Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
22:19 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • 新标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 当代译本 - 他们在我危难之时攻击我, 但耶和华扶持我。
  • 圣经新译本 - 在我遭难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的支持。
  • 中文标准译本 - 在我遭难的日子里,他们攻击我, 但耶和华是我的依靠。
  • 现代标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本(拼音版) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • New International Version - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • New International Reader's Version - They stood up to me when I was in trouble. But the Lord helped me.
  • English Standard Version - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • New Living Translation - They attacked me at a moment when I was in distress, but the Lord supported me.
  • New American Standard Bible - They confronted me on the day of my disaster, But the Lord was my support.
  • New King James Version - They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
  • Amplified Bible - They came upon me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
  • American Standard Version - They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
  • King James Version - They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
  • New English Translation - They confronted me in my day of calamity, but the Lord helped me.
  • World English Bible - They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
  • 新標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 當代譯本 - 他們在我危難之時攻擊我, 但耶和華扶持我。
  • 聖經新譯本 - 在我遭難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的支持。
  • 呂振中譯本 - 我遭遇災難的日子、他們來攻擊我; 但永恆主是支持我的。
  • 中文標準譯本 - 在我遭難的日子裡,他們攻擊我, 但耶和華是我的依靠。
  • 現代標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我, 但耶和華是我的倚靠。
  • 文理和合譯本 - 我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 當臨難之日、敵軍突如其來、我所恃者耶和華而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難時、敵人來攻我、我所倚賴者惟主、
  • Nueva Versión Internacional - En el día de mi desgracia me salieron al encuentro, pero mi apoyo fue el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 곤경에 처했을 때 그들이 나를 덮쳤으나 여호와께서는 나를 보호하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.
  • Восточный перевод - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils m’affrontaient ╵au jour de mon désastre, mais l’Eternel ╵a été mon appui.
  • リビングバイブル - 災いの日に、彼らは襲いかかって来た。 しかし、救い主が私の味方だ。
  • Nova Versão Internacional - Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
  • Hoffnung für alle - Sie hatten mich überfallen, als ich schon im Unglück steckte. Aber der Herr gab mir sicheren Halt
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tấn công con trong ngày gian truân, nhưng Chúa Hằng Hữu đã đưa tay phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบุกโจมตีในยามที่ข้าพเจ้าประสบภัยพิบัติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูข้าพเจ้าไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ประจัน​หน้า​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​วิบัติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Matthew 27:39 - Those who passed by were yelling insults at him, shaking their heads
  • Matthew 27:40 - and saying, “You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
  • Matthew 27:41 - In the same way the chief priests, with the scribes and elders, mocked him and said,
  • Matthew 27:42 - “He saved others, but he cannot save himself! He is the King of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him.
  • Matthew 27:43 - He trusts in God; let God rescue him now — if he takes pleasure in him! For he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Matthew 27:44 - In the same way even the criminals who were crucified with him taunted him.
  • Psalms 18:18 - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • Psalms 18:19 - He brought me out to a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent agents throughout the tribes of Israel with this message: “When you hear the sound of the ram’s horn, you are to say, ‘Absalom has become king in Hebron!’”
  • 2 Samuel 15:11 - Two hundred men from Jerusalem went with Absalom. They had been invited and were going innocently, for they did not know the whole situation.
  • 2 Samuel 15:12 - While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David’s adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
  • 2 Samuel 15:13 - Then an informer came to David and reported, “The hearts of the men of Israel are with Absalom.”
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the Lord; let him lean on his God.
  • Isaiah 26:19 - Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For you will be covered with the morning dew, and the earth will bring out the departed spirits.
  • Psalms 118:10 - All the nations surrounded me; in the name of the Lord I destroyed them.
  • Psalms 118:11 - They surrounded me, yes, they surrounded me; in the name of the Lord I destroyed them.
  • Psalms 118:12 - They surrounded me like bees; they were extinguished like a fire among thorns; in the name of the Lord I destroyed them.
  • Psalms 118:13 - They pushed me hard to make me fall, but the Lord helped me.
  • 1 Samuel 23:26 - Saul went along one side of the mountain and David and his men went along the other side. Even though David was hurrying to get away from Saul, Saul and his men were closing in on David and his men to capture them.
  • 1 Samuel 23:27 - Then a messenger came to Saul saying, “Come quickly, because the Philistines have raided the land!”
  • 1 Samuel 19:11 - Saul sent agents to David’s house to watch for him and kill him in the morning. But his wife Michal warned David, “If you don’t escape tonight, you will be dead tomorrow!”
  • 1 Samuel 19:12 - So she lowered David from the window, and he fled and escaped.
  • 1 Samuel 19:13 - Then Michal took the household idol and put it on the bed, placed some goat hair on its head, and covered it with a garment.
  • 1 Samuel 19:14 - When Saul sent agents to seize David, Michal said, “He’s sick.”
  • 1 Samuel 19:15 - Saul sent the agents back to see David and said, “Bring him on his bed so I can kill him.”
  • 1 Samuel 19:16 - When the agents arrived, to their surprise, the household idol was on the bed with some goat hair on its head.
  • 1 Samuel 19:17 - Saul asked Michal, “Why did you deceive me like this? You sent my enemy away, and he has escaped!” She answered him, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you? ’”
  • Psalms 23:4 - Even when I go through the darkest valley, I fear no danger, for you are with me; your rod and your staff — they comfort me.
  • Psalms 71:20 - You caused me to experience many troubles and misfortunes, but you will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.
  • Psalms 71:21 - You will increase my honor and comfort me once again.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • 新标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的倚靠。
  • 当代译本 - 他们在我危难之时攻击我, 但耶和华扶持我。
  • 圣经新译本 - 在我遭难的日子,他们来攻击我; 但耶和华是我的支持。
  • 中文标准译本 - 在我遭难的日子里,他们攻击我, 但耶和华是我的依靠。
  • 现代标点和合本 - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • 和合本(拼音版) - 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我, 但耶和华是我的倚靠。
  • New International Version - They confronted me in the day of my disaster, but the Lord was my support.
  • New International Reader's Version - They stood up to me when I was in trouble. But the Lord helped me.
  • English Standard Version - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • New Living Translation - They attacked me at a moment when I was in distress, but the Lord supported me.
  • New American Standard Bible - They confronted me on the day of my disaster, But the Lord was my support.
  • New King James Version - They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
  • Amplified Bible - They came upon me in the day of my calamity, But the Lord was my support.
  • American Standard Version - They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
  • King James Version - They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
  • New English Translation - They confronted me in my day of calamity, but the Lord helped me.
  • World English Bible - They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
  • 新標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的倚靠。
  • 當代譯本 - 他們在我危難之時攻擊我, 但耶和華扶持我。
  • 聖經新譯本 - 在我遭難的日子,他們來攻擊我; 但耶和華是我的支持。
  • 呂振中譯本 - 我遭遇災難的日子、他們來攻擊我; 但永恆主是支持我的。
  • 中文標準譯本 - 在我遭難的日子裡,他們攻擊我, 但耶和華是我的依靠。
  • 現代標點和合本 - 我遭遇災難的日子,他們來攻擊我, 但耶和華是我的倚靠。
  • 文理和合譯本 - 我遭難時、敵來攻我、惟耶和華為我所恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 當臨難之日、敵軍突如其來、我所恃者耶和華而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭患難時、敵人來攻我、我所倚賴者惟主、
  • Nueva Versión Internacional - En el día de mi desgracia me salieron al encuentro, pero mi apoyo fue el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 곤경에 처했을 때 그들이 나를 덮쳤으나 여호와께서는 나를 보호하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.
  • Восточный перевод - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В день бедствия моего они на меня ополчились, но Вечный был мне опорой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils m’affrontaient ╵au jour de mon désastre, mais l’Eternel ╵a été mon appui.
  • リビングバイブル - 災いの日に、彼らは襲いかかって来た。 しかし、救い主が私の味方だ。
  • Nova Versão Internacional - Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
  • Hoffnung für alle - Sie hatten mich überfallen, als ich schon im Unglück steckte. Aber der Herr gab mir sicheren Halt
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tấn công con trong ngày gian truân, nhưng Chúa Hằng Hữu đã đưa tay phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาบุกโจมตีในยามที่ข้าพเจ้าประสบภัยพิบัติ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูข้าพเจ้าไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ประจัน​หน้า​ข้าพเจ้า​ใน​ยาม​วิบัติ แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ค้ำจุน​ของ​ข้าพเจ้า
  • Matthew 27:39 - Those who passed by were yelling insults at him, shaking their heads
  • Matthew 27:40 - and saying, “You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!”
  • Matthew 27:41 - In the same way the chief priests, with the scribes and elders, mocked him and said,
  • Matthew 27:42 - “He saved others, but he cannot save himself! He is the King of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him.
  • Matthew 27:43 - He trusts in God; let God rescue him now — if he takes pleasure in him! For he said, ‘I am the Son of God.’”
  • Matthew 27:44 - In the same way even the criminals who were crucified with him taunted him.
  • Psalms 18:18 - They confronted me in the day of my calamity, but the Lord was my support.
  • Psalms 18:19 - He brought me out to a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent agents throughout the tribes of Israel with this message: “When you hear the sound of the ram’s horn, you are to say, ‘Absalom has become king in Hebron!’”
  • 2 Samuel 15:11 - Two hundred men from Jerusalem went with Absalom. They had been invited and were going innocently, for they did not know the whole situation.
  • 2 Samuel 15:12 - While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David’s adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
  • 2 Samuel 15:13 - Then an informer came to David and reported, “The hearts of the men of Israel are with Absalom.”
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the Lord; let him lean on his God.
  • Isaiah 26:19 - Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For you will be covered with the morning dew, and the earth will bring out the departed spirits.
  • Psalms 118:10 - All the nations surrounded me; in the name of the Lord I destroyed them.
  • Psalms 118:11 - They surrounded me, yes, they surrounded me; in the name of the Lord I destroyed them.
  • Psalms 118:12 - They surrounded me like bees; they were extinguished like a fire among thorns; in the name of the Lord I destroyed them.
  • Psalms 118:13 - They pushed me hard to make me fall, but the Lord helped me.
  • 1 Samuel 23:26 - Saul went along one side of the mountain and David and his men went along the other side. Even though David was hurrying to get away from Saul, Saul and his men were closing in on David and his men to capture them.
  • 1 Samuel 23:27 - Then a messenger came to Saul saying, “Come quickly, because the Philistines have raided the land!”
  • 1 Samuel 19:11 - Saul sent agents to David’s house to watch for him and kill him in the morning. But his wife Michal warned David, “If you don’t escape tonight, you will be dead tomorrow!”
  • 1 Samuel 19:12 - So she lowered David from the window, and he fled and escaped.
  • 1 Samuel 19:13 - Then Michal took the household idol and put it on the bed, placed some goat hair on its head, and covered it with a garment.
  • 1 Samuel 19:14 - When Saul sent agents to seize David, Michal said, “He’s sick.”
  • 1 Samuel 19:15 - Saul sent the agents back to see David and said, “Bring him on his bed so I can kill him.”
  • 1 Samuel 19:16 - When the agents arrived, to their surprise, the household idol was on the bed with some goat hair on its head.
  • 1 Samuel 19:17 - Saul asked Michal, “Why did you deceive me like this? You sent my enemy away, and he has escaped!” She answered him, “He said to me, ‘Let me go! Why should I kill you? ’”
  • Psalms 23:4 - Even when I go through the darkest valley, I fear no danger, for you are with me; your rod and your staff — they comfort me.
  • Psalms 71:20 - You caused me to experience many troubles and misfortunes, but you will revive me again. You will bring me up again, even from the depths of the earth.
  • Psalms 71:21 - You will increase my honor and comfort me once again.
聖經
資源
計劃
奉獻