Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
15:22 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Menahem rested with his ancestors, and his son Pekahiah became king in his place.
  • 新标点和合本 - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米拿现与他祖先同睡,他儿子比加辖接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 米拿现与他祖先同睡,他儿子比加辖接续他作王。
  • 当代译本 - 米拿现与祖先同眠后,他儿子比加辖继位。
  • 圣经新译本 - 米拿现和他的祖先一同长眠,他的儿子比加辖接续他作王。
  • 中文标准译本 - 米纳恒与他的列祖长眠,他的儿子佩卡希亚接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
  • New International Version - Menahem rested with his ancestors. And Pekahiah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Menahem joined the members of his family who had already died. Menahem’s son Pekahiah became the next king after him.
  • English Standard Version - And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - When Menahem died, his son Pekahiah became the next king.
  • New American Standard Bible - And Menahem lay down with his fathers, and his son Pekahiah became king in his place.
  • New King James Version - So Menahem rested with his fathers. Then Pekahiah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - And Menahem slept with his fathers [in death]; his son Pekahiah became king in his place.
  • American Standard Version - And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
  • King James Version - And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Menahem passed away and his son Pekahiah replaced him as king.
  • World English Bible - Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 米拿現與他列祖同睡。他兒子比加轄接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米拿現與他祖先同睡,他兒子比加轄接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米拿現與他祖先同睡,他兒子比加轄接續他作王。
  • 當代譯本 - 米拿現與祖先同眠後,他兒子比加轄繼位。
  • 聖經新譯本 - 米拿現和他的祖先一同長眠,他的兒子比加轄接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 米拿現 跟他列祖一同長眠;他兒子 比加轄 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 米納恆與他的列祖長眠,他的兒子佩卡希亞接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 米拿現與他列祖同睡。他兒子比加轄接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 米拿現與列祖偕眠、子比加轄嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 米拿現既薨、子比加轄繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米拿現 與列祖同寢、子 比加轄 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Menajem murió, y su hijo Pecajías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그는 죽어 장사되었고 그의 아들 브가히야가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Менахем упокоился со своими предками. Пекахия, его сын, стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Menahem rejoignit ses ancêtres décédés et son fils Peqahya lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - 王は死んで、その子ペカフヤが新しく王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Menaém descansou com os seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als er starb, bestieg sein Sohn Pekachja den Thron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mê-na-hem an giấc với tổ tiên, Phê-ca-hia, con vua lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมนาเฮมทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและเปคาหิยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมนาเฮม​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​เปคาหิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Menahem rested with his ancestors, and his son Pekahiah became king in his place.
  • 新标点和合本 - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米拿现与他祖先同睡,他儿子比加辖接续他作王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 米拿现与他祖先同睡,他儿子比加辖接续他作王。
  • 当代译本 - 米拿现与祖先同眠后,他儿子比加辖继位。
  • 圣经新译本 - 米拿现和他的祖先一同长眠,他的儿子比加辖接续他作王。
  • 中文标准译本 - 米纳恒与他的列祖长眠,他的儿子佩卡希亚接替他作王。
  • 现代标点和合本 - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他做王。
  • 和合本(拼音版) - 米拿现与他列祖同睡。他儿子比加辖接续他作王。
  • New International Version - Menahem rested with his ancestors. And Pekahiah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version - Menahem joined the members of his family who had already died. Menahem’s son Pekahiah became the next king after him.
  • English Standard Version - And Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
  • New Living Translation - When Menahem died, his son Pekahiah became the next king.
  • New American Standard Bible - And Menahem lay down with his fathers, and his son Pekahiah became king in his place.
  • New King James Version - So Menahem rested with his fathers. Then Pekahiah his son reigned in his place.
  • Amplified Bible - And Menahem slept with his fathers [in death]; his son Pekahiah became king in his place.
  • American Standard Version - And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
  • King James Version - And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead.
  • New English Translation - Menahem passed away and his son Pekahiah replaced him as king.
  • World English Bible - Menahem slept with his fathers, and Pekahiah his son reigned in his place.
  • 新標點和合本 - 米拿現與他列祖同睡。他兒子比加轄接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米拿現與他祖先同睡,他兒子比加轄接續他作王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米拿現與他祖先同睡,他兒子比加轄接續他作王。
  • 當代譯本 - 米拿現與祖先同眠後,他兒子比加轄繼位。
  • 聖經新譯本 - 米拿現和他的祖先一同長眠,他的兒子比加轄接續他作王。
  • 呂振中譯本 - 米拿現 跟他列祖一同長眠;他兒子 比加轄 接替他作王。
  • 中文標準譯本 - 米納恆與他的列祖長眠,他的兒子佩卡希亞接替他作王。
  • 現代標點和合本 - 米拿現與他列祖同睡。他兒子比加轄接續他做王。
  • 文理和合譯本 - 米拿現與列祖偕眠、子比加轄嗣位、○
  • 文理委辦譯本 - 米拿現既薨、子比加轄繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米拿現 與列祖同寢、子 比加轄 繼之為王、○
  • Nueva Versión Internacional - Menajem murió, y su hijo Pecajías lo sucedió en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그는 죽어 장사되었고 그의 아들 브가히야가 왕위를 계승하였다.
  • Новый Русский Перевод - Менахем упокоился со своими предками. Пекахия, его сын, стал царем вместо него.
  • Восточный перевод - Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Менахем упокоился со своими предками. И царём вместо него стал его сын Пекахия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Menahem rejoignit ses ancêtres décédés et son fils Peqahya lui succéda sur le trône.
  • リビングバイブル - 王は死んで、その子ペカフヤが新しく王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Menaém descansou com os seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
  • Hoffnung für alle - Als er starb, bestieg sein Sohn Pekachja den Thron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mê-na-hem an giấc với tổ tiên, Phê-ca-hia, con vua lên kế vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมนาเฮมทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและเปคาหิยาห์โอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมนาเฮม​สิ้น​ชีวิต​และ​ถูก​นำ​ไป​วาง​รวม​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน และ​เปคาหิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻