Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2ti 1:4 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - ก็ได้ปรารถนาเป็นอันมากที่จะเห็นท่าน ระลึกถึงน้ำตาของท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้เต็มไปด้วยความยินดี
  • 新标点和合本 - 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我一想起你的眼泪,就急切想见你,好让我满心快乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我一想起你的眼泪,就急切想见你,好让我满心快乐。
  • 当代译本 - 每逢想起你流泪的情形,我就渴望见你,好使我的心充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 一想起你流的眼泪,我就渴望见你,好叫我满有喜乐。
  • 中文标准译本 - 每当想起你的泪水,我就切切地想去见你,好让我的喜乐得以满足。
  • 现代标点和合本 - 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
  • 和合本(拼音版) - 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
  • New International Version - Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
  • New International Reader's Version - I remember your tears. I long to see you so that I can be filled with joy.
  • English Standard Version - As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.
  • New Living Translation - I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again.
  • Christian Standard Bible - Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
  • New American Standard Bible - longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.
  • New King James Version - greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,
  • Amplified Bible - and as I recall your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
  • American Standard Version - longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;
  • King James Version - Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
  • New English Translation - As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
  • World English Bible - longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
  • 新標點和合本 - 記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。
  • 當代譯本 - 每逢想起你流淚的情形,我就渴望見你,好使我的心充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 一想起你流的眼淚,我就渴望見你,好叫我滿有喜樂。
  • 呂振中譯本 - 黑夜白日地 惦念着 ;一想起你 所流 的眼淚,我就切慕要見你,好讓我滿有喜樂。
  • 中文標準譯本 - 每當想起你的淚水,我就切切地想去見你,好讓我的喜樂得以滿足。
  • 現代標點和合本 - 記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。
  • 文理和合譯本 - 憶爾之涕泗、晝夜企慕見爾、以充我樂、
  • 文理委辦譯本 - 念爾涕泗、戀慕欲見爾、俾我暢然喜悅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我念爾之流淚、甚慕見爾、使我滿心喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每憶汝之熱淚、欣慕之心、油然而生、渴欲與汝相見、用充神樂。
  • Nueva Versión Internacional - Y, al acordarme de tus lágrimas, anhelo verte para llenarme de alegría.
  • 현대인의 성경 - 나는 그대가 헤어질 때 흘리던 눈물을 기억하며 다시 만나기를 간절히 바라고 있습니다. 그대를 만나게 되면 내 기쁨이 넘치게 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я вспоминаю твои слезы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • Восточный перевод - Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me rappelle tes larmes et j’éprouve un vif désir de te revoir afin d’être rempli de joie.
  • リビングバイブル - ぜひもう一度あなたに会いたいと願っています。この願いがかなえられたら、どんなにうれしいでしょう。今でも、あの別れの時の涙にくれたあなたの姿が、まぶたに焼きついています。
  • Nestle Aland 28 - ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
  • Hoffnung für alle - Wenn ich mich an deine Abschiedstränen erinnere, dann sehne ich mich danach, wieder bei dir zu sein. Darüber würde ich mich von Herzen freuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhớ dòng nước mắt của con—nên ta mong mỏi đến thăm con cho thỏa lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อหวนนึกถึงน้ำตาของท่าน ข้าพเจ้าก็อยากจะมาหาท่านเพื่อข้าพเจ้าจะได้เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​น้ำ​ตา​ของ​ท่าน และ​ปรารถนา​ที่​จะ​ได้​พบ​ท่าน​เพื่อ​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ความ​ยิน​ดี​ยิ่ง
交叉引用
  • ยอห์น 16:24 - แม้จนบัดนี้ท่านยังไม่ได้ขอสิ่งใดในนามของเรา จงขอเถิดแล้วจะได้ เพื่อความชื่นชมยินดีของท่านจะมีเต็มเปี่ยม
  • กิจการ 20:19 - ข้าพเจ้าได้ปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความถ่อมใจ ด้วยน้ำตาไหลเป็นอันมาก และด้วยการถูกทดลอง ซึ่งมาถึงข้าพเจ้าเพราะพวกยิวคิดร้ายต่อข้าพเจ้า
  • ยอห์น 16:22 - ฉันใดก็ดีขณะนี้ท่านทั้งหลายมีความทุกข์โศก แต่เราจะเห็นท่านอีก และใจท่านจะชื่นชมยินดี และไม่มีผู้ใดช่วงชิงความชื่นชมยินดีไปจากท่านได้
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะว่าพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะทรงเลี้ยงดูเขาไว้ และจะทรงนำเขาไปให้ถึงน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขาเหล่านั้น”
  • ฟีลิปปี 2:26 - เพราะว่าเขาคิดถึงท่านทุกคน และเป็นทุกข์มากเพราะท่านได้ข่าวว่าเขาป่วย
  • เยเรมีย์ 31:13 - แล้วพวกพรหมจารีจะเปรมปรีดิ์ในการเต้นรำ ทั้งคนหนุ่มกับคนแก่ด้วยกัน เราจะกลับความโศกเศร้าของเขาให้เป็นความชื่นบาน เราจะปลอบโยนเขา และให้ความยินดีแก่เขาแทนความเศร้าโศก
  • เพลงสดุดี 126:5 - บรรดาผู้ที่หว่านด้วยน้ำตาจะได้เกี่ยวด้วยเสียงโห่ร้องอย่างชื่นบาน
  • กิจการ 20:31 - เหตุฉะนั้นจงตื่นตัวอยู่และจำไว้ว่า ข้าพเจ้าได้สั่งสอนเตือนสติท่านทุกคนด้วยน้ำตาไหล ทั้งกลางวันกลางคืนตลอดสามปีมิได้หยุดหย่อน
  • วิวรณ์ 21:4 - พระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกๆหยดจากตาของเขา ความตายจะไม่มีอีกต่อไป ความคร่ำครวญ การร้องไห้ และการเจ็บปวดจะไม่มีอีกต่อไป เพราะยุคเดิมนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว”
  • 1 ยอห์น 1:4 - และเราเขียนข้อความเหล่านี้ถึงท่านทั้งหลาย เพื่อความยินดีของท่านจะได้เต็มเปี่ยม
  • โรม 1:11 - เพราะข้าพเจ้าปรารถนาที่จะได้พบท่านทั้งหลาย เพื่อจะได้นำของประทานฝ่ายจิตวิญญาณมาให้แก่ท่านบ้าง เพื่อเสริมกำลังท่านทั้งหลาย
  • กิจการ 20:37 - เขาทั้งหลายจึงร้องไห้มากมาย และกอดคอของเปาโล จุบท่าน
  • กิจการ 20:38 - เขาเป็นทุกข์มากที่สุดเพราะเหตุถ้อยคำที่ท่านกล่าวว่า เขาจะไม่เห็นหน้าท่านอีก แล้วเขาก็พาท่านไปส่งที่เรือ
  • โรม 15:30 - พี่น้องทั้งหลาย โดยเห็นแก่พระเยซูคริสต์เจ้าและโดยเห็นแก่ความรักของพระวิญญาณ ข้าพเจ้าจึงวิงวอนขอให้ท่านช่วยอธิษฐานพระเจ้าด้วยใจร้อนรนเพื่อข้าพเจ้า
  • โรม 15:31 - เพื่อให้ข้าพเจ้าพ้นจากมือคนในประเทศยูเดียที่ไม่เชื่อ และเพื่อให้การปรนนิบัติเนื่องด้วยผลทานซึ่งข้าพเจ้านำไปยังกรุงเยรูซาเล็มเป็นที่พอใจของวิสุทธิชน
  • โรม 15:32 - เพื่อข้าพเจ้าจะได้มาหาท่านตามชอบพระทัยพระเจ้า ด้วยความชื่นชมยินดีและมีความเบิกบานแจ่มใสที่ได้พบท่าน
  • อิสยาห์ 61:3 - เพื่อจัดให้บรรดาผู้ที่ไว้ทุกข์ในศิโยน เพื่อประทานความสวยงามแทนขี้เถ้าให้เขา น้ำมันแห่งความยินดีแทนการไว้ทุกข์ ผ้าห่มแห่งการสรรเสริญแทนจิตใจที่ท้อถอย เพื่อคนจะเรียกเขาว่าต้นไม้แห่งความชอบธรรม ที่ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปลูกไว้ เพื่อพระองค์จะทรงได้รับสง่าราศี
  • ฟีลิปปี 1:8 - เพราะว่าพระเจ้าทรงเป็นพยานของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าเป็นห่วงท่านทั้งหลายเพียงไรตามพระทัยเมตตาของพระเยซูคริสต์
  • 2 ทิโมธี 4:21 - ท่านจงพยายามมาให้ถึงก่อนฤดูหนาว ยูบูลัส ปูเดนส์ ลีนัส คลาวเดีย และพี่น้องทั้งหลายฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
  • 2 ทิโมธี 4:9 - จงพยายามมาหาข้าพเจ้าโดยเร็ว
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - ก็ได้ปรารถนาเป็นอันมากที่จะเห็นท่าน ระลึกถึงน้ำตาของท่าน เพื่อข้าพเจ้าจะได้เต็มไปด้วยความยินดี
  • 新标点和合本 - 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我一想起你的眼泪,就急切想见你,好让我满心快乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我一想起你的眼泪,就急切想见你,好让我满心快乐。
  • 当代译本 - 每逢想起你流泪的情形,我就渴望见你,好使我的心充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 一想起你流的眼泪,我就渴望见你,好叫我满有喜乐。
  • 中文标准译本 - 每当想起你的泪水,我就切切地想去见你,好让我的喜乐得以满足。
  • 现代标点和合本 - 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
  • 和合本(拼音版) - 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
  • New International Version - Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
  • New International Reader's Version - I remember your tears. I long to see you so that I can be filled with joy.
  • English Standard Version - As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.
  • New Living Translation - I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again.
  • Christian Standard Bible - Remembering your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
  • New American Standard Bible - longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.
  • New King James Version - greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,
  • Amplified Bible - and as I recall your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
  • American Standard Version - longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;
  • King James Version - Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;
  • New English Translation - As I remember your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
  • World English Bible - longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
  • 新標點和合本 - 記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我一想起你的眼淚,就急切想見你,好讓我滿心快樂。
  • 當代譯本 - 每逢想起你流淚的情形,我就渴望見你,好使我的心充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 一想起你流的眼淚,我就渴望見你,好叫我滿有喜樂。
  • 呂振中譯本 - 黑夜白日地 惦念着 ;一想起你 所流 的眼淚,我就切慕要見你,好讓我滿有喜樂。
  • 中文標準譯本 - 每當想起你的淚水,我就切切地想去見你,好讓我的喜樂得以滿足。
  • 現代標點和合本 - 記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。
  • 文理和合譯本 - 憶爾之涕泗、晝夜企慕見爾、以充我樂、
  • 文理委辦譯本 - 念爾涕泗、戀慕欲見爾、俾我暢然喜悅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我念爾之流淚、甚慕見爾、使我滿心喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每憶汝之熱淚、欣慕之心、油然而生、渴欲與汝相見、用充神樂。
  • Nueva Versión Internacional - Y, al acordarme de tus lágrimas, anhelo verte para llenarme de alegría.
  • 현대인의 성경 - 나는 그대가 헤어질 때 흘리던 눈물을 기억하며 다시 만나기를 간절히 바라고 있습니다. 그대를 만나게 되면 내 기쁨이 넘치게 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Я вспоминаю твои слезы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • Восточный перевод - Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вспоминаю твои слёзы и очень хочу увидеть тебя: эта встреча крайне обрадовала бы меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me rappelle tes larmes et j’éprouve un vif désir de te revoir afin d’être rempli de joie.
  • リビングバイブル - ぜひもう一度あなたに会いたいと願っています。この願いがかなえられたら、どんなにうれしいでしょう。今でも、あの別れの時の涙にくれたあなたの姿が、まぶたに焼きついています。
  • Nestle Aland 28 - ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ,
  • Nova Versão Internacional - Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
  • Hoffnung für alle - Wenn ich mich an deine Abschiedstränen erinnere, dann sehne ich mich danach, wieder bei dir zu sein. Darüber würde ich mich von Herzen freuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhớ dòng nước mắt của con—nên ta mong mỏi đến thăm con cho thỏa lòng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อหวนนึกถึงน้ำตาของท่าน ข้าพเจ้าก็อยากจะมาหาท่านเพื่อข้าพเจ้าจะได้เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ระลึก​ถึง​น้ำ​ตา​ของ​ท่าน และ​ปรารถนา​ที่​จะ​ได้​พบ​ท่าน​เพื่อ​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ความ​ยิน​ดี​ยิ่ง
  • ยอห์น 16:24 - แม้จนบัดนี้ท่านยังไม่ได้ขอสิ่งใดในนามของเรา จงขอเถิดแล้วจะได้ เพื่อความชื่นชมยินดีของท่านจะมีเต็มเปี่ยม
  • กิจการ 20:19 - ข้าพเจ้าได้ปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความถ่อมใจ ด้วยน้ำตาไหลเป็นอันมาก และด้วยการถูกทดลอง ซึ่งมาถึงข้าพเจ้าเพราะพวกยิวคิดร้ายต่อข้าพเจ้า
  • ยอห์น 16:22 - ฉันใดก็ดีขณะนี้ท่านทั้งหลายมีความทุกข์โศก แต่เราจะเห็นท่านอีก และใจท่านจะชื่นชมยินดี และไม่มีผู้ใดช่วงชิงความชื่นชมยินดีไปจากท่านได้
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะว่าพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะทรงเลี้ยงดูเขาไว้ และจะทรงนำเขาไปให้ถึงน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขาเหล่านั้น”
  • ฟีลิปปี 2:26 - เพราะว่าเขาคิดถึงท่านทุกคน และเป็นทุกข์มากเพราะท่านได้ข่าวว่าเขาป่วย
  • เยเรมีย์ 31:13 - แล้วพวกพรหมจารีจะเปรมปรีดิ์ในการเต้นรำ ทั้งคนหนุ่มกับคนแก่ด้วยกัน เราจะกลับความโศกเศร้าของเขาให้เป็นความชื่นบาน เราจะปลอบโยนเขา และให้ความยินดีแก่เขาแทนความเศร้าโศก
  • เพลงสดุดี 126:5 - บรรดาผู้ที่หว่านด้วยน้ำตาจะได้เกี่ยวด้วยเสียงโห่ร้องอย่างชื่นบาน
  • กิจการ 20:31 - เหตุฉะนั้นจงตื่นตัวอยู่และจำไว้ว่า ข้าพเจ้าได้สั่งสอนเตือนสติท่านทุกคนด้วยน้ำตาไหล ทั้งกลางวันกลางคืนตลอดสามปีมิได้หยุดหย่อน
  • วิวรณ์ 21:4 - พระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกๆหยดจากตาของเขา ความตายจะไม่มีอีกต่อไป ความคร่ำครวญ การร้องไห้ และการเจ็บปวดจะไม่มีอีกต่อไป เพราะยุคเดิมนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว”
  • 1 ยอห์น 1:4 - และเราเขียนข้อความเหล่านี้ถึงท่านทั้งหลาย เพื่อความยินดีของท่านจะได้เต็มเปี่ยม
  • โรม 1:11 - เพราะข้าพเจ้าปรารถนาที่จะได้พบท่านทั้งหลาย เพื่อจะได้นำของประทานฝ่ายจิตวิญญาณมาให้แก่ท่านบ้าง เพื่อเสริมกำลังท่านทั้งหลาย
  • กิจการ 20:37 - เขาทั้งหลายจึงร้องไห้มากมาย และกอดคอของเปาโล จุบท่าน
  • กิจการ 20:38 - เขาเป็นทุกข์มากที่สุดเพราะเหตุถ้อยคำที่ท่านกล่าวว่า เขาจะไม่เห็นหน้าท่านอีก แล้วเขาก็พาท่านไปส่งที่เรือ
  • โรม 15:30 - พี่น้องทั้งหลาย โดยเห็นแก่พระเยซูคริสต์เจ้าและโดยเห็นแก่ความรักของพระวิญญาณ ข้าพเจ้าจึงวิงวอนขอให้ท่านช่วยอธิษฐานพระเจ้าด้วยใจร้อนรนเพื่อข้าพเจ้า
  • โรม 15:31 - เพื่อให้ข้าพเจ้าพ้นจากมือคนในประเทศยูเดียที่ไม่เชื่อ และเพื่อให้การปรนนิบัติเนื่องด้วยผลทานซึ่งข้าพเจ้านำไปยังกรุงเยรูซาเล็มเป็นที่พอใจของวิสุทธิชน
  • โรม 15:32 - เพื่อข้าพเจ้าจะได้มาหาท่านตามชอบพระทัยพระเจ้า ด้วยความชื่นชมยินดีและมีความเบิกบานแจ่มใสที่ได้พบท่าน
  • อิสยาห์ 61:3 - เพื่อจัดให้บรรดาผู้ที่ไว้ทุกข์ในศิโยน เพื่อประทานความสวยงามแทนขี้เถ้าให้เขา น้ำมันแห่งความยินดีแทนการไว้ทุกข์ ผ้าห่มแห่งการสรรเสริญแทนจิตใจที่ท้อถอย เพื่อคนจะเรียกเขาว่าต้นไม้แห่งความชอบธรรม ที่ซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปลูกไว้ เพื่อพระองค์จะทรงได้รับสง่าราศี
  • ฟีลิปปี 1:8 - เพราะว่าพระเจ้าทรงเป็นพยานของข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้าเป็นห่วงท่านทั้งหลายเพียงไรตามพระทัยเมตตาของพระเยซูคริสต์
  • 2 ทิโมธี 4:21 - ท่านจงพยายามมาให้ถึงก่อนฤดูหนาว ยูบูลัส ปูเดนส์ ลีนัส คลาวเดีย และพี่น้องทั้งหลายฝากความคิดถึงมายังท่านด้วย
  • 2 ทิโมธี 4:9 - จงพยายามมาหาข้าพเจ้าโดยเร็ว
聖經
資源
計劃
奉獻