逐節對照
- New International Reader's Version - Here is something to remember. The one who plants only a little will gather only a little. And the one who plants a lot will gather a lot.
- 新标点和合本 - “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 还有一点:“少种的少收;多种的多收。”
- 和合本2010(神版-简体) - 还有一点:“少种的少收;多种的多收。”
- 当代译本 - 要记住:“少种的少收,多种的多收。”
- 圣经新译本 - 还有,少种的少收,多种的多收。
- 中文标准译本 - 又有这话:播撒吝啬的人,也收获吝啬;播撒祝福的人,也收获祝福。
- 现代标点和合本 - “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。
- 和合本(拼音版) - 少种的少收,多种的多收,这话是真的。
- New International Version - Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
- English Standard Version - The point is this: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows bountifully will also reap bountifully.
- New Living Translation - Remember this—a farmer who plants only a few seeds will get a small crop. But the one who plants generously will get a generous crop.
- The Message - Remember: A stingy planter gets a stingy crop; a lavish planter gets a lavish crop. I want each of you to take plenty of time to think it over, and make up your own mind what you will give. That will protect you against sob stories and arm-twisting. God loves it when the giver delights in the giving.
- Christian Standard Bible - The point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
- New American Standard Bible - Now I say this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously.
- New King James Version - But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.
- Amplified Bible - Now [remember] this: he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows generously [that blessings may come to others] will also reap generously [and be blessed].
- American Standard Version - But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.
- King James Version - But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.
- New English Translation - My point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
- World English Bible - Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
- 新標點和合本 - 「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 還有一點:「少種的少收;多種的多收。」
- 當代譯本 - 要記住:「少種的少收,多種的多收。」
- 聖經新譯本 - 還有,少種的少收,多種的多收。
- 呂振中譯本 - 還有一點:『小量撒種的、也必小量收成;大量撒種的、也必大量收成。』
- 中文標準譯本 - 又有這話:播撒吝嗇的人,也收穫吝嗇;播撒祝福的人,也收穫祝福。
- 現代標點和合本 - 「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。
- 文理和合譯本 - 夫少稼少穡、多稼多穡、
- 文理委辦譯本 - 余嘗曰、少稼少穡、多稼多穡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋少種者少穫、多種者多穫、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾今所不能已於言者、則吝以播者、亦吝以收;廣而散者、亦廣而聚也。
- Nueva Versión Internacional - Recuerden esto: El que siembra escasamente, escasamente cosechará, y el que siembra en abundancia, en abundancia cosechará.
- 현대인의 성경 - 적게 뿌리는 사람은 적게 거두고 많이 뿌리는 사람은 많이 거둔다는 사실을 기억하십시오.
- Новый Русский Перевод - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнет, и кто сеет щедро, тот щедро и жнет.
- Восточный перевод - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помните: кто скупо сеет, тот скупо и жнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и жнёт.
- La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous : Semence parcimonieuse, maigre récolte. Semence généreuse, moisson abondante.
- リビングバイブル - しかし、次のことは心にとめておいてください。すなわち、少ししか与えない者は、少ししか受け取れないということです。少ししか種をまかない農夫は、わずかの収穫しか得られません。たくさんまけば、たくさん刈り取ります。
- Nestle Aland 28 - Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο δέ: ὁ σπείρων φειδομένως, φειδομένως καὶ θερίσει; καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις, ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.
- Nova Versão Internacional - Lembrem-se: aquele que semeia pouco também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura também colherá fartamente.
- Hoffnung für alle - Ich bin davon überzeugt: Wer wenig sät, der wird auch wenig ernten; wer aber viel sät, der wird auch viel ernten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em nên nhớ—Ai gieo ít thì gặt ít. Ai gieo nhiều sẽ gặt nhiều.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงจำไว้ว่าผู้ที่หว่านอย่างตระหนี่ก็จะเก็บเกี่ยวได้น้อย ผู้ที่หว่านด้วยใจกว้างขวางก็จะเก็บเกี่ยวได้มาก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าขอบอกเรื่องนี้ว่า คนที่หว่านน้อยย่อมเก็บเกี่ยวได้น้อย และคนที่หว่านมากจะเก็บเกี่ยวได้มาก
交叉引用
- 1 Corinthians 1:12 - Here is what I mean. One of you says, “I follow Paul.” Another says, “I follow Apollos.” Another says, “I follow Peter.” And still another says, “I follow Christ.”
- Colossians 2:4 - But I don’t want anyone to fool you with words that only sound good.
- 1 Corinthians 7:29 - Brothers and sisters, what I mean is that the time is short. From now on, those who have a husband or wife should live as if they did not.
- Ephesians 4:17 - Here is what I’m telling you. I am speaking for the Lord as I warn you. You must no longer live as the Gentiles do. Their thoughts don’t have any purpose.
- 1 Corinthians 15:20 - But Christ really has been raised from the dead. He is the first of all those who will rise from the dead.
- Galatians 3:17 - Here is what I mean. The law came 430 years after the promise. But the law does not get rid of God’s covenant and promise. The covenant had already been made by God. So the law does not do away with the promise.
- Galatians 5:16 - So I say, live by the Holy Spirit’s power. Then you will not do what your desires controlled by sin want you to do.
- Luke 19:16 - “The first one came to him. He said, ‘Sir, your money has earned ten times as much.’
- Luke 19:17 - “ ‘You have done well, my good slave!’ his master replied. ‘You have been faithful in a very small matter. So I will put you in charge of ten towns.’
- Luke 19:18 - “The second slave came to his master. He said, ‘Sir, your money has earned five times as much.’
- Luke 19:19 - “His master answered, ‘I will put you in charge of five towns.’
- Luke 19:20 - “Then another slave came. He said, ‘Sir, here is your money. I have kept it hidden in a piece of cloth.
- Luke 19:21 - I was afraid of you. You are a hard man. You take out what you did not put in. You harvest what you did not plant.’
- Luke 19:22 - “His master replied, ‘I will judge you by your own words, you evil slave! So you knew that I am a hard man? You knew that I take out what I did not put in? You knew that I harvest what I did not plant?
- Luke 19:23 - Then why didn’t you put my money in the bank? When I came back, I could have collected it with interest.’
- Luke 19:24 - “Then he said to those standing by, ‘Take his money away from him. Give it to the one who has ten times as much.’
- Luke 19:25 - “ ‘Sir,’ they said, ‘he already has ten times as much!’
- Luke 19:26 - “He replied, ‘I tell you that everyone who has will be given more. But here is what will happen to anyone who has nothing. Even what they have will be taken away from them.
- Psalm 41:1 - Blessed are those who care about weak people. When they are in trouble, the Lord saves them.
- Psalm 41:2 - The Lord guards them and keeps them alive. They are counted among those who are blessed in the land. The Lord won’t hand them over to the wishes of their enemies.
- Psalm 41:3 - The Lord will take care of them when they are lying sick in bed. He will make them well again.
- Ecclesiastes 11:1 - Sell your grain in the market overseas. After a while you might earn something from it.
- Ecclesiastes 11:6 - In the morning plant your seeds. In the evening keep your hands busy. You don’t know what will succeed. It may be one or the other. Or both might do equally well.
- Proverbs 11:18 - An evil person really earns nothing. But the one who plants what is right will certainly be rewarded.
- Hebrews 6:10 - God is fair. He will not forget what you have done. He will remember the love you have shown him. You showed it when you helped his people. And you show it when you keep on helping them.
- Galatians 6:7 - Don’t be fooled. You can’t outsmart God. A man gathers a crop from what he plants.
- Galatians 6:8 - Some people plant to please their desires controlled by sin. From these desires they will harvest death. Others plant to please the Holy Spirit. From the Spirit they will harvest eternal life.
- Galatians 6:9 - Let us not become tired of doing good. At the right time we will gather a crop if we don’t give up.
- Proverbs 19:17 - Anyone who is kind to poor people lends to the Lord. God will reward them for what they have done.
- 2 Corinthians 9:10 - God supplies seed for the person who plants. He supplies bread for food. God will also supply and increase the amount of your seed. He will increase the results of your good works.
- Proverbs 22:9 - Those who give freely will be blessed. That’s because they share their food with those who are poor.
- Luke 6:38 - Give, and it will be given to you. A good amount will be poured into your lap. It will be pressed down, shaken together, and running over. The same amount you give will be measured out to you.”
- Proverbs 11:24 - One person gives freely but gets even richer. Another person doesn’t give what they should but gets even poorer.
- Proverbs 11:25 - Anyone who gives a lot will succeed. Anyone who renews others will be renewed.