逐節對照
- New International Reader's Version - The kings of Syria and Egypt will sit at the same table. But in their hearts they will plan to do what is evil. And they will tell lies to each other. But it will not do them any good. God will put an end to their plans at his appointed time.
- 新标点和合本 - 至于这二王,他们心怀恶计,同席说谎,计谋却不成就;因为到了定期,事就了结。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 至于这二王,他们心怀恶计,同席吃饭却彼此说谎,但计谋不成,因为结局要在指定的时期来到。
- 和合本2010(神版-简体) - 至于这二王,他们心怀恶计,同席吃饭却彼此说谎,但计谋不成,因为结局要在指定的时期来到。
- 当代译本 - 两个王心怀叵测,同席而坐,尔虞我诈,但都不成功,因为结局必在所定的时间到来。
- 圣经新译本 - 至于那两个王,他们都存心不良;他们同桌吃饭,也彼此说谎;他们的阴谋却不成功,因为要到了指定的时候,结局才会来到。
- 中文标准译本 - 这两个王,他们的心都倾向作恶,他们同席却彼此说谎,但他们的计谋不会成功,因为结局在所定的时期才会来到。
- 现代标点和合本 - 至于这二王,他们心怀恶计,同席说谎,计谋却不成就,因为到了定期,事就了结。
- 和合本(拼音版) - 至于这二王,他们心怀恶计,同席说谎,计谋却不成就,因为到了定期,事就了结。
- New International Version - The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time.
- English Standard Version - And as for the two kings, their hearts shall be bent on doing evil. They shall speak lies at the same table, but to no avail, for the end is yet to be at the time appointed.
- New Living Translation - Seeking nothing but each other’s harm, these kings will plot against each other at the conference table, attempting to deceive each other. But it will make no difference, for the end will come at the appointed time.
- The Message - “‘The two kings, each with evil designs on the other, will sit at the conference table and trade lies. Nothing will come of the treaty, which is nothing but a tissue of lies anyway. But that’s not the end of it. There’s more to this story.
- Christian Standard Bible - The two kings, whose hearts are bent on evil, will speak lies at the same table but to no avail, for still the end will come at the appointed time.
- New American Standard Bible - As for both kings, their hearts will be intent on evil, and they will speak lies to each other at the same table; but it will not succeed, because the end is still to come at the appointed time.
- New King James Version - Both these kings’ hearts shall be bent on evil, and they shall speak lies at the same table; but it shall not prosper, for the end will still be at the appointed time.
- Amplified Bible - And as for both of these kings, their hearts will be set on doing evil; they will speak lies over the same table, but it will not succeed, for the end is yet to come at the appointed time.
- American Standard Version - And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.
- King James Version - And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed.
- New English Translation - These two kings, their minds filled with evil intentions, will trade lies with one another at the same table. But it will not succeed, for there is still an end at the appointed time.
- World English Bible - As for both these kings, their hearts will be to do mischief, and they will speak lies at one table; but it won’t prosper, for the end will still be at the appointed time.
- 新標點和合本 - 至於這二王,他們心懷惡計,同席說謊,計謀卻不成就;因為到了定期,事就了結。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於這二王,他們心懷惡計,同席吃飯卻彼此說謊,但計謀不成,因為結局要在指定的時期來到。
- 和合本2010(神版-繁體) - 至於這二王,他們心懷惡計,同席吃飯卻彼此說謊,但計謀不成,因為結局要在指定的時期來到。
- 當代譯本 - 兩個王心懷叵測,同席而坐,爾虞我詐,但都不成功,因為結局必在所定的時間到來。
- 聖經新譯本 - 至於那兩個王,他們都存心不良;他們同桌吃飯,也彼此說謊;他們的陰謀卻不成功,因為要到了指定的時候,結局才會來到。
- 呂振中譯本 - 這兩個王呢、一心專想行壞事;在同一席上也說謊;但那是不能成功的,因為到了定期、結局還是來到。
- 中文標準譯本 - 這兩個王,他們的心都傾向作惡,他們同席卻彼此說謊,但他們的計謀不會成功,因為結局在所定的時期才會來到。
- 現代標點和合本 - 至於這二王,他們心懷惡計,同席說謊,計謀卻不成就,因為到了定期,事就了結。
- 文理和合譯本 - 二王居心行惡、同席言誑、然所謀不成、迨及所定之期、其事乃終、
- 文理委辦譯本 - 二王各懷異志、筵宴之間、誑辭是尚、所謀不利、蓋末期未至、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯二王心懷惡意、同席筵宴、偽言和好、然謀不能成、因此事必至所定之期、始可了然、
- Nueva Versión Internacional - Sentados a la misma mesa, estos dos reyes pensarán solo en hacerse daño, y se mentirán el uno al otro; pero esto de nada servirá, porque el momento del fin todavía no habrá llegado.
- 현대인의 성경 - 그 후에 이 두 왕은 협상을 하려고 한 탁자에 앉을 것이지만 그들의 동기가 악하므로 서로 거짓말을 할 것이며 아직 작정된 때가 이르지 않았으므로 그들은 목적을 달성하지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придет лишь в определенное время.
- Восточный перевод - Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придёт лишь в определённое время.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придёт лишь в определённое время.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придёт лишь в определённое время.
- La Bible du Semeur 2015 - Quant aux deux rois , ils chercheront secrètement à se nuire mutuellement ; ainsi, ils s’assiéront à la même table, pour se duper l’un l’autre par des mensonges. Mais leurs tractations ne réussiront pas, car la fin doit venir au temps fixé.
- リビングバイブル - この二人の王は、会談の席でも互いにだまし合い、陰謀を巡らし合う。だが、それで事情が変わるわけではない。神の定めた時がくるまで、どちらも成功することはない。
- Nova Versão Internacional - Os dois reis, com seu coração inclinado para o mal, sentarão à mesma mesa e mentirão um para o outro, mas sem resultado, pois o fim só virá no tempo determinado.
- Hoffnung für alle - Darauf verhandeln die beiden Könige miteinander. Sie sitzen an einem Tisch, belügen sich gegenseitig und sind nur darauf aus, den anderen hinters Licht zu führen. Doch keiner von ihnen hat Erfolg, denn die Zeit für das Ende ist noch nicht gekommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hai phe dù cùng ngồi vào bàn hội nghị hòa bình nhưng vẫn ngấm ngầm âm mưu lừa bịp và tiêu diệt nhau. Tuy nhiên, không một phe nào hoàn toàn thắng thế, cho đến thời điểm Chúa đã ấn định.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์สององค์ซึ่งมีใจคิดชั่วทั้งคู่จะนั่งร่วมโต๊ะและมุสาต่อกัน แต่ไม่มีผลอะไร เพราะจุดจบยังคงจะมาถึงในเวลาที่กำหนดไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ทั้งสองนี้ มีจิตใจที่โน้มไปในทางชั่วร้าย ท่านจะนั่งร่วมโต๊ะและพูดเท็จต่อกันและกัน และต่างก็ไม่ประสบผล เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลาบั้นปลาย
交叉引用
- Ezekiel 17:9 - “Ezekiel, tell the Israelites, ‘The Lord and King asks, “Will the vine grow? Won’t it be pulled up by its roots? Won’t all its fruit be stripped off? Won’t it dry up? All its new growth will dry up. It will not take a strong arm or many people to pull it up.
- 2 Samuel 13:26 - Then Absalom said, “If you won’t come, please let my brother Amnon come with us.” The king asked him, “Why should he go with you?”
- Acts 1:7 - He said to them, “You should not be concerned about times or dates. The Father has set them by his own authority.
- Proverbs 19:21 - A person may have many plans in their heart. But the Lord’s purpose wins out in the end.
- Acts 17:31 - He has set a day when he will judge the world fairly. He has appointed a man to be its judge. God has proved this to everyone by raising that man from the dead.”
- Daniel 10:1 - It was the third year that Cyrus, the king of Persia, ruled over Babylon. At that time I was living in Babylon. There the people called me Belteshazzar. A message from God came to me. It was true. It was about a great war. I had a vision that showed me what it meant.
- Daniel 11:29 - “At God’s appointed time, the king of Syria will march south again. But this time things will turn out differently.
- Psalm 62:9 - Surely ordinary people are only a breath. Important people are not what they seem to be. If they were weighed on a scale, they wouldn’t amount to anything. Together they are only a breath.
- 1 Thessalonians 5:1 - Brothers and sisters, we don’t have to write to you about times and dates.
- Proverbs 23:6 - Don’t eat the food of anyone who doesn’t want to share it. Don’t long for his fancy food.
- Proverbs 23:7 - He is the kind of person who is always thinking about how much it costs. “Eat and drink,” he says to you. But he doesn’t mean it.
- Proverbs 23:8 - You will throw up what little you have eaten. You will have wasted your words of praise.
- Daniel 8:19 - He said, “I am going to tell you what will happen later. It will take place when God is angry. The vision is about the appointed time of the end.
- Proverbs 12:20 - There are lies in the hearts of those who plan evil. But there is joy for those who work to bring peace.
- Psalm 52:1 - You think you are such a big, strong man! Why do you brag about the evil things you’ve done? You are a dishonor to God all the time.
- Daniel 11:40 - “A king in the south will go to war against him. It will happen at the time of the end. The king who will honor himself will rush out against him. He will come with chariots and horsemen. He will attack with a lot of ships. He will lead his army into many countries. He will sweep through them like a flood.
- Jeremiah 41:1 - In the seventh month Ishmael came with ten men to Gedaliah, the son of Ahikam, at Mizpah. Ishmael was the son of Nethaniah. Nethaniah was the son of Elishama. Ishmael was a member of the royal family. He had been one of the king’s officers. Ishmael and his ten men were eating together at Mizpah.
- Jeremiah 41:2 - They got up and struck down Gedaliah, the son of Ahikam, with their swords. They killed him even though the king of Babylon had appointed him as governor over Judah. Ahikam was the son of Shaphan.
- Jeremiah 41:3 - Ishmael also killed all the men of Judah who were with Gedaliah at Mizpah. And he killed the Babylonian soldiers who were there.
- Psalm 58:2 - No, in your hearts you plan to be unfair. With your hands you do terrible things on the earth.
- Proverbs 26:23 - Warm words that come from an evil heart are like a shiny coating on a clay pot.
- Daniel 11:35 - So some of the wise people will suffer. They will be made pure in the fire. They will be made spotless until the time of the end. It will still come at God’s appointed time.
- Psalm 64:6 - They make plans to do what is evil. They say, “We have thought up a perfect plan!” The hearts and minds of people are so clever!
- Habakkuk 2:3 - The message I give you waits for the time I have appointed. It speaks about what is going to happen. And all of it will come true. It might take a while. But wait for it. You can be sure it will come. It will happen when I want it to.
- Jeremiah 9:3 - “They get ready to use their tongues like bows,” announces the Lord. “Their mouths shoot out lies like arrows. They tell lies to gain power in the land. They go from one sin to another. They do not pay any attention to me.
- Jeremiah 9:4 - Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.
- Jeremiah 9:5 - One friend cheats another. No one tells the truth. They have taught their tongues how to lie. They wear themselves out sinning.
- Psalm 12:2 - Everyone tells lies to their neighbors. With their lips they praise others, but they don’t really mean it.