Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:29 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - (Охозия стал царем Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • 新标点和合本 - 亚哈谢登基作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈的儿子约兰第十一年,亚哈谢登基作了犹大王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈的儿子约兰第十一年,亚哈谢登基作了犹大王。
  • 当代译本 - 亚哈的儿子约兰执政第十一年,亚哈谢登基做犹大王。
  • 圣经新译本 - 亚哈的儿子约兰第十一年,亚哈谢登基统治犹大。
  • 中文标准译本 - 亚哈的儿子约兰在位第十一年,亚哈谢作犹大的王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈谢登基做犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈谢登基,作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
  • New International Version - (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.)
  • New International Reader's Version - Ahaziah had become king of Judah. It was in the 11th year of Joram, the son of Ahab.
  • English Standard Version - In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
  • New Living Translation - Ahaziah had become king over Judah in the eleventh year of the reign of Joram son of Ahab.
  • The Message - In the eleventh year of the reign of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.
  • Christian Standard Bible - It was in the eleventh year of Joram son of Ahab that Ahaziah had become king over Judah.
  • New American Standard Bible - Now in the eleventh year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah.
  • New King James Version - In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.
  • Amplified Bible - In the eleventh year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah.
  • American Standard Version - And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
  • King James Version - And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
  • New English Translation - Ahaziah had become king over Judah in the eleventh year of Joram son of Ahab.
  • World English Bible - In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
  • 新標點和合本 - 亞哈謝登基作猶大王的時候,是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈的兒子約蘭第十一年,亞哈謝登基作了猶大王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈的兒子約蘭第十一年,亞哈謝登基作了猶大王。
  • 當代譯本 - 亞哈的兒子約蘭執政第十一年,亞哈謝登基做猶大王。
  • 聖經新譯本 - 亞哈的兒子約蘭第十一年,亞哈謝登基統治猶大。
  • 呂振中譯本 - 亞哈謝 登極作王管理 猶大 、是在 亞哈 的兒子 約蘭 第十一年。
  • 中文標準譯本 - 亞哈的兒子約蘭在位第十一年,亞哈謝作猶大的王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈謝登基做猶大王的時候,是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
  • 文理和合譯本 - 亞哈謝即位、為猶大王時、乃在亞哈子約蘭之十一年、○
  • 文理委辦譯本 - 按亞哈謝即位之日、乃亞哈子約藍之十一年也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 按 亞哈謝 登位為 猶大 王之時、乃 亞哈 子 約蘭 十一年、
  • Nueva Versión Internacional - Ocozías había ascendido al trono en el undécimo año del reinado de Jorán hijo de Acab.
  • 현대인의 성경 - 아하시야가 유다의 왕이 된 것은 아합의 아들인 이스라엘의 요람왕 11년이었다.
  • Восточный перевод - (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahazia était devenu roi de Juda la onzième année du règne de Yoram, fils d’Achab.
  • リビングバイブル - アハズヤがユダの王となったのは、イスラエルの王ヨラムの第十一年のことです。
  • Nova Versão Internacional - Acazias havia se tornado rei de Judá no décimo primeiro ano de Jorão, filho de Acabe.
  • Hoffnung für alle - Ahasja war im 11. Regierungsjahr Jorams, des Sohnes von Ahab, König über Juda geworden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha-xia bắt đầu làm vua Giu-đa vào năm thứ mười một đời Giô-ram, con A-háp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (กษัตริย์อาหัสยาห์ขึ้นครองราชย์เหนือยูดาห์ ตรงกับปีที่สิบเอ็ดของรัชกาลกษัตริย์โยรัมโอรสของอาหับ)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สิบ​เอ็ด​ของ​โยรัม​บุตร​อาหับ อาหัสยาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์​ที่​ยูดาห์
交叉引用
  • 4 Царств 8:24 - Иорам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давида. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 22:1-6 )
  • 4 Царств 8:25 - На двенадцатом году правления израильского царя Иорама, сына Ахава, над Иудеей начал царствовать Охозия, сын Иорама.
  • 4 Царств 8:16 - На пятом году правления израильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат еще был царем Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
  • 2 Паралипоменон 22:1 - Жители Иерусалима сделали Охозию, младшего сына Иорама, царем вместо него, потому что люди, которые ворвались вместе с арабами в лагерь, перебили всех его старших сыновей. Так над Иудеей начал царствовать Охозия, сын Иорама.
  • 2 Паралипоменон 22:2 - Охозии было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия; она была внучкой Омри.
  • 2 Паралипоменон 21:18 - После всего этого Господь поразил Иорама неисцелимой внутренней болезнью.
  • 2 Паралипоменон 21:19 - Со временем, на исходе второго года, его внутренности выпали наружу из-за болезни, и он умер в страшных мучениях. Народ не развел в его честь поминального костра, как это делали в память его предков.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - (Охозия стал царем Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • 新标点和合本 - 亚哈谢登基作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈的儿子约兰第十一年,亚哈谢登基作了犹大王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈的儿子约兰第十一年,亚哈谢登基作了犹大王。
  • 当代译本 - 亚哈的儿子约兰执政第十一年,亚哈谢登基做犹大王。
  • 圣经新译本 - 亚哈的儿子约兰第十一年,亚哈谢登基统治犹大。
  • 中文标准译本 - 亚哈的儿子约兰在位第十一年,亚哈谢作犹大的王。
  • 现代标点和合本 - 亚哈谢登基做犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈谢登基,作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
  • New International Version - (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.)
  • New International Reader's Version - Ahaziah had become king of Judah. It was in the 11th year of Joram, the son of Ahab.
  • English Standard Version - In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
  • New Living Translation - Ahaziah had become king over Judah in the eleventh year of the reign of Joram son of Ahab.
  • The Message - In the eleventh year of the reign of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.
  • Christian Standard Bible - It was in the eleventh year of Joram son of Ahab that Ahaziah had become king over Judah.
  • New American Standard Bible - Now in the eleventh year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah.
  • New King James Version - In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.
  • Amplified Bible - In the eleventh year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah.
  • American Standard Version - And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
  • King James Version - And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
  • New English Translation - Ahaziah had become king over Judah in the eleventh year of Joram son of Ahab.
  • World English Bible - In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
  • 新標點和合本 - 亞哈謝登基作猶大王的時候,是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈的兒子約蘭第十一年,亞哈謝登基作了猶大王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈的兒子約蘭第十一年,亞哈謝登基作了猶大王。
  • 當代譯本 - 亞哈的兒子約蘭執政第十一年,亞哈謝登基做猶大王。
  • 聖經新譯本 - 亞哈的兒子約蘭第十一年,亞哈謝登基統治猶大。
  • 呂振中譯本 - 亞哈謝 登極作王管理 猶大 、是在 亞哈 的兒子 約蘭 第十一年。
  • 中文標準譯本 - 亞哈的兒子約蘭在位第十一年,亞哈謝作猶大的王。
  • 現代標點和合本 - 亞哈謝登基做猶大王的時候,是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
  • 文理和合譯本 - 亞哈謝即位、為猶大王時、乃在亞哈子約蘭之十一年、○
  • 文理委辦譯本 - 按亞哈謝即位之日、乃亞哈子約藍之十一年也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 按 亞哈謝 登位為 猶大 王之時、乃 亞哈 子 約蘭 十一年、
  • Nueva Versión Internacional - Ocozías había ascendido al trono en el undécimo año del reinado de Jorán hijo de Acab.
  • 현대인의 성경 - 아하시야가 유다의 왕이 된 것은 아합의 아들인 이스라엘의 요람왕 11년이었다.
  • Восточный перевод - (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (Охозия стал царём Иудеи на одиннадцатом году правления Иорама, сына Ахава.)
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahazia était devenu roi de Juda la onzième année du règne de Yoram, fils d’Achab.
  • リビングバイブル - アハズヤがユダの王となったのは、イスラエルの王ヨラムの第十一年のことです。
  • Nova Versão Internacional - Acazias havia se tornado rei de Judá no décimo primeiro ano de Jorão, filho de Acabe.
  • Hoffnung für alle - Ahasja war im 11. Regierungsjahr Jorams, des Sohnes von Ahab, König über Juda geworden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha-xia bắt đầu làm vua Giu-đa vào năm thứ mười một đời Giô-ram, con A-háp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (กษัตริย์อาหัสยาห์ขึ้นครองราชย์เหนือยูดาห์ ตรงกับปีที่สิบเอ็ดของรัชกาลกษัตริย์โยรัมโอรสของอาหับ)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สิบ​เอ็ด​ของ​โยรัม​บุตร​อาหับ อาหัสยาห์​เริ่ม​ครอง​ราชย์​ที่​ยูดาห์
  • 4 Царств 8:24 - Иорам упокоился со своими предками и был похоронен с ними в Городе Давида. Охозия, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 22:1-6 )
  • 4 Царств 8:25 - На двенадцатом году правления израильского царя Иорама, сына Ахава, над Иудеей начал царствовать Охозия, сын Иорама.
  • 4 Царств 8:16 - На пятом году правления израильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат еще был царем Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
  • 2 Паралипоменон 22:1 - Жители Иерусалима сделали Охозию, младшего сына Иорама, царем вместо него, потому что люди, которые ворвались вместе с арабами в лагерь, перебили всех его старших сыновей. Так над Иудеей начал царствовать Охозия, сын Иорама.
  • 2 Паралипоменон 22:2 - Охозии было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме один год. Его мать звали Аталия; она была внучкой Омри.
  • 2 Паралипоменон 21:18 - После всего этого Господь поразил Иорама неисцелимой внутренней болезнью.
  • 2 Паралипоменон 21:19 - Со временем, на исходе второго года, его внутренности выпали наружу из-за болезни, и он умер в страшных мучениях. Народ не развел в его честь поминального костра, как это делали в память его предков.
聖經
資源
計劃
奉獻