Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:21 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • 新标点和合本 - 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅(又名“乌西雅”)接续他父作王,那时他年十六岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大众百姓立亚撒利雅 接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大众百姓立亚撒利雅 接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
  • 当代译本 - 犹大民众拥立亚玛谢十六岁的儿子亚撒利雅 为王。
  • 圣经新译本 - 犹大的众民选立了亚撒利雅;他只有十六岁,他们就立他接续他父亲亚玛谢作王。
  • 中文标准译本 - 犹大全体民众选立亚撒利雅 ,接替他父亲亚玛谢作王,那时他十六岁。
  • 现代标点和合本 - 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅 接续他父做王,那时他年十六岁。
  • 和合本(拼音版) - 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅 接续他父作王,那时他年十六岁。
  • New International Version - Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • New International Reader's Version - All the people of Judah made Uzziah king. He was 16 years old. They made him king in place of his father Amaziah.
  • English Standard Version - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • New Living Translation - All the people of Judah had crowned Amaziah’s sixteen-year-old son, Uzziah, as king in place of his father, Amaziah.
  • The Message - Azariah—he was only sixteen years old at the time—was the unanimous choice of the people of Judah to succeed his father Amaziah as king. Following his father’s death, he rebuilt and restored Elath to Judah.
  • New American Standard Bible - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • New King James Version - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • Amplified Bible - And all the people of Judah took Azariah, who was [only] sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • American Standard Version - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
  • King James Version - And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • New English Translation - All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.
  • World English Bible - All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
  • 新標點和合本 - 猶大眾民立亞瑪謝的兒子亞撒利雅(又名烏西雅)接續他父作王,那時他年十六歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大眾百姓立亞撒利雅 接續他父親亞瑪謝作王,那時他年十六歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大眾百姓立亞撒利雅 接續他父親亞瑪謝作王,那時他年十六歲。
  • 當代譯本 - 猶大民眾擁立亞瑪謝十六歲的兒子亞撒利雅 為王。
  • 聖經新譯本 - 猶大的眾民選立了亞撒利雅;他只有十六歲,他們就立他接續他父親亞瑪謝作王。
  • 呂振中譯本 - 猶大 眾民便將 亞撒利雅 設立為王、來接替他父親 亞瑪謝 :那時他十六歲。
  • 中文標準譯本 - 猶大全體民眾選立亞撒利雅 ,接替他父親亞瑪謝作王,那時他十六歲。
  • 現代標點和合本 - 猶大眾民立亞瑪謝的兒子亞撒利雅 接續他父做王,那時他年十六歲。
  • 文理和合譯本 - 猶大民眾立亞撒利雅、繼父亞瑪謝為王、時、年十有六歲、
  • 文理委辦譯本 - 時烏西亞年十有六、猶大民眾立之為王、繼父亞馬謝之位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 民眾、立 亞瑪謝 子 亞撒利雅 又名烏西雅 為王、以繼其父、時 亞撒利雅 年十有六歲、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Azarías, que tenía dieciséis años, y lo proclamó rey en lugar de su padre Amasías.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 유다 사람들은 아마샤의 아들 웃시야를 왕으로 삼았는데 그때 그의 나이는 16세였다.
  • Новый Русский Перевод - А народ Иудеи взял Азарию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царем вместо его отца Амасии.
  • Восточный перевод - Тогда народ Иудеи взял Уззию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царём вместо его отца Амасии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда народ Иудеи взял Уззию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царём вместо его отца Амасии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда народ Иудеи взял Уззию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царём вместо его отца Амасии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le peuple de Juda prit son fils Azaria âgé de seize ans pour le proclamer roi à la place de son père Amatsia.
  • リビングバイブル - そののちアマツヤの子アザルヤ(ウジヤ)が、十六歳で新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Então todo o povo de Judá proclamou rei a Azarias , de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
  • Hoffnung für alle - Die Judäer ernannten Amazjas Sohn Asarja zum neuen König. Er war damals 16 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn dân Giu-đa tôn A-xa-ria lên làm vua thế cho A-ma-xia, cha vua. Lúc ấy A-xa-ria được mười sáu tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชาวยูดาห์แต่งตั้งอาซาริยาห์ ผู้มีพระชนมายุสิบหกพรรษาขึ้นเป็นกษัตริย์แทนอามาซิยาห์ราชบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​ยูดาห์​แต่ง​ตั้ง​อุสซียาห์ ผู้​มี​อายุ 16 ปี ให้​เป็น​กษัตริย์​แทน​อามาซิยาห์​ผู้​เป็น​บิดา
交叉引用
  • 2 Chronicles 26:1 - All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • 2 Kings 15:13 - In the thirty-ninth year of Judah’s King Uzziah, Shallum son of Jabesh became king; he reigned in Samaria a full month.
  • Matthew 1:8 - Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,
  • Matthew 1:9 - Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah,
  • 1 Chronicles 3:12 - his son Amaziah, his son Azariah, his son Jotham,
  • 2 Kings 21:24 - The common people killed all who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • 新标点和合本 - 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅(又名“乌西雅”)接续他父作王,那时他年十六岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大众百姓立亚撒利雅 接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大众百姓立亚撒利雅 接续他父亲亚玛谢作王,那时他年十六岁。
  • 当代译本 - 犹大民众拥立亚玛谢十六岁的儿子亚撒利雅 为王。
  • 圣经新译本 - 犹大的众民选立了亚撒利雅;他只有十六岁,他们就立他接续他父亲亚玛谢作王。
  • 中文标准译本 - 犹大全体民众选立亚撒利雅 ,接替他父亲亚玛谢作王,那时他十六岁。
  • 现代标点和合本 - 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅 接续他父做王,那时他年十六岁。
  • 和合本(拼音版) - 犹大众民立亚玛谢的儿子亚撒利雅 接续他父作王,那时他年十六岁。
  • New International Version - Then all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • New International Reader's Version - All the people of Judah made Uzziah king. He was 16 years old. They made him king in place of his father Amaziah.
  • English Standard Version - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • New Living Translation - All the people of Judah had crowned Amaziah’s sixteen-year-old son, Uzziah, as king in place of his father, Amaziah.
  • The Message - Azariah—he was only sixteen years old at the time—was the unanimous choice of the people of Judah to succeed his father Amaziah as king. Following his father’s death, he rebuilt and restored Elath to Judah.
  • New American Standard Bible - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • New King James Version - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • Amplified Bible - And all the people of Judah took Azariah, who was [only] sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • American Standard Version - And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
  • King James Version - And all the people of Judah took Azariah, which was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
  • New English Translation - All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.
  • World English Bible - All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.
  • 新標點和合本 - 猶大眾民立亞瑪謝的兒子亞撒利雅(又名烏西雅)接續他父作王,那時他年十六歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大眾百姓立亞撒利雅 接續他父親亞瑪謝作王,那時他年十六歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大眾百姓立亞撒利雅 接續他父親亞瑪謝作王,那時他年十六歲。
  • 當代譯本 - 猶大民眾擁立亞瑪謝十六歲的兒子亞撒利雅 為王。
  • 聖經新譯本 - 猶大的眾民選立了亞撒利雅;他只有十六歲,他們就立他接續他父親亞瑪謝作王。
  • 呂振中譯本 - 猶大 眾民便將 亞撒利雅 設立為王、來接替他父親 亞瑪謝 :那時他十六歲。
  • 中文標準譯本 - 猶大全體民眾選立亞撒利雅 ,接替他父親亞瑪謝作王,那時他十六歲。
  • 現代標點和合本 - 猶大眾民立亞瑪謝的兒子亞撒利雅 接續他父做王,那時他年十六歲。
  • 文理和合譯本 - 猶大民眾立亞撒利雅、繼父亞瑪謝為王、時、年十有六歲、
  • 文理委辦譯本 - 時烏西亞年十有六、猶大民眾立之為王、繼父亞馬謝之位。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 民眾、立 亞瑪謝 子 亞撒利雅 又名烏西雅 為王、以繼其父、時 亞撒利雅 年十有六歲、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Azarías, que tenía dieciséis años, y lo proclamó rey en lugar de su padre Amasías.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 유다 사람들은 아마샤의 아들 웃시야를 왕으로 삼았는데 그때 그의 나이는 16세였다.
  • Новый Русский Перевод - А народ Иудеи взял Азарию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царем вместо его отца Амасии.
  • Восточный перевод - Тогда народ Иудеи взял Уззию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царём вместо его отца Амасии.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда народ Иудеи взял Уззию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царём вместо его отца Амасии.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда народ Иудеи взял Уззию , которому было шестнадцать лет, и сделал его царём вместо его отца Амасии.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout le peuple de Juda prit son fils Azaria âgé de seize ans pour le proclamer roi à la place de son père Amatsia.
  • リビングバイブル - そののちアマツヤの子アザルヤ(ウジヤ)が、十六歳で新しい王となりました。
  • Nova Versão Internacional - Então todo o povo de Judá proclamou rei a Azarias , de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
  • Hoffnung für alle - Die Judäer ernannten Amazjas Sohn Asarja zum neuen König. Er war damals 16 Jahre alt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Toàn dân Giu-đa tôn A-xa-ria lên làm vua thế cho A-ma-xia, cha vua. Lúc ấy A-xa-ria được mười sáu tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชาวยูดาห์แต่งตั้งอาซาริยาห์ ผู้มีพระชนมายุสิบหกพรรษาขึ้นเป็นกษัตริย์แทนอามาซิยาห์ราชบิดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ของ​ยูดาห์​แต่ง​ตั้ง​อุสซียาห์ ผู้​มี​อายุ 16 ปี ให้​เป็น​กษัตริย์​แทน​อามาซิยาห์​ผู้​เป็น​บิดา
  • 2 Chronicles 26:1 - All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.
  • 2 Kings 15:13 - In the thirty-ninth year of Judah’s King Uzziah, Shallum son of Jabesh became king; he reigned in Samaria a full month.
  • Matthew 1:8 - Asa fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah,
  • Matthew 1:9 - Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah,
  • 1 Chronicles 3:12 - his son Amaziah, his son Azariah, his son Jotham,
  • 2 Kings 21:24 - The common people killed all who had conspired against King Amon, and they made his son Josiah king in his place.
聖經
資源
計劃
奉獻