Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:28 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Jeroboam’s reign — along with all his accomplishments, the power he had to wage war, and how he recovered for Israel Damascus and Hamath, which had belonged to Judah — are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安其余的事,凡他所做的和他英勇的事迹,他怎样作战,怎样收复大马士革和先前属犹大的哈马回归以色列,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安其余的事,凡他所做的和他英勇的事迹,他怎样作战,怎样收复大马士革和先前属犹大的哈马回归以色列,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 当代译本 - 耶罗波安其他的事及一切所为和功业,包括他英勇收复大马士革和一度属犹大国的哈马的事迹,都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安其余的事迹和他所行的一切,以及他作战时的英勇,怎样收复大马士革和原属犹大的哈马归以色列,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 耶罗波安其余的事迹和他所做的一切,以及他的武力和争战,他怎样把犹大时期拥有的大马士革和哈马收回归于以色列,不是都记在《以色列诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - As for the other events of Jeroboam’s reign, all he did, and his military achievements, including how he recovered for Israel both Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Jeroboam are written down. What he and his army accomplished is written down. That includes how he brought Damascus and Hamath back under Israel’s control. Damascus and Hamath had belonged to the territory of Judah. Everything he did is written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did, and his might, how he fought, and how he restored Damascus and Hamath to Judah in Israel, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New Living Translation - The rest of the events in the reign of Jeroboam II and everything he did—including the extent of his power, his wars, and how he recovered for Israel both Damascus and Hamath, which had belonged to Judah —are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • The Message - The rest of the life and times of Jeroboam, his victories in battle and how he recovered for Israel both Damascus and Hamath which had belonged to Judah, these are all written in The Chronicles of the Kings of Israel. Jeroboam died and was buried with his ancestors in the royal cemetery. His son Zechariah became the next king.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he fought and how he recovered for Israel Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did—his might, how he made war, and how he recaptured for Israel, from Damascus and Hamath, what had belonged to Judah—are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • Amplified Bible - The rest of the acts of Jeroboam [II], all that he did, his might, how he fought, and how he recovered Damascus and Hamath for Israel, which had belonged to Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which had belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • New English Translation - The rest of the events of Jeroboam’s reign, including all his accomplishments, his military success in restoring Israelite control over Damascus and Hamath, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he fought, and how he recovered Damascus, and Hamath, which had belonged to Judah, for Israel, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • 新標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,凡他所行的和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回大馬士革和先前屬猶大的哈馬歸以色列,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,他怎樣作戰,怎樣收復大馬士革和先前屬猶大的哈馬回歸以色列,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,他怎樣作戰,怎樣收復大馬士革和先前屬猶大的哈馬回歸以色列,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 耶羅波安其他的事及一切所為和功業,包括他英勇收復大馬士革和一度屬猶大國的哈馬的事蹟,都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟和他所行的一切,以及他作戰時的英勇,怎樣收復大馬士革和原屬猶大的哈馬歸以色列,不是都寫在以色列諸王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 其餘的事、凡他所行的、和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回 大馬色 和 曾屬 猶大 的 哈馬 歸 以色列 :不是都寫在《以色列諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟和他所做的一切,以及他的武力和爭戰,他怎樣把猶大時期擁有的大馬士革和哈馬收回歸於以色列,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,凡他所行的和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回大馬士革和先前屬猶大的哈馬歸以色列,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安其餘事蹟、凡其所行、與其勇力、並如何戰爭、如何恢復大馬色、及猶大之哈馬、歸以色列、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 大馬色哈末二邑、已屬於猶大、耶羅破暗恢復之、使仍歸以色列、其事實、及大能戰鬥、備載於以色列列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 其餘之事、凡其所行、與其勇力、如何爭戰、如何收復 大瑪色 、及昔屬 猶大 之 哈末 、歸 以色列 、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Jeroboán, y todo lo que hizo y su poderío, incluso sus guerras en las que recuperó Damasco y Jamat para Israel, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여로보암 2세가 행한 모든 일과 그의 전쟁 이야기와 그리고 다마스커스와 하맛을 다시 정복한 일들은 이스라엘 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Иеровоама, всего, что он сделал, и его свершений, включая то, как он воевал и вернул Израилю и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иеровоама, всё, что он сделал, и его свершения, включая то, как он воевал и вернул Исраилу и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, записано в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иеровоама, всё, что он сделал, и его свершения, включая то, как он воевал и вернул Исраилу и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, записано в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иеровоама, всё, что он сделал, и его свершения, включая то, как он воевал и вернул Исроилу и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, записано в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Jéroboam, toutes ses réalisations, la vaillance dont il fit preuve à la guerre, et la manière dont il ramena sous la domination d’Israël les villes de Damas et de Hamath qui avaient appartenu à Juda , tout cela est cité dans le livre des Annales des rois d’Israël .
  • リビングバイブル - ヤロブアム二世の強大な勢力、戦功、ユダに占領されていたダマスコとハマテを取り戻したことなどは、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, os seus atos e as suas realizações militares, inclusive a maneira pela qual recuperou para Israel Damasco e Hamate, que haviam pertencido a Iaudi , estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Jerobeams weiteres Leben, seine Feldzüge und militärischen Erfolge sind in der Chronik der Könige von Israel beschrieben. Dort kann man nachlesen, wie er die Städte Damaskus und Hamat mit den dazugehörigen Gebieten zurückeroberte. Diese beiden Städte hatten zur Zeit Davids noch zum Reich Israel gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Giê-rô-bô-am II, thế lực người, các trận chiến, công cuộc khôi phục chủ quyền Đa-mách và Ha-mát, trước kia bị Giu-đa chiếm, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของเยโรโบอัม พระราชกิจทั้งปวง และความสำเร็จด้านการทหาร ตลอดจนการกอบกู้เมืองดามัสกัสกับเมืองฮามัทซึ่งเคยเป็นของยูดาห์ มีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโรโบอัม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ รวม​ทั้ง​ความ​สำเร็จ​ที่​ท่าน​ต่อสู้​และ​ฟื้นฟู​ดามัสกัส​และ​ฮามัท​ให้​แก่​ยูดาห์​ใน​อิสราเอล ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • 2 Chronicles 8:3 - Solomon went to Hamath-zobah and seized it.
  • 2 Chronicles 8:4 - He built Tadmor in the wilderness along with all the storage cities that he built in Hamath.
  • 1 Chronicles 18:5 - When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand Aramean men.
  • 1 Chronicles 18:6 - Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord made David victorious wherever he went.
  • 2 Samuel 8:6 - Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord made David victorious wherever he went.
  • 1 Kings 11:24 - and gathered men to himself. He became leader of a raiding party when David killed the Zobaites. He went to Damascus, lived there, and became king in Damascus.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Jeroboam’s reign — along with all his accomplishments, the power he had to wage war, and how he recovered for Israel Damascus and Hamath, which had belonged to Judah — are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安其余的事,凡他所做的和他英勇的事迹,他怎样作战,怎样收复大马士革和先前属犹大的哈马回归以色列,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安其余的事,凡他所做的和他英勇的事迹,他怎样作战,怎样收复大马士革和先前属犹大的哈马回归以色列,不都写在《以色列诸王记》上吗?
  • 当代译本 - 耶罗波安其他的事及一切所为和功业,包括他英勇收复大马士革和一度属犹大国的哈马的事迹,都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安其余的事迹和他所行的一切,以及他作战时的英勇,怎样收复大马士革和原属犹大的哈马归以色列,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 耶罗波安其余的事迹和他所做的一切,以及他的武力和争战,他怎样把犹大时期拥有的大马士革和哈马收回归于以色列,不是都记在《以色列诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安其余的事,凡他所行的和他的勇力,他怎样争战,怎样收回大马士革和先前属犹大的哈马归以色列,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - As for the other events of Jeroboam’s reign, all he did, and his military achievements, including how he recovered for Israel both Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Jeroboam are written down. What he and his army accomplished is written down. That includes how he brought Damascus and Hamath back under Israel’s control. Damascus and Hamath had belonged to the territory of Judah. Everything he did is written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam and all that he did, and his might, how he fought, and how he restored Damascus and Hamath to Judah in Israel, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New Living Translation - The rest of the events in the reign of Jeroboam II and everything he did—including the extent of his power, his wars, and how he recovered for Israel both Damascus and Hamath, which had belonged to Judah —are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • The Message - The rest of the life and times of Jeroboam, his victories in battle and how he recovered for Israel both Damascus and Hamath which had belonged to Judah, these are all written in The Chronicles of the Kings of Israel. Jeroboam died and was buried with his ancestors in the royal cemetery. His son Zechariah became the next king.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam and all that he did and his might, how he fought and how he recovered for Israel Damascus and Hamath, which had belonged to Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did—his might, how he made war, and how he recaptured for Israel, from Damascus and Hamath, what had belonged to Judah—are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • Amplified Bible - The rest of the acts of Jeroboam [II], all that he did, his might, how he fought, and how he recovered Damascus and Hamath for Israel, which had belonged to Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which had belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he warred, and how he recovered Damascus, and Hamath, which belonged to Judah, for Israel, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • New English Translation - The rest of the events of Jeroboam’s reign, including all his accomplishments, his military success in restoring Israelite control over Damascus and Hamath, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did, and his might, how he fought, and how he recovered Damascus, and Hamath, which had belonged to Judah, for Israel, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • 新標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,凡他所行的和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回大馬士革和先前屬猶大的哈馬歸以色列,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,他怎樣作戰,怎樣收復大馬士革和先前屬猶大的哈馬回歸以色列,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,凡他所做的和他英勇的事蹟,他怎樣作戰,怎樣收復大馬士革和先前屬猶大的哈馬回歸以色列,不都寫在《以色列諸王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 耶羅波安其他的事及一切所為和功業,包括他英勇收復大馬士革和一度屬猶大國的哈馬的事蹟,都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟和他所行的一切,以及他作戰時的英勇,怎樣收復大馬士革和原屬猶大的哈馬歸以色列,不是都寫在以色列諸王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 其餘的事、凡他所行的、和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回 大馬色 和 曾屬 猶大 的 哈馬 歸 以色列 :不是都寫在《以色列諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟和他所做的一切,以及他的武力和爭戰,他怎樣把猶大時期擁有的大馬士革和哈馬收回歸於以色列,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,凡他所行的和他的勇力,他怎樣爭戰,怎樣收回大馬士革和先前屬猶大的哈馬歸以色列,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安其餘事蹟、凡其所行、與其勇力、並如何戰爭、如何恢復大馬色、及猶大之哈馬、歸以色列、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 大馬色哈末二邑、已屬於猶大、耶羅破暗恢復之、使仍歸以色列、其事實、及大能戰鬥、備載於以色列列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 其餘之事、凡其所行、與其勇力、如何爭戰、如何收復 大瑪色 、及昔屬 猶大 之 哈末 、歸 以色列 、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Jeroboán, y todo lo que hizo y su poderío, incluso sus guerras en las que recuperó Damasco y Jamat para Israel, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여로보암 2세가 행한 모든 일과 그의 전쟁 이야기와 그리고 다마스커스와 하맛을 다시 정복한 일들은 이스라엘 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Иеровоама, всего, что он сделал, и его свершений, включая то, как он воевал и вернул Израилю и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иеровоама, всё, что он сделал, и его свершения, включая то, как он воевал и вернул Исраилу и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, записано в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иеровоама, всё, что он сделал, и его свершения, включая то, как он воевал и вернул Исраилу и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, записано в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иеровоама, всё, что он сделал, и его свершения, включая то, как он воевал и вернул Исроилу и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, записано в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Jéroboam, toutes ses réalisations, la vaillance dont il fit preuve à la guerre, et la manière dont il ramena sous la domination d’Israël les villes de Damas et de Hamath qui avaient appartenu à Juda , tout cela est cité dans le livre des Annales des rois d’Israël .
  • リビングバイブル - ヤロブアム二世の強大な勢力、戦功、ユダに占領されていたダマスコとハマテを取り戻したことなどは、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, os seus atos e as suas realizações militares, inclusive a maneira pela qual recuperou para Israel Damasco e Hamate, que haviam pertencido a Iaudi , estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Jerobeams weiteres Leben, seine Feldzüge und militärischen Erfolge sind in der Chronik der Könige von Israel beschrieben. Dort kann man nachlesen, wie er die Städte Damaskus und Hamat mit den dazugehörigen Gebieten zurückeroberte. Diese beiden Städte hatten zur Zeit Davids noch zum Reich Israel gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của Giê-rô-bô-am II, thế lực người, các trận chiến, công cuộc khôi phục chủ quyền Đa-mách và Ha-mát, trước kia bị Giu-đa chiếm, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของเยโรโบอัม พระราชกิจทั้งปวง และความสำเร็จด้านการทหาร ตลอดจนการกอบกู้เมืองดามัสกัสกับเมืองฮามัทซึ่งเคยเป็นของยูดาห์ มีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโรโบอัม และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ รวม​ทั้ง​ความ​สำเร็จ​ที่​ท่าน​ต่อสู้​และ​ฟื้นฟู​ดามัสกัส​และ​ฮามัท​ให้​แก่​ยูดาห์​ใน​อิสราเอล ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 Chronicles 8:3 - Solomon went to Hamath-zobah and seized it.
  • 2 Chronicles 8:4 - He built Tadmor in the wilderness along with all the storage cities that he built in Hamath.
  • 1 Chronicles 18:5 - When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down twenty-two thousand Aramean men.
  • 1 Chronicles 18:6 - Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord made David victorious wherever he went.
  • 2 Samuel 8:6 - Then he placed garrisons in Aram of Damascus, and the Arameans became David’s subjects and brought tribute. The Lord made David victorious wherever he went.
  • 1 Kings 11:24 - and gathered men to himself. He became leader of a raiding party when David killed the Zobaites. He went to Damascus, lived there, and became king in Damascus.
聖經
資源
計劃
奉獻