逐節對照
- New International Version - On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
- 新标点和合本 - 大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫听见了,就派约押和所有勇猛的军队出去。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫听见了,就派约押和所有勇猛的军队出去。
- 当代译本 - 大卫听见消息后,就派约押率领全体勇士出战。
- 圣经新译本 - 大卫听见了,就差派约押和全体勇士出去。
- 中文标准译本 - 大卫听说了,就派遣约押和全军的勇士出战。
- 现代标点和合本 - 大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。
- 和合本(拼音版) - 大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。
- New International Reader's Version - David heard about it. So he sent Joab out with the entire army of Israel’s fighting men.
- English Standard Version - And when David heard of it, he sent Joab and all the host of the mighty men.
- New Living Translation - When David heard about this, he sent Joab and all his warriors to fight them.
- The Message - When David heard of this, he dispatched Joab with his strongest fighters in full force.
- Christian Standard Bible - David heard about it and sent Joab and all the elite troops.
- New American Standard Bible - When David heard about this, he sent Joab and all the army, the warriors.
- New King James Version - Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.
- Amplified Bible - When David heard about it, he sent Joab and the entire army, the strong and brave men.
- American Standard Version - And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
- King James Version - And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men.
- New English Translation - When David heard the news, he sent Joab and the entire army to meet them.
- World English Bible - When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men.
- 新標點和合本 - 大衛聽見了,就差派約押統帶勇猛的全軍出去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛聽見了,就派約押和所有勇猛的軍隊出去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛聽見了,就派約押和所有勇猛的軍隊出去。
- 當代譯本 - 大衛聽見消息後,就派約押率領全體勇士出戰。
- 聖經新譯本 - 大衛聽見了,就差派約押和全體勇士出去。
- 呂振中譯本 - 大衛 聽見了,就差派 約押 帶着全隊勇士出去。
- 中文標準譯本 - 大衛聽說了,就派遣約押和全軍的勇士出戰。
- 現代標點和合本 - 大衛聽見了,就差派約押統帶勇猛的全軍出去。
- 文理和合譯本 - 大衛聞之、則遣約押率勇士全軍、
- 文理委辦譯本 - 大闢聞之、則遣約押、率英武之士。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 聞之、遂遣 約押 率英武之全軍、
- Nueva Versión Internacional - Cuando David lo supo, despachó a Joab con todos los soldados del ejército.
- 현대인의 성경 - 다윗은 이것을 듣고 요압과 이스라엘 전 군대를 보내 그들을 치도록 하였다.
- Новый Русский Перевод - Услышав об этом, Давид послал Иоава со всем войском сразиться с ними.
- Восточный перевод - Услышав об этом, Давуд послал Иоава со всем войском сразиться с ними.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав об этом, Давуд послал Иоава со всем войском сразиться с ними.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав об этом, Довуд послал Иоава со всем войском сразиться с ними.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand David l’apprit, il envoya contre eux Joab avec toute l’armée des soldats de métier.
- リビングバイブル - ダビデも黙ってはいません。ヨアブをはじめ全イスラエル軍を差し向けて、彼らを攻撃しました。アモン人は町の門の守備に当たり、ツォバとレホブから来たシリヤ人、およびトブとマアカからの傭兵が野に出て戦いました。
- Nova Versão Internacional - Ao saber disso, Davi ordenou a Joabe que marchasse com todo o exército.
- Hoffnung für alle - David hörte davon und befahl Joab, sofort mit dem ganzen Heer gegen die Feinde auszurücken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hay tin này, Đa-vít ra lệnh cho Giô-áp đem toàn lực quân đội gồm các chiến sĩ can đảm ra nghênh chiến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดทรงทราบเช่นนั้น ก็ส่งโยอาบและกองทัพอิสราเอลทั้งหมดไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อดาวิดทราบเช่นนั้น ท่านจึงบัญชาให้โยอาบและทหารกล้าจากกองทัพทั้งหมดยกทัพไป
交叉引用
- 1 Chronicles 19:8 - On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
- 1 Chronicles 19:9 - The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city, while the kings who had come were by themselves in the open country.
- 1 Chronicles 19:10 - Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
- 1 Chronicles 19:11 - He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites.
- 1 Chronicles 19:12 - Joab said, “If the Arameans are too strong for me, then you are to rescue me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will rescue you.
- 1 Chronicles 19:13 - Be strong, and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The Lord will do what is good in his sight.”
- 1 Chronicles 19:14 - Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
- 1 Chronicles 19:15 - When the Ammonites realized that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.
- 1 Chronicles 19:16 - After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the Euphrates River, with Shophak the commander of Hadadezer’s army leading them.
- 1 Chronicles 19:17 - When David was told of this, he gathered all Israel and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him.
- 1 Chronicles 19:18 - But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophak the commander of their army.
- 1 Chronicles 19:19 - When the vassals of Hadadezer saw that they had been routed by Israel, they made peace with David and became subject to him. So the Arameans were not willing to help the Ammonites anymore.
- 2 Samuel 23:8 - These are the names of David’s mighty warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
- 2 Samuel 23:9 - Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty warriors, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the Israelites retreated,
- 2 Samuel 23:10 - but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The Lord brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
- 2 Samuel 23:11 - Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
- 2 Samuel 23:12 - But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
- 2 Samuel 23:13 - During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
- 2 Samuel 23:14 - At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
- 2 Samuel 23:15 - David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
- 2 Samuel 23:16 - So the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the Lord.
- 2 Samuel 23:17 - “Far be it from me, Lord, to do this!” he said. “Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?” And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty warriors.
- 2 Samuel 23:18 - Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
- 2 Samuel 23:19 - Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
- 2 Samuel 23:20 - Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
- 2 Samuel 23:21 - And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
- 2 Samuel 23:22 - Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
- 2 Samuel 23:23 - He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
- 2 Samuel 23:24 - Among the Thirty were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
- 2 Samuel 23:25 - Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
- 2 Samuel 23:26 - Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,
- 2 Samuel 23:27 - Abiezer from Anathoth, Sibbekai the Hushathite,
- 2 Samuel 23:28 - Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
- 2 Samuel 23:29 - Heled son of Baanah the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin,
- 2 Samuel 23:30 - Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the ravines of Gaash,
- 2 Samuel 23:31 - Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
- 2 Samuel 23:32 - Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan
- 2 Samuel 23:33 - son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
- 2 Samuel 23:34 - Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
- 2 Samuel 23:35 - Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
- 2 Samuel 23:36 - Igal son of Nathan from Zobah, the son of Hagri,
- 2 Samuel 23:37 - Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
- 2 Samuel 23:38 - Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite
- 2 Samuel 23:39 - and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.