Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:3 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Then Peter said, “Ananias, why did you let Satan fill your heart? He made you lie to the Holy Spirit. You have kept some of the money you received for the land.
  • 新标点和合本 - 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 当代译本 - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒旦充满了你的心,以致你欺骗圣灵,私自留下一些卖地的钱呢?
  • 圣经新译本 - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?
  • 中文标准译本 - 彼得就说:“阿纳尼亚,为什么撒旦充满了你的心,使你对圣灵说谎,从田产的价款中私自留下一些呢?
  • 现代标点和合本 - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒旦充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • 和合本(拼音版) - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • New International Version - Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
  • English Standard Version - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?
  • New Living Translation - Then Peter said, “Ananias, why have you let Satan fill your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself.
  • The Message - Peter said, “Ananias, how did Satan get you to lie to the Holy Spirit and secretly keep back part of the price of the field? Before you sold it, it was all yours, and after you sold it, the money was yours to do with as you wished. So what got into you to pull a trick like this? You didn’t lie to men but to God.”
  • Christian Standard Bible - “Ananias,” Peter asked, “why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds of the land?
  • New American Standard Bible - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the proceeds of the land?
  • New King James Version - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the price of the land for yourself?
  • Amplified Bible - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and [secretly] keep back for yourself some of the proceeds [from the sale] of the land?
  • American Standard Version - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?
  • King James Version - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
  • New English Translation - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • World English Bible - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?
  • 新標點和合本 - 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 當代譯本 - 彼得說:「亞拿尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,以致你欺騙聖靈,私自留下一些賣地的錢呢?
  • 聖經新譯本 - 彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢?
  • 呂振中譯本 - 彼得 說:『 亞拿尼亞 ,為甚麼撒但 充滿了你的心,以致你撒謊騙聖靈,從園地的價錢中私拿幾分呢?
  • 中文標準譯本 - 彼得就說:「阿納尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,使你對聖靈說謊,從田產的價款中私自留下一些呢?
  • 現代標點和合本 - 彼得說:「亞拿尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾份呢?
  • 文理和合譯本 - 彼得曰、亞拿尼亞乎、胡為撒但充爾心、以欺聖神、私留田值耶、
  • 文理委辦譯本 - 彼得曰、亞拿尼亞胡為撒但惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 曰、 亞拿尼亞 、何為 撒但 迷爾心、使爾欺聖神、匿田價數分、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 曰:『 亞拿尼亞 爾何沙殫蒙心、私藏所得、以欺聖神乎?
  • Nueva Versión Internacional - —Ananías —le reclamó Pedro—, ¿cómo es posible que Satanás haya llenado tu corazón para que le mintieras al Espíritu Santo y te quedaras con parte del dinero que recibiste por el terreno?
  • 현대인의 성경 - 그러나 베드로는 아나니아에게 이렇게 말하였다. “어째서 당신은 마음에 사탄이 가득하여 성령님을 속이고 땅값의 일부를 감추었소?
  • Новый Русский Перевод - Петр сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и оставил себе часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Восточный перевод - Петир сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петир сказал ему: – Анания, как это Шайтан мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петрус сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pierre lui dit : Ananias, comment as-tu pu laisser Satan envahir à tel point ton cœur ? Tu as menti au Saint-Esprit en cachant le prix réel de ton champ pour en détourner une partie à ton profit !
  • リビングバイブル - しかし、ペテロはそれを見抜いて、彼を責めました。「アナニヤよ。悪魔に心を奪われたのか。これで全額ですと言った時、あなたは、ほかのだれでもなく、聖霊ご自身を欺いたのだ。
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος· Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος, Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου?
  • Nova Versão Internacional - Então perguntou Pedro: “Ananias, como você permitiu que Satanás enchesse o seu coração, a ponto de você mentir ao Espírito Santo e guardar para você uma parte do dinheiro que recebeu pela propriedade?
  • Hoffnung für alle - Aber Petrus durchschaute ihn. »Hananias«, fragte er, »warum hast du es zugelassen, dass der Satan von dir Besitz ergreift? Warum hast du den Heiligen Geist belogen und einen Teil des Geldes unterschlagen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Phi-e-rơ hỏi: “A-na-nia, sao anh để Sa-tan xâm chiếm tâm hồn, xui anh dối Chúa Thánh Linh, giữ lại một phần tiền bán đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเปโตรจึงกล่าวว่า “อานาเนียเอ๋ย เหตุใดซาตานจึงครอบงำใจของท่าน จนท่านมุสาต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์และเก็บเงินค่าที่ดินส่วนหนึ่งไว้เพื่อตัวท่านเอง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปโตร​จึง​ถาม​ว่า “อานาเนีย เป็น​เพราะ​อะไร ซาตาน​จึง​ได้​ครอง​ใจ​ของ​ท่าน​จน​กล้า​พูด​เท็จ​ต่อ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​ได้​เก็บ​เงิน​ส่วน​หนึ่ง​ที่​ได้​จาก​การ​ขาย​ที่​ดิน​ไว้​สำหรับ​ตน​เอง
交叉引用
  • Proverbs 20:25 - A person is trapped if they make a hasty promise to God and only later thinks about what they said.
  • 1 Chronicles 21:1 - Satan rose up against Israel. He stirred up David to count the men of Israel.
  • 1 Chronicles 21:2 - So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go! Count the men of Israel from Beersheba all the way to Dan. Report back to me. Then I’ll know how many there are.”
  • 1 Chronicles 21:3 - Joab replied, “May the Lord multiply his troops 100 times. King David, you are my master. Aren’t all the men under your control? Why would you want me to count them? Do you want to make Israel guilty?”
  • Romans 2:21 - You claim to teach others, but you don’t even teach yourself! You preach against stealing. But you steal!
  • Romans 2:22 - You say that people should not commit adultery. But you commit adultery! You hate statues of gods. But you rob temples!
  • Hosea 11:12 - The people of Ephraim tell me nothing but lies. Israel has not been honest with me. And Judah continues to wander away from God. They have deserted the faithful Holy One.
  • 1 Kings 22:21 - Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, ‘I’ll get Ahab to do it.’
  • 1 Kings 22:22 - “ ‘How?’ the Lord asked. “The spirit said, ‘I’ll go out and put lies in the mouths of all his prophets.’ “ ‘You will have success in getting Ahab to attack Ramoth Gilead,’ said the Lord. ‘Go and do it.’
  • Matthew 13:19 - People hear the message about the kingdom but do not understand it. Then the evil one comes. He steals what was planted in their hearts. Those people are like the seed planted on a path.
  • Genesis 3:13 - Then the Lord God said to the woman, “What have you done?” The woman said, “The serpent tricked me. That’s why I ate the fruit.”
  • Genesis 3:14 - So the Lord God spoke to the serpent. He said, “Because you have done this, “You are set apart from all livestock and all wild animals. I am putting a curse on you. You will crawl on your belly. You will eat dust all the days of your life.
  • Genesis 3:15 - I will make you and the woman hate each other. Your children and her children will be enemies. Her son will crush your head. And you will bite his heel.”
  • Genesis 3:16 - The Lord God said to the woman, “I will increase your pain when you give birth. You will be in great pain when you have children. You will long for your husband. And he will rule over you.”
  • Genesis 3:17 - The Lord God said to Adam, “You listened to your wife’s suggestion. You ate fruit from the tree I warned you about. I said, ‘You must not eat its fruit.’ “So I am putting a curse on the ground because of what you did. All the days of your life you will have to work hard. It will be painful for you to get food from the ground.
  • Matthew 4:3 - The tempter came to him. He said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
  • Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written, ‘Man must not live only on bread. He must also live on every word that comes from the mouth of God.’ ” ( Deuteronomy 8:3 )
  • Matthew 4:5 - Then the devil took Jesus to the holy city. He had him stand on the highest point of the temple.
  • Matthew 4:6 - “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. It is written, “ ‘The Lord will command his angels to take good care of you. They will lift you up in their hands. Then you won’t trip over a stone.’ ” ( Psalm 91:11 , 12 )
  • Matthew 4:7 - Jesus answered him, “It is also written, ‘Do not test the Lord your God.’ ” ( Deuteronomy 6:16 )
  • Matthew 4:8 - Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
  • Matthew 4:9 - “If you bow down and worship me,” he said, “I will give you all this.”
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Get away from me, Satan! It is written, ‘Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ” ( Deuteronomy 6:13 )
  • Matthew 4:11 - Then the devil left Jesus. Angels came and took care of him.
  • Revelation 12:9 - The great dragon was thrown down to the earth, and his angels with him. The dragon is that old serpent called the devil, or Satan. He leads the whole world astray.
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven. It said, “Now the salvation and the power and the kingdom of our God have come. The authority of his Messiah has come. Satan, who brings charges against our brothers and sisters, has been thrown down. He brings charges against them in front of our God day and night.
  • Revelation 12:11 - They had victory over him by the blood the Lamb spilled for them. They had victory over him by speaking the truth about Jesus to others. They were willing to risk their lives, even if it led to death.
  • Deuteronomy 23:21 - Don’t put off giving to the Lord your God everything you promise him. He will certainly require it from you. And you will be guilty of committing a sin.
  • Ephesians 6:11 - Put on all of God’s armor. Then you can remain strong against the devil’s evil plans.
  • Ephesians 6:12 - Our fight is not against human beings. It is against the rulers, the authorities and the powers of this dark world. It is against the spiritual forces of evil in the heavenly world.
  • Ephesians 6:13 - So put on all of God’s armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.
  • Ephesians 6:14 - So remain strong in the faith. Put the belt of truth around your waist. Put the armor of godliness on your chest.
  • Ephesians 6:15 - Wear on your feet what will prepare you to tell the good news of peace.
  • Ephesians 6:16 - Also, pick up the shield of faith. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.
  • Numbers 30:2 - Suppose a man makes a special promise to the Lord. Or suppose he gives his word to do something. Then he must keep his promise. He must do everything he said he would do.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a promise to God, don’t wait too long to carry it out. He isn’t pleased with foolish people. So do what you have promised.
  • Acts 5:2 - He kept part of the money for himself. Sapphira knew he had kept it. He brought the rest of it and put it down at the apostles’ feet.
  • Luke 22:3 - Then Satan entered Judas, who was called Iscariot. Judas was one of the 12 disciples.
  • 1 Peter 5:8 - Be watchful and control yourselves. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to swallow up.
  • Psalm 94:7 - They say, “The Lord doesn’t see what’s happening. The God of Jacob doesn’t pay any attention to it.”
  • Psalm 94:8 - You who aren’t wise, pay attention. You foolish people, when will you become wise?
  • Psalm 94:9 - Does he who made the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
  • Job 22:13 - But you still say, ‘What does God know? Can he see through the darkest clouds to judge us?
  • James 4:7 - So obey God. Stand up to the devil. He will run away from you.
  • Acts 5:4 - Didn’t the land belong to you before it was sold? After it was sold, you could have used the money as you wished. What made you think of doing such a thing? You haven’t lied just to people. You’ve also lied to God.”
  • John 13:2 - They were having their evening meal. The devil had already tempted Judas, son of Simon Iscariot. He had urged Judas to hand Jesus over to his enemies.
  • Jeremiah 23:24 - Who can hide in secret places so that I can’t see them?” announces the Lord. “Don’t I fill heaven and earth?” announces the Lord.
  • John 13:27 - As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. So Jesus told him, “Do quickly what you are going to do.”
  • Acts 5:9 - Peter asked her, “How could you agree to test the Spirit of the Lord? Listen! You can hear the steps of the men who buried your husband. They are at the door. They will carry you out also.”
  • Isaiah 29:15 - How terrible it will be for people who try hard to hide their plans from the Lord! They do their work in darkness. They think, “Who sees us? Who will know?”
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Then Peter said, “Ananias, why did you let Satan fill your heart? He made you lie to the Holy Spirit. You have kept some of the money you received for the land.
  • 新标点和合本 - 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼得说:“亚拿尼亚!为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,把卖田地的钱私自留下一部分呢?
  • 当代译本 - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒旦充满了你的心,以致你欺骗圣灵,私自留下一些卖地的钱呢?
  • 圣经新译本 - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?
  • 中文标准译本 - 彼得就说:“阿纳尼亚,为什么撒旦充满了你的心,使你对圣灵说谎,从田产的价款中私自留下一些呢?
  • 现代标点和合本 - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒旦充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • 和合本(拼音版) - 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
  • New International Version - Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
  • English Standard Version - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?
  • New Living Translation - Then Peter said, “Ananias, why have you let Satan fill your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself.
  • The Message - Peter said, “Ananias, how did Satan get you to lie to the Holy Spirit and secretly keep back part of the price of the field? Before you sold it, it was all yours, and after you sold it, the money was yours to do with as you wished. So what got into you to pull a trick like this? You didn’t lie to men but to God.”
  • Christian Standard Bible - “Ananias,” Peter asked, “why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds of the land?
  • New American Standard Bible - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back some of the proceeds of the land?
  • New King James Version - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the price of the land for yourself?
  • Amplified Bible - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and [secretly] keep back for yourself some of the proceeds [from the sale] of the land?
  • American Standard Version - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?
  • King James Version - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
  • New English Translation - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of the land?
  • World English Bible - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?
  • 新標點和合本 - 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾分呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼得說:「亞拿尼亞!為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,把賣田地的錢私自留下一部分呢?
  • 當代譯本 - 彼得說:「亞拿尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,以致你欺騙聖靈,私自留下一些賣地的錢呢?
  • 聖經新譯本 - 彼得說:“亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,使你欺騙聖靈,私底下把賣地的錢留了一部分呢?
  • 呂振中譯本 - 彼得 說:『 亞拿尼亞 ,為甚麼撒但 充滿了你的心,以致你撒謊騙聖靈,從園地的價錢中私拿幾分呢?
  • 中文標準譯本 - 彼得就說:「阿納尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,使你對聖靈說謊,從田產的價款中私自留下一些呢?
  • 現代標點和合本 - 彼得說:「亞拿尼亞,為什麼撒旦充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把田地的價銀私自留下幾份呢?
  • 文理和合譯本 - 彼得曰、亞拿尼亞乎、胡為撒但充爾心、以欺聖神、私留田值耶、
  • 文理委辦譯本 - 彼得曰、亞拿尼亞胡為撒但惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼得 曰、 亞拿尼亞 、何為 撒但 迷爾心、使爾欺聖神、匿田價數分、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伯鐸祿 曰:『 亞拿尼亞 爾何沙殫蒙心、私藏所得、以欺聖神乎?
  • Nueva Versión Internacional - —Ananías —le reclamó Pedro—, ¿cómo es posible que Satanás haya llenado tu corazón para que le mintieras al Espíritu Santo y te quedaras con parte del dinero que recibiste por el terreno?
  • 현대인의 성경 - 그러나 베드로는 아나니아에게 이렇게 말하였다. “어째서 당신은 마음에 사탄이 가득하여 성령님을 속이고 땅값의 일부를 감추었소?
  • Новый Русский Перевод - Петр сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и оставил себе часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Восточный перевод - Петир сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Петир сказал ему: – Анания, как это Шайтан мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Петрус сказал ему: – Анания, как это сатана мог завладеть твоим сердцем настолько, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег, которые ты получил за проданную землю?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pierre lui dit : Ananias, comment as-tu pu laisser Satan envahir à tel point ton cœur ? Tu as menti au Saint-Esprit en cachant le prix réel de ton champ pour en détourner une partie à ton profit !
  • リビングバイブル - しかし、ペテロはそれを見抜いて、彼を責めました。「アナニヤよ。悪魔に心を奪われたのか。これで全額ですと言った時、あなたは、ほかのだれでもなく、聖霊ご自身を欺いたのだ。
  • Nestle Aland 28 - εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος· Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος, Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου, ψεύσασθαί σε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου?
  • Nova Versão Internacional - Então perguntou Pedro: “Ananias, como você permitiu que Satanás enchesse o seu coração, a ponto de você mentir ao Espírito Santo e guardar para você uma parte do dinheiro que recebeu pela propriedade?
  • Hoffnung für alle - Aber Petrus durchschaute ihn. »Hananias«, fragte er, »warum hast du es zugelassen, dass der Satan von dir Besitz ergreift? Warum hast du den Heiligen Geist belogen und einen Teil des Geldes unterschlagen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Phi-e-rơ hỏi: “A-na-nia, sao anh để Sa-tan xâm chiếm tâm hồn, xui anh dối Chúa Thánh Linh, giữ lại một phần tiền bán đất?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเปโตรจึงกล่าวว่า “อานาเนียเอ๋ย เหตุใดซาตานจึงครอบงำใจของท่าน จนท่านมุสาต่อพระวิญญาณบริสุทธิ์และเก็บเงินค่าที่ดินส่วนหนึ่งไว้เพื่อตัวท่านเอง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เปโตร​จึง​ถาม​ว่า “อานาเนีย เป็น​เพราะ​อะไร ซาตาน​จึง​ได้​ครอง​ใจ​ของ​ท่าน​จน​กล้า​พูด​เท็จ​ต่อ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​ได้​เก็บ​เงิน​ส่วน​หนึ่ง​ที่​ได้​จาก​การ​ขาย​ที่​ดิน​ไว้​สำหรับ​ตน​เอง
  • Proverbs 20:25 - A person is trapped if they make a hasty promise to God and only later thinks about what they said.
  • 1 Chronicles 21:1 - Satan rose up against Israel. He stirred up David to count the men of Israel.
  • 1 Chronicles 21:2 - So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go! Count the men of Israel from Beersheba all the way to Dan. Report back to me. Then I’ll know how many there are.”
  • 1 Chronicles 21:3 - Joab replied, “May the Lord multiply his troops 100 times. King David, you are my master. Aren’t all the men under your control? Why would you want me to count them? Do you want to make Israel guilty?”
  • Romans 2:21 - You claim to teach others, but you don’t even teach yourself! You preach against stealing. But you steal!
  • Romans 2:22 - You say that people should not commit adultery. But you commit adultery! You hate statues of gods. But you rob temples!
  • Hosea 11:12 - The people of Ephraim tell me nothing but lies. Israel has not been honest with me. And Judah continues to wander away from God. They have deserted the faithful Holy One.
  • 1 Kings 22:21 - Finally, a spirit came forward and stood in front of the Lord. The spirit said, ‘I’ll get Ahab to do it.’
  • 1 Kings 22:22 - “ ‘How?’ the Lord asked. “The spirit said, ‘I’ll go out and put lies in the mouths of all his prophets.’ “ ‘You will have success in getting Ahab to attack Ramoth Gilead,’ said the Lord. ‘Go and do it.’
  • Matthew 13:19 - People hear the message about the kingdom but do not understand it. Then the evil one comes. He steals what was planted in their hearts. Those people are like the seed planted on a path.
  • Genesis 3:13 - Then the Lord God said to the woman, “What have you done?” The woman said, “The serpent tricked me. That’s why I ate the fruit.”
  • Genesis 3:14 - So the Lord God spoke to the serpent. He said, “Because you have done this, “You are set apart from all livestock and all wild animals. I am putting a curse on you. You will crawl on your belly. You will eat dust all the days of your life.
  • Genesis 3:15 - I will make you and the woman hate each other. Your children and her children will be enemies. Her son will crush your head. And you will bite his heel.”
  • Genesis 3:16 - The Lord God said to the woman, “I will increase your pain when you give birth. You will be in great pain when you have children. You will long for your husband. And he will rule over you.”
  • Genesis 3:17 - The Lord God said to Adam, “You listened to your wife’s suggestion. You ate fruit from the tree I warned you about. I said, ‘You must not eat its fruit.’ “So I am putting a curse on the ground because of what you did. All the days of your life you will have to work hard. It will be painful for you to get food from the ground.
  • Matthew 4:3 - The tempter came to him. He said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
  • Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written, ‘Man must not live only on bread. He must also live on every word that comes from the mouth of God.’ ” ( Deuteronomy 8:3 )
  • Matthew 4:5 - Then the devil took Jesus to the holy city. He had him stand on the highest point of the temple.
  • Matthew 4:6 - “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. It is written, “ ‘The Lord will command his angels to take good care of you. They will lift you up in their hands. Then you won’t trip over a stone.’ ” ( Psalm 91:11 , 12 )
  • Matthew 4:7 - Jesus answered him, “It is also written, ‘Do not test the Lord your God.’ ” ( Deuteronomy 6:16 )
  • Matthew 4:8 - Finally, the devil took Jesus to a very high mountain. He showed him all the kingdoms of the world and their glory.
  • Matthew 4:9 - “If you bow down and worship me,” he said, “I will give you all this.”
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Get away from me, Satan! It is written, ‘Worship the Lord your God. He is the only one you should serve.’ ” ( Deuteronomy 6:13 )
  • Matthew 4:11 - Then the devil left Jesus. Angels came and took care of him.
  • Revelation 12:9 - The great dragon was thrown down to the earth, and his angels with him. The dragon is that old serpent called the devil, or Satan. He leads the whole world astray.
  • Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven. It said, “Now the salvation and the power and the kingdom of our God have come. The authority of his Messiah has come. Satan, who brings charges against our brothers and sisters, has been thrown down. He brings charges against them in front of our God day and night.
  • Revelation 12:11 - They had victory over him by the blood the Lamb spilled for them. They had victory over him by speaking the truth about Jesus to others. They were willing to risk their lives, even if it led to death.
  • Deuteronomy 23:21 - Don’t put off giving to the Lord your God everything you promise him. He will certainly require it from you. And you will be guilty of committing a sin.
  • Ephesians 6:11 - Put on all of God’s armor. Then you can remain strong against the devil’s evil plans.
  • Ephesians 6:12 - Our fight is not against human beings. It is against the rulers, the authorities and the powers of this dark world. It is against the spiritual forces of evil in the heavenly world.
  • Ephesians 6:13 - So put on all of God’s armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.
  • Ephesians 6:14 - So remain strong in the faith. Put the belt of truth around your waist. Put the armor of godliness on your chest.
  • Ephesians 6:15 - Wear on your feet what will prepare you to tell the good news of peace.
  • Ephesians 6:16 - Also, pick up the shield of faith. With it you can put out all the flaming arrows of the evil one.
  • Numbers 30:2 - Suppose a man makes a special promise to the Lord. Or suppose he gives his word to do something. Then he must keep his promise. He must do everything he said he would do.
  • Ecclesiastes 5:4 - When you make a promise to God, don’t wait too long to carry it out. He isn’t pleased with foolish people. So do what you have promised.
  • Acts 5:2 - He kept part of the money for himself. Sapphira knew he had kept it. He brought the rest of it and put it down at the apostles’ feet.
  • Luke 22:3 - Then Satan entered Judas, who was called Iscariot. Judas was one of the 12 disciples.
  • 1 Peter 5:8 - Be watchful and control yourselves. Your enemy the devil is like a roaring lion. He prowls around looking for someone to swallow up.
  • Psalm 94:7 - They say, “The Lord doesn’t see what’s happening. The God of Jacob doesn’t pay any attention to it.”
  • Psalm 94:8 - You who aren’t wise, pay attention. You foolish people, when will you become wise?
  • Psalm 94:9 - Does he who made the ear not hear? Does he who formed the eye not see?
  • Job 22:13 - But you still say, ‘What does God know? Can he see through the darkest clouds to judge us?
  • James 4:7 - So obey God. Stand up to the devil. He will run away from you.
  • Acts 5:4 - Didn’t the land belong to you before it was sold? After it was sold, you could have used the money as you wished. What made you think of doing such a thing? You haven’t lied just to people. You’ve also lied to God.”
  • John 13:2 - They were having their evening meal. The devil had already tempted Judas, son of Simon Iscariot. He had urged Judas to hand Jesus over to his enemies.
  • Jeremiah 23:24 - Who can hide in secret places so that I can’t see them?” announces the Lord. “Don’t I fill heaven and earth?” announces the Lord.
  • John 13:27 - As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. So Jesus told him, “Do quickly what you are going to do.”
  • Acts 5:9 - Peter asked her, “How could you agree to test the Spirit of the Lord? Listen! You can hear the steps of the men who buried your husband. They are at the door. They will carry you out also.”
  • Isaiah 29:15 - How terrible it will be for people who try hard to hide their plans from the Lord! They do their work in darkness. They think, “Who sees us? Who will know?”
聖經
資源
計劃
奉獻