 元年、我但以理閱書所載、知耶和華諭先知耶利米之言、耶路撒冷荒蕪、歷七十年乃滿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼在位元年、我 但以理 稽考經籍、得知循主示先知 耶利米 之言、 耶路撒冷 傾圮、數滿七十年乃止、
- 현대인의 성경 - 나 다니엘은 예언자 예레미야의 책을 통해 여호와께서 그에게 말씀하신 대로 예루살렘이 70년 동안 황폐할 것이라는 것을 알게 되었다.
- Новый Русский Перевод - в первом году его правления я, Даниил, понял из книг, по слову Господа пророку Иеремии, что запустение Иерусалима продлится семьдесят лет .
- Восточный перевод - в первом году его правления (в 539 г. до н. э.) я, Даниял, понял из Писания, по слову Вечного к пророку Иеремии, что запустение Иерусалима продлится семьдесят лет .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в первом году его правления (в 539 г. до н. э.) я, Даниял, понял из Писания, по слову Вечного к пророку Иеремии, что запустение Иерусалима продлится семьдесят лет .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - в первом году его правления (в 539 г. до н. э.) я, Дониёл, понял из Писания, по слову Вечного к пророку Иеремии, что запустение Иерусалима продлится семьдесят лет .
- La Bible du Semeur 2015 - La première année de son règne, moi, Daniel, je considérais dans les livres le nombre des années que l’Eternel avait indiqué au prophète Jérémie, et pendant lesquelles Jérusalem devait rester en ruine, c’est-à-dire soixante-dix ans .
- リビングバイブル - このダリヨス王の治世の第一年に、私、ダニエルは、預言者エレミヤの書から、エルサレムが七十年の間荒廃した状態に置かれるということを知りました。
- Nova Versão Internacional - No primeiro ano do seu reinado, eu, Daniel, compreendi pelas Escrituras, conforme a palavra do Senhor dada ao profeta Jeremias, que a desolação de Jerusalém iria durar setenta anos.
- Hoffnung für alle - In seinem 1. Regierungsjahr forschte ich, Daniel, in den heiligen Schriften. Ich las dort, wie der Herr dem Propheten Jeremia ankündigte, dass Jerusalem siebzig Jahre in Trümmern liegen würde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi, Đa-ni-ên, đọc sách, đặc biệt là Tiên tri Giê-rê-mi, thấy lời Chúa Hằng Hữu báo trước: Thủ đô Giê-ru-sa-lem phải bị điêu tàn trong bảy mươi năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีแรกแห่งรัชกาล ข้าพเจ้าดาเนียลเข้าใจจากพระคัมภีร์เกี่ยวกับพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งตรัสกับผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์ว่ากรุงเยรูซาเล็มจะเริศร้างอยู่เจ็ดสิบปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีแรกที่ท่านครองราชย์ ข้าพเจ้าดาเนียลศึกษาจากพระคัมภีร์ ตามคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าที่ได้มอบให้แก่เยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า คือความวิบัติของเยรูซาเล็มจะยาวนานถึง 70 ปี
交叉引用
- Psalms 74:3 - Direct your steps to the perpetual ruins; the enemy has destroyed everything in the sanctuary!
- Psalms 74:4 - Your foes have roared in the midst of your meeting place; they set up their own signs for signs.
- Psalms 74:5 - They were like those who swing axes in a forest of trees.
- Psalms 74:6 - And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.
- Psalms 74:7 - They set your sanctuary on fire; they profaned the dwelling place of your name, bringing it down to the ground.
- Jeremiah 25:18 - Jerusalem and the cities of Judah, its kings and officials, to make them a desolation and a waste, a hissing and a curse, as at this day;
- Acts 8:34 - And the eunuch said to Philip, “About whom, I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?”
- Psalms 119:99 - I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
- Psalms 119:100 - I understand more than the aged, for I keep your precepts.
- Isaiah 64:10 - Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
- Jeremiah 26:6 - then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.’”
- Isaiah 6:11 - Then I said, “How long, O Lord?” And he said: “Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste,
- Isaiah 6:12 - and the Lord removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
- Daniel 8:15 - When I, Daniel, had seen the vision, I sought to understand it. And behold, there stood before me one having the appearance of a man.
- Daniel 8:16 - And I heard a man’s voice between the banks of the Ulai, and it called, “Gabriel, make this man understand the vision.”
- Psalms 119:24 - Your testimonies are my delight; they are my counselors. Daleth
- Matthew 24:15 - “So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
- Isaiah 24:10 - The wasted city is broken down; every house is shut up so that none can enter.
- Isaiah 24:11 - There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
- Isaiah 24:12 - Desolation is left in the city; the gates are battered into ruins.
- Jeremiah 7:34 - And I will silence in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, for the land shall become a waste.
- 1 Timothy 4:13 - Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching.
- Mark 13:14 - “But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
- Psalms 79:1 - O God, the nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have laid Jerusalem in ruins.
- Psalms 79:2 - They have given the bodies of your servants to the birds of the heavens for food, the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
- Jeremiah 26:18 - “Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and said to all the people of Judah: ‘Thus says the Lord of hosts, “‘Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.’
- Jeremiah 27:7 - All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes. Then many nations and great kings shall make him their slave.
- Lamentations 1:1 - How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
- 2 Timothy 3:15 - and how from childhood you have been acquainted with the sacred writings, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
- 2 Timothy 3:16 - All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
- 2 Timothy 3:17 - that the man of God may be complete, equipped for every good work.
- 1 Peter 1:10 - Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully,
- 1 Peter 1:11 - inquiring what person or time the Spirit of Christ in them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the subsequent glories.
- 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to you by the Holy Spirit sent from heaven, things into which angels long to look.
- Micah 3:12 - Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height.
- 2 Peter 1:19 - And we have the prophetic word more fully confirmed, to which you will do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts,
- 2 Peter 1:20 - knowing this first of all, that no prophecy of Scripture comes from someone’s own interpretation.
- 2 Peter 1:21 - For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
- Ezra 1:1 - In the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:
- Revelation 1:3 - Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear, and who keep what is written in it, for the time is near.
- Jeremiah 25:11 - This whole land shall become a ruin and a waste, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
- Jeremiah 25:12 - Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, making the land an everlasting waste.
- 2 Chronicles 36:21 - to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths. All the days that it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years.
- Zechariah 7:5 - “Say to all the people of the land and the priests, ‘When you fasted and mourned in the fifth month and in the seventh, for these seventy years, was it for me that you fasted?
- Jeremiah 29:10 - “For thus says the Lord: When seventy years are completed for Babylon, I will visit you, and I will fulfill to you my promise and bring you back to this place.