逐節對照
- 中文標準譯本 - 掃羅的兒子伊施波設作以色列王的時候四十歲,統治了兩年。猶大家卻跟隨大衛;
- 新标点和合本 - 扫罗的儿子伊施波设登基的时候年四十岁,作以色列王二年;惟独犹大家归从大卫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的儿子伊施‧波设登基的时候年四十岁,作以色列王二年,但是犹大家却随从大卫。
- 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的儿子伊施‧波设登基的时候年四十岁,作以色列王二年,但是犹大家却随从大卫。
- 当代译本 - 扫罗的儿子伊施·波设四十岁登基,统治以色列两年。犹大支派则跟随大卫。
- 圣经新译本 - 扫罗的儿子伊施波设作以色列王的时候,已经四十岁;他作王共两年。犹大家却追随大卫。
- 中文标准译本 - 扫罗的儿子伊施波设作以色列王的时候四十岁,统治了两年。犹大家却跟随大卫;
- 现代标点和合本 - 扫罗的儿子伊施波设登基的时候年四十岁,做以色列王二年。唯独犹大家归从大卫。
- 和合本(拼音版) - 扫罗的儿子伊施波设登基的时候,年四十岁,作以色列王二年,惟独犹大家归从大卫。
- New International Version - Ish-Bosheth son of Saul was forty years old when he became king over Israel, and he reigned two years. The tribe of Judah, however, remained loyal to David.
- New International Reader's Version - Ish-Bosheth was 40 years old when he became king over Israel. He ruled for two years. But the people of Judah remained faithful to David.
- English Standard Version - Ish-bosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.
- New Living Translation - Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he became king, and he ruled from Mahanaim for two years. Meanwhile, the people of Judah remained loyal to David.
- Christian Standard Bible - Saul’s son Ish-bosheth was forty years old when he became king over Israel; he reigned for two years. The house of Judah, however, followed David.
- New American Standard Bible - Ish-bosheth, Saul’s son, was forty years old when he became king over Israel, and he was king for two years. The house of Judah, however, followed David.
- New King James Version - Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. Only the house of Judah followed David.
- Amplified Bible - Ish-bosheth, Saul’s son, was forty years old when he became king over Israel, and he reigned for two years. But the house of Judah followed David.
- American Standard Version - Ish-bosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.
- King James Version - Ish–bosheth Saul's son was forty years old when he began to reign over Israel, and reigned two years. But the house of Judah followed David.
- New English Translation - Ish-bosheth son of Saul was forty years old when he began to rule over Israel. He ruled two years. However, the people of Judah followed David.
- World English Bible - Ishbosheth, Saul’s son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. But the house of Judah followed David.
- 新標點和合本 - 掃羅的兒子伊施波設登基的時候年四十歲,作以色列王二年;惟獨猶大家歸從大衛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的兒子伊施‧波設登基的時候年四十歲,作以色列王二年,但是猶大家卻隨從大衛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的兒子伊施‧波設登基的時候年四十歲,作以色列王二年,但是猶大家卻隨從大衛。
- 當代譯本 - 掃羅的兒子伊施·波設四十歲登基,統治以色列兩年。猶大支派則跟隨大衛。
- 聖經新譯本 - 掃羅的兒子伊施波設作以色列王的時候,已經四十歲;他作王共兩年。猶大家卻追隨大衛。
- 呂振中譯本 - 掃羅 的兒子 伊施波設 登極的時候、年四十歲;他作王管理 以色列 兩年;惟獨 猶大 家歸從 大衛 。
- 現代標點和合本 - 掃羅的兒子伊施波設登基的時候年四十歲,做以色列王二年。唯獨猶大家歸從大衛。
- 文理和合譯本 - 掃羅子伊施波設立為以色列王、時年四十、在位二年、惟猶大族從大衛、
- 文理委辦譯本 - 益破設年四十、始治以色列族、在位二年、然猶大族群從大闢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 子 伊施波設 始為 以色列 王時、年四十歲、在位二年、惟 猶大 族從 大衛 、
- Nueva Versión Internacional - Isboset hijo de Saúl tenía cuarenta años cuando fue instaurado rey de Israel, y reinó dos años. La tribu de Judá, por su parte, reconoció a David,
- 현대인의 성경 - 이스-보셋이 왕이 되었을 때는 그의 나이 40세였다. 그는 2년 동안 마하나임에서 통치하였다. 한편 다윗은 유다의 왕으로서 7년 반 동안 헤브론에서 통치하였다.
- Новый Русский Перевод - Иш-Бошету, сыну Саула, было сорок лет, когда он стал царем Израиля, и правил он два года. Но дом Иуды пошел за Давидом.
- Восточный перевод - Иш-Бошету, сыну Шаула, было сорок лет, когда он стал царём Исраила, и правил он два года. Но род Иуды пошёл за Давудом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иш-Бошету, сыну Шаула, было сорок лет, когда он стал царём Исраила, и правил он два года. Но род Иуды пошёл за Давудом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иш-Бошету, сыну Шаула, было сорок лет, когда он стал царём Исроила, и правил он два года. Но род Иуды пошёл за Довудом.
- La Bible du Semeur 2015 - Ish-Bosheth, fils de Saül, avait quarante ans quand il devint roi sur Israël et il régna deux ans. Mais la tribu de Juda se rallia à David
- リビングバイブル - イシュ・ボシェテは四十歳で王位につき、二年間、マハナイムでイスラエルを治めました。一方ダビデは、七年半にわたり、ヘブロンでユダの王として支配しました。
- Nova Versão Internacional - Is-Bosete, filho de Saul, tinha quarenta anos de idade quando começou a reinar em Israel, e reinou dois anos. Entretanto, a tribo de Judá seguia Davi,
- Hoffnung für alle - Nur der Stamm Juda stand hinter David. Isch-Boschet wurde mit 40 Jahren König und regierte zwei Jahre.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi lên ngôi Ích-bô-sết được bốn mươi tuổi và trị vì Ít-ra-ên được hai năm. Chỉ có nhà Giu-đa theo Đa-vít mà thôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิชโบเชทราชโอรสของซาอูลมีพระชนมายุสี่สิบพรรษาเมื่อขึ้นเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล ทรงครองราชย์อยู่สองปี แต่ชนยูดาห์ติดตามดาวิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิชโบเชทบุตรของซาอูลมีอายุ 40 ปีเมื่อท่านเริ่มปกครองทั่วอิสราเอล ท่านปกครองได้ 2 ปี แต่พงศ์พันธุ์ยูดาห์ติดตามดาวิด
交叉引用
暫無數據信息