逐節對照
- New International Reader's Version - The king said, “Look! I see four men walking around in the fire. They aren’t tied up. And the fire hasn’t even harmed them. The fourth man looks like a son of the gods.”
- 新标点和合本 - 王说:“看哪,我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤;那第四个的相貌好像神子。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王说:“看哪,我看见有四个人,并没有捆绑,在火中行走,也没有受伤;那第四个的相貌好像神明的儿子。”
- 和合本2010(神版-简体) - 王说:“看哪,我看见有四个人,并没有捆绑,在火中行走,也没有受伤;那第四个的相貌好像神明的儿子。”
- 当代译本 - 王说:“看啊,我见有四个人在火中走来走去,没有被绑着,也没有被烧伤,第四个人的面貌好像神明的儿子。”
- 圣经新译本 - 王说:“但我见有四个人,并没有绑着,在火中走来走去,也没有受伤,并且那第四个的样貌好像神子。”
- 中文标准译本 - 王回应说:“看哪,我看到有四个人,并没有被绑着,在烈火中行走,身上也没有损伤,而那第四个人,他的样貌仿佛神子。”
- 现代标点和合本 - 王说:“看哪!我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤,那第四个的相貌好像神子。”
- 和合本(拼音版) - 王说:“看哪,我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤,那第四个的相貌好像神子。”
- New International Version - He said, “Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of the gods.”
- English Standard Version - He answered and said, “But I see four men unbound, walking in the midst of the fire, and they are not hurt; and the appearance of the fourth is like a son of the gods.”
- New Living Translation - “Look!” Nebuchadnezzar shouted. “I see four men, unbound, walking around in the fire unharmed! And the fourth looks like a god !”
- The Message - “But look!” he said. “I see four men, walking around freely in the fire, completely unharmed! And the fourth man looks like a son of the gods!”
- Christian Standard Bible - He exclaimed, “Look! I see four men, not tied, walking around in the fire unharmed; and the fourth looks like a son of the gods.”
- New American Standard Bible - He responded, “Look! I see four men untied and walking about in the middle of the fire unharmed, and the appearance of the fourth is like a son of the gods!”
- New King James Version - “Look!” he answered, “I see four men loose, walking in the midst of the fire; and they are not hurt, and the form of the fourth is like the Son of God.”
- Amplified Bible - He answered, “Look! I see four men untied, walking around in the midst of the fire, and they are not hurt! And the appearance of the fourth is like a son of the gods!”
- American Standard Version - He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the aspect of the fourth is like a son of the gods.
- King James Version - He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
- New English Translation - He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”
- World English Bible - He answered, “Look, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are unharmed. The appearance of the fourth is like a son of the gods.”
- 新標點和合本 - 王說:「看哪,我見有四個人,並沒有捆綁,在火中遊行,也沒有受傷;那第四個的相貌好像神子。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王說:「看哪,我看見有四個人,並沒有捆綁,在火中行走,也沒有受傷;那第四個的相貌好像神明的兒子。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 王說:「看哪,我看見有四個人,並沒有捆綁,在火中行走,也沒有受傷;那第四個的相貌好像神明的兒子。」
- 當代譯本 - 王說:「看啊,我見有四個人在火中走來走去,沒有被綁著,也沒有被燒傷,第四個人的面貌好像神明的兒子。」
- 聖經新譯本 - 王說:“但我見有四個人,並沒有綁著,在火中走來走去,也沒有受傷,並且那第四個的樣貌好像神子。”
- 呂振中譯本 - 王應時說:『哎呀,我卻見了四個人、並沒有被捆綁着,在火中走來走去,也沒有受損傷;那第四個的相貌還好像神子呢。』
- 中文標準譯本 - 王回應說:「看哪,我看到有四個人,並沒有被綁著,在烈火中行走,身上也沒有損傷,而那第四個人,他的樣貌彷彿神子。」
- 現代標點和合本 - 王說:「看哪!我見有四個人,並沒有捆綁,在火中遊行,也沒有受傷,那第四個的相貌好像神子。」
- 文理和合譯本 - 王曰、我見四人、不縛不傷、遊於火中、其四者之貌、有若神子、
- 文理委辦譯本 - 王曰、我今見四人、不縛不傷、遨遊火中、其一貌若上帝子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王曰、今我見四人游行於火中、不縛不傷、其一貌若神子、
- Nueva Versión Internacional - —¡Pues miren! —exclamó—. Allí en el fuego veo a cuatro hombres, sin ataduras y sin daño alguno, ¡y el cuarto tiene la apariencia de un dios!
- 현대인의 성경 - “그런데 어째서 네 사람이 불 가운데 걸어다니고 있느냐? 저 사람들은 묶여 있지도 않고 상한 흔적도 없으며 더구나 네 번째 사람은 그 모습이 신들의 아들과 같구나.”
- Новый Русский Перевод - Он сказал: – Но я вижу, как в огне ходят четверо, несвязанные и невредимые, и четвертый похож на сына богов!
- Восточный перевод - Он сказал: – Но я вижу, как в огне ходят четверо, несвязанные и невредимые, и четвёртый похож на божество!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: – Но я вижу, как в огне ходят четверо, несвязанные и невредимые, и четвёртый похож на божество!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: – Но я вижу, как в огне ходят четверо, несвязанные и невредимые, и четвёртый похож на божество!
- La Bible du Semeur 2015 - – Eh bien, reprit le roi, je vois quatre hommes sans liens qui marchent au milieu du feu sans subir aucun dommage corporel ; et le quatrième a l’aspect d’un fils des dieux.
- リビングバイブル - 「だが、よく見ろ。四人いるではないか。縛られずに火の中を歩いているぞ。しかも、焼かれた様子は全くない。第四の人は、まるで神のようだ。」
- Nova Versão Internacional - E o rei exclamou: “Olhem! Estou vendo quatro homens, desamarrados e ilesos, andando pelo fogo, e o quarto se parece com um filho dos deuses”.
- Hoffnung für alle - »Warum sehe ich dann aber vier Männer ohne Fesseln im Feuer umhergehen?«, rief der König. »Sie sind unversehrt, und der vierte sieht aus wie ein Sohn der Götter!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà vua nói lớn: “Đây, ta lại thấy bốn người không bị trói đi giữa lò lửa hừng, không ai bị cháy cả. Hình dáng người thứ tư giống như một vị thần linh!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ตรัสว่า “แต่ดูสิ เราเห็นสี่คนเดินอยู่ในเตาไฟ ไม่ได้ถูกมัดหรือเป็นอันตรายแต่อย่างใด และคนที่สี่นั้นก็ดูเหมือนเทพบุตร”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านตอบว่า “แต่ว่าเราเห็นชาย 4 คนเดินอยู่กลางเปลวไฟ แก้มัดแล้วด้วย ทั้งสี่คนก็ไม่เป็นอันตราย และดูเหมือนว่า คนที่สี่ดูราวกับบุตรของเทพเจ้า”
交叉引用
- 1 Peter 3:13 - Who is going to hurt you if you really want to do good?
- Daniel 3:18 - But we want you to know this, Your Majesty. Even if we knew that our God wouldn’t save us, we still wouldn’t serve your gods. We wouldn’t worship the gold statue you set up.”
- John 19:7 - The Jewish leaders replied, “We have a law. That law says he must die. He claimed to be the Son of God.”
- John 19:8 - When Pilate heard that, he was even more afraid.
- Romans 1:4 - By the Holy Spirit, he was appointed to be the mighty Son of God. God did this by raising him from the dead. He is Jesus Christ our Lord.
- Proverbs 30:4 - Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a coat? Who has set in place all the boundaries of the earth? What is his name? What is his son’s name? Surely you know!
- Luke 1:35 - The angel answered, “The Holy Spirit will come to you. The power of the Most High God will cover you. So the holy one that is born will be called the Son of God.
- Job 38:7 - When it happened, the morning stars sang together. All the angels shouted with joy.
- Daniel 3:28 - Then Nebuchadnezzar said, “May the God of Shadrach, Meshach and Abednego be praised! He has sent his angel and saved his servants. They trusted in him. They refused to obey my command. They were willing to give up their lives. They would rather die than serve or worship any god except their own God.
- Job 1:6 - One day angels came to the Lord. Satan also came with them.
- Psalm 34:7 - The angel of the Lord stands guard around those who have respect for him. And he saves them.
- Psalm 91:3 - He will certainly save you from hidden traps and from deadly sickness.
- Psalm 91:4 - He will cover you with his wings. Under the feathers of his wings you will find safety. He is faithful. He will keep you safe like a shield or a tower.
- Psalm 91:5 - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
- Psalm 91:6 - You won’t have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness. You won’t have to fear the plague that destroys at noon.
- Psalm 91:7 - A thousand may fall dead at your side. Ten thousand may fall near your right hand. But no harm will come to you.
- Psalm 91:8 - You will see with your own eyes how God punishes sinful people.
- Psalm 91:9 - Suppose you say, “The Lord is the one who keeps me safe.” Suppose you let the Most High God be like a home to you.
- Acts 28:5 - Paul shook the snake off into the fire. He was not harmed.
- Mark 16:18 - They will pick up snakes with their hands. And when they drink deadly poison, it will not hurt them at all. They will place their hands on sick people. And the people will get well.”
- Isaiah 43:2 - You will pass through deep waters. But I will be with you. You will pass through the rivers. But their waters will not sweep over you. You will walk through fire. But you will not be burned. The flames will not harm you.