Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:18 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
  • 新标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 当代译本 - 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
  • 圣经新译本 - 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 中文标准译本 - 这在耶和华眼中算为小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 现代标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • New International Version - This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
  • New International Reader's Version - This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
  • English Standard Version - This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
  • New Living Translation - But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
  • New American Standard Bible - And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
  • New King James Version - And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
  • Amplified Bible - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
  • American Standard Version - And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
  • King James Version - And this is but a light thing in the sight of the Lord: he will deliver the Moabites also into your hand.
  • New English Translation - This is an easy task for the Lord; he will also hand Moab over to you.
  • World English Bible - This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
  • 新標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 當代譯本 - 這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
  • 聖經新譯本 - 這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 呂振中譯本 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
  • 中文標準譯本 - 這在耶和華眼中算為小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 現代標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 文理和合譯本 - 耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
  • 文理委辦譯本 - 我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主視此猶為細事、亦將以 摩押 付於爾手、
  • Nueva Versión Internacional - Esto es poca cosa para el Señor, que además entregará a Moab en manos de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 이런 일은 여호와께서 보시기에 아무것도 아닙니다. 여호와께서는 모압 사람들을 당신들에게 넘겨 주실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Сделать это для Господа легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais c’est encore peu de chose pour l’Eternel. Il vous donnera aussi la victoire sur les Moabites.
  • リビングバイブル - しかし、これはまだ手始めにすぎず、わたしはモアブ軍を破り、あなたがたに勝利を与える。
  • Nova Versão Internacional - Mas para o Senhor isso ainda é pouco; ele também entregará Moabe nas suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Aber das ist noch nicht alles!«, fuhr Elisa fort. »Der Herr will euch noch mehr geben. Mit seiner Hilfe werdet ihr die Moabiter besiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này đối với Chúa Hằng Hữu chỉ là chuyện nhỏ, vì Ngài sẽ cho Ít-ra-ên thắng quân Mô-áp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การนี้เป็นเรื่องง่ายในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งพระองค์จะทรงมอบโมอับไว้ในมือของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ยัง​จะ​มอบ​ชาว​โมอับ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย
交叉引用
  • 1 Kings 16:31 - Then, as if following the sin of Jeroboam son of Nebat were not enough, he married Jezebel, the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and then proceeded to serve Baal and bow in worship to him.
  • 1 Kings 20:13 - A prophet approached King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Do you see this whole huge army? Watch, I am handing it over to you today so that you may know that I am the Lord.’”
  • 1 Kings 20:28 - Then the man of God approached and said to the king of Israel, “This is what the Lord says: ‘Because the Arameans have said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over all this whole huge army to you. Then you will know that I am the Lord.’”
  • Isaiah 7:13 - Isaiah said, “Listen, house of David! Is it not enough for you to try the patience of men? Will you also try the patience of my God?
  • Isaiah 7:1 - This took place during the reign of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah king of Judah: Aram’s King Rezin and Israel’s King Pekah son of Remaliah went to fight against Jerusalem, but they were not able to conquer it.
  • Isaiah 7:2 - When it became known to the house of David that Aram had occupied Ephraim, the heart of Ahaz and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.
  • Isaiah 7:3 - The Lord said to Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool, by the road to the Launderer’s Field.
  • Isaiah 7:4 - Say to him: Calm down and be quiet. Don’t be afraid or cowardly because of these two smoldering sticks, the fierce anger of Rezin and Aram, and the son of Remaliah.
  • Isaiah 7:5 - For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted harm against you. They say,
  • Isaiah 7:6 - ‘Let’s go up against Judah, terrorize it, and conquer it for ourselves. Then we can install Tabeel’s son as king in it.’”
  • Isaiah 7:7 - This is what the Lord God says: It will not happen; it will not occur.
  • Isaiah 7:8 - The chief city of Aram is Damascus, the chief of Damascus is Rezin (within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people),
  • Isaiah 7:9 - the chief city of Ephraim is Samaria, and the chief of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.
  • 1 Kings 3:13 - In addition, I will give you what you did not ask for: both riches and honor, so that no king will be your equal during your entire life.
  • Mark 10:27 - Looking at them, Jesus said, “With man it is impossible, but not with God, because all things are possible with God.”
  • Ezekiel 8:17 - And he said to me, “Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the detestable acts they are doing here, that they must also fill the land with violence and repeatedly anger me, even putting the branch to their nose?
  • Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us —
  • Luke 1:37 - For nothing will be impossible with God.”
  • Isaiah 49:6 - he says, “It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • 2 Kings 20:10 - Then Hezekiah answered, “It’s easy for the shadow to lengthen ten steps. No, let the shadow go back ten steps.”
  • Jeremiah 32:17 - Oh, Lord God! You yourself made the heavens and earth by your great power and with your outstretched arm. Nothing is too difficult for you!
  • Jeremiah 32:27 - “Look, I am the Lord, the God over every creature. Is anything too difficult for me?
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - This is easy in the Lord’s sight. He will also hand Moab over to you.
  • 新标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中这还算是小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 当代译本 - 这对耶和华来说是微不足道的事,祂还要把摩押人交在你们手中。
  • 圣经新译本 - 这事在耶和华眼中算是小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 中文标准译本 - 这在耶和华眼中算为小事,他还要把摩押交在你们手中。
  • 现代标点和合本 - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
  • New International Version - This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands.
  • New International Reader's Version - This is an easy thing for the Lord to do. He will also hand Moab over to you.
  • English Standard Version - This is a light thing in the sight of the Lord. He will also give the Moabites into your hand,
  • New Living Translation - But this is only a simple thing for the Lord, for he will make you victorious over the army of Moab!
  • New American Standard Bible - And this is an insignificant thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.
  • New King James Version - And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.
  • Amplified Bible - This is but a simple thing in the sight of the Lord; He will also hand over the Moabites to you.
  • American Standard Version - And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
  • King James Version - And this is but a light thing in the sight of the Lord: he will deliver the Moabites also into your hand.
  • New English Translation - This is an easy task for the Lord; he will also hand Moab over to you.
  • World English Bible - This is an easy thing in Yahweh’s sight. He will also deliver the Moabites into your hand.
  • 新標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中這還算是小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 當代譯本 - 這對耶和華來說是微不足道的事,祂還要把摩押人交在你們手中。
  • 聖經新譯本 - 這事在耶和華眼中算是小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 呂振中譯本 - 然而、在永恆主看來這倒算為輕易事;他還要將 摩押 人交在你們手中呢。
  • 中文標準譯本 - 這在耶和華眼中算為小事,他還要把摩押交在你們手中。
  • 現代標點和合本 - 在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。
  • 文理和合譯本 - 耶和華視此猶為細事、亦必付摩押人於爾手、
  • 文理委辦譯本 - 我視此猶為細事、亦將以摩押人付於爾手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主視此猶為細事、亦將以 摩押 付於爾手、
  • Nueva Versión Internacional - Esto es poca cosa para el Señor, que además entregará a Moab en manos de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 이런 일은 여호와께서 보시기에 아무것도 아닙니다. 여호와께서는 모압 사람들을 당신들에게 넘겨 주실 것이며
  • Новый Русский Перевод - Сделать это для Господа легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделать это для Вечного легко, Он отдаст в ваши руки и Моав.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais c’est encore peu de chose pour l’Eternel. Il vous donnera aussi la victoire sur les Moabites.
  • リビングバイブル - しかし、これはまだ手始めにすぎず、わたしはモアブ軍を破り、あなたがたに勝利を与える。
  • Nova Versão Internacional - Mas para o Senhor isso ainda é pouco; ele também entregará Moabe nas suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Aber das ist noch nicht alles!«, fuhr Elisa fort. »Der Herr will euch noch mehr geben. Mit seiner Hilfe werdet ihr die Moabiter besiegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Việc này đối với Chúa Hằng Hữu chỉ là chuyện nhỏ, vì Ngài sẽ cho Ít-ra-ên thắng quân Mô-áp!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การนี้เป็นเรื่องง่ายในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งพระองค์จะทรงมอบโมอับไว้ในมือของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นี่​เป็น​เรื่อง​เล็ก​น้อย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ยัง​จะ​มอบ​ชาว​โมอับ​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย
  • 1 Kings 16:31 - Then, as if following the sin of Jeroboam son of Nebat were not enough, he married Jezebel, the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and then proceeded to serve Baal and bow in worship to him.
  • 1 Kings 20:13 - A prophet approached King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Do you see this whole huge army? Watch, I am handing it over to you today so that you may know that I am the Lord.’”
  • 1 Kings 20:28 - Then the man of God approached and said to the king of Israel, “This is what the Lord says: ‘Because the Arameans have said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over all this whole huge army to you. Then you will know that I am the Lord.’”
  • Isaiah 7:13 - Isaiah said, “Listen, house of David! Is it not enough for you to try the patience of men? Will you also try the patience of my God?
  • Isaiah 7:1 - This took place during the reign of Ahaz, son of Jotham, son of Uzziah king of Judah: Aram’s King Rezin and Israel’s King Pekah son of Remaliah went to fight against Jerusalem, but they were not able to conquer it.
  • Isaiah 7:2 - When it became known to the house of David that Aram had occupied Ephraim, the heart of Ahaz and the hearts of his people trembled like trees of a forest shaking in the wind.
  • Isaiah 7:3 - The Lord said to Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool, by the road to the Launderer’s Field.
  • Isaiah 7:4 - Say to him: Calm down and be quiet. Don’t be afraid or cowardly because of these two smoldering sticks, the fierce anger of Rezin and Aram, and the son of Remaliah.
  • Isaiah 7:5 - For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted harm against you. They say,
  • Isaiah 7:6 - ‘Let’s go up against Judah, terrorize it, and conquer it for ourselves. Then we can install Tabeel’s son as king in it.’”
  • Isaiah 7:7 - This is what the Lord God says: It will not happen; it will not occur.
  • Isaiah 7:8 - The chief city of Aram is Damascus, the chief of Damascus is Rezin (within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people),
  • Isaiah 7:9 - the chief city of Ephraim is Samaria, and the chief of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.
  • 1 Kings 3:13 - In addition, I will give you what you did not ask for: both riches and honor, so that no king will be your equal during your entire life.
  • Mark 10:27 - Looking at them, Jesus said, “With man it is impossible, but not with God, because all things are possible with God.”
  • Ezekiel 8:17 - And he said to me, “Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the detestable acts they are doing here, that they must also fill the land with violence and repeatedly anger me, even putting the branch to their nose?
  • Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us —
  • Luke 1:37 - For nothing will be impossible with God.”
  • Isaiah 49:6 - he says, “It is not enough for you to be my servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be my salvation to the ends of the earth.”
  • 2 Kings 20:10 - Then Hezekiah answered, “It’s easy for the shadow to lengthen ten steps. No, let the shadow go back ten steps.”
  • Jeremiah 32:17 - Oh, Lord God! You yourself made the heavens and earth by your great power and with your outstretched arm. Nothing is too difficult for you!
  • Jeremiah 32:27 - “Look, I am the Lord, the God over every creature. Is anything too difficult for me?
聖經
資源
計劃
奉獻