逐節對照
- Nueva Versión Internacional - Durante el reinado de Joacaz, Jazael, rey de Siria, oprimió a los israelitas.
- 新标点和合本 - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
- 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯在位年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列。
- 当代译本 - 约哈斯执政期间,亚兰王哈薛一直压迫以色列人。
- 圣经新译本 - 约哈斯在位的日子,亚兰王哈薛一直都欺压以色列。
- 中文标准译本 - 约哈斯一生的日子,亚兰王哈薛一直压迫以色列。
- 现代标点和合本 - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- 和合本(拼音版) - 约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
- New International Version - Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
- New International Reader's Version - Hazael, the king of Aram, treated Israel badly. He did it the whole time Jehoahaz was king.
- English Standard Version - Now Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New Living Translation - King Hazael of Aram had oppressed Israel during the entire reign of King Jehoahaz.
- The Message - Hazael king of Aram badgered and bedeviled Israel all through the reign of Jehoahaz. But God was gracious and showed mercy to them. He stuck with them out of respect for his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. He never gave up on them, never even considered discarding them, even to this day. Hazael king of Aram died. His son Ben-Hadad was the next king.
- Christian Standard Bible - King Hazael of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz,
- New American Standard Bible - Now Hazael king of Aram had oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New King James Version - And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- Amplified Bible - Hazael the king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- American Standard Version - And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- King James Version - But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- New English Translation - Now King Hazael of Syria oppressed Israel throughout Jehoahaz’s reign.
- World English Bible - Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
- 新標點和合本 - 約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯在位年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列。
- 當代譯本 - 約哈斯執政期間,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列人。
- 聖經新譯本 - 約哈斯在位的日子,亞蘭王哈薛一直都欺壓以色列。
- 呂振中譯本 - 儘 約哈斯 在位 的年日, 亞蘭 王 哈薛 總是壓迫着 以色列 人。
- 中文標準譯本 - 約哈斯一生的日子,亞蘭王哈薛一直壓迫以色列。
- 現代標點和合本 - 約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
- 文理和合譯本 - 約哈斯在位時、亞蘭王哈薛恆虐以色列人、
- 文理委辦譯本 - 約哈斯尚存之日、亞蘭王哈泄虐遇以色列族。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約哈斯 王在位時、 亞蘭 王 哈薛 恆凌虐 以色列 人、
- 현대인의 성경 - 여호아하스왕이 나라를 다스리는 동안 시리아의 하사엘왕이 언제나 이스라엘을 괴롭혔으나
- Новый Русский Перевод - Хазаил, царь Арама, притеснял Израиль во все дни правления Иоахаза.
- Восточный перевод - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исраил во все дни царствования Иоахаза.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исраил во все дни царствования Иоахаза.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хазаил, царь Сирии, притеснял Исроил во все дни царствования Иоахаза.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant tout le règne de Yoahaz, Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé les Israélites.
- リビングバイブル - シリヤの王ハザエルは、エホアハズが治めている間中、イスラエルを圧迫しました。
- Nova Versão Internacional - Hazael, rei da Síria, oprimiu os israelitas durante todo o reinado de Jeoacaz.
- Hoffnung für alle - Solange König Joahas regierte, wurde Israel schwer bedrängt von dem syrischen König Hasaël.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt thời gian Giô-a-cha cai trị, Vua Ha-xa-ên, nước A-ram, áp bức người Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัมกดขี่ข่มเหงอิสราเอลตลอดรัชกาลของเยโฮอาหาส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัมก็บีบบังคับอิสราเอลตลอดสมัยที่เยโฮอาหาสครองราชย์
交叉引用
- 2 Reyes 13:3 - Por eso la ira del Señor se encendió contra los israelitas y, por mucho tiempo, los puso bajo el poder de Jazael, rey de Siria, y de su hijo Ben Adad.
- 2 Reyes 13:4 - Entonces Joacaz clamó al Señor, y él lo escuchó, pues vio la gran opresión del rey de Siria sobre Israel.
- 2 Reyes 13:5 - El Señor les proveyó un libertador, de modo que los israelitas pudieron librarse del poder de los sirios y vivir tranquilos, como antes.
- 2 Reyes 13:6 - Sin embargo, siguieron el mal ejemplo de la familia de Jeroboán y no se apartaron de los pecados con que estos hicieron pecar a Israel, y hasta dejaron en pie la imagen de la diosa Aserá, que estaba en Samaria.
- 2 Reyes 13:7 - Del ejército no le habían quedado a Joacaz más que cincuenta jinetes, diez carros de combate y diez mil soldados de infantería, pues el rey de Siria había destruido el ejército, aniquilándolo por completo.
- Salmo 106:40 - La ira del Señor se encendió contra su pueblo; su heredad le resultó aborrecible.
- Salmo 106:41 - Por eso los entregó a los paganos, y fueron dominados por quienes los odiaban.
- Salmo 106:42 - Sus enemigos los oprimieron, los sometieron a su poder.
- 2 Reyes 8:12 - —¿Por qué llora mi señor? —le preguntó Jazael. —Porque yo sé bien que vas a causarles mucho daño a los israelitas —respondió—. Vas a incendiar sus fortalezas, y a matar a sus jóvenes a filo de espada; despedazarás a los niños y les abrirás el vientre a las mujeres embarazadas.