逐節對照
- Christian Standard Bible - so that we may not be taken advantage of by Satan. For we are not ignorant of his schemes.
- 新标点和合本 - 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不知道他的诡计。
- 和合本2010(神版-简体) - 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不知道他的诡计。
- 当代译本 - 免得撒旦乘虚而入,因为我们并非不知道它的诡计。
- 圣经新译本 - 免得撒但有机可乘,因为我们并不是不晓得他的诡计。
- 中文标准译本 - 免得被撒旦占了上风,因为我们不是不明白它的意图。
- 现代标点和合本 - 免得撒旦趁着机会胜过我们,因我们并非不晓得他的诡计。
- 和合本(拼音版) - 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不晓得它的诡计。
- New International Version - in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
- New International Reader's Version - We don’t want Satan to outsmart us. We know how he does his evil work.
- English Standard Version - so that we would not be outwitted by Satan; for we are not ignorant of his designs.
- New Living Translation - so that Satan will not outsmart us. For we are familiar with his evil schemes.
- New American Standard Bible - so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.
- New King James Version - lest Satan should take advantage of us; for we are not ignorant of his devices.
- Amplified Bible - to keep Satan from taking advantage of us; for we are not ignorant of his schemes.
- American Standard Version - that no advantage may be gained over us by Satan: for we are not ignorant of his devices.
- King James Version - Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
- New English Translation - so that we may not be exploited by Satan (for we are not ignorant of his schemes).
- World English Bible - that no advantage may be gained over us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.
- 新標點和合本 - 免得撒但趁着機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 免得撒但趁着機會勝過我們,因我們並非不知道他的詭計。
- 和合本2010(神版-繁體) - 免得撒但趁着機會勝過我們,因我們並非不知道他的詭計。
- 當代譯本 - 免得撒旦乘虛而入,因為我們並非不知道牠的詭計。
- 聖經新譯本 - 免得撒但有機可乘,因為我們並不是不曉得他的詭計。
- 呂振中譯本 - 免得我們給撒但 佔了便宜去,因為他的心意、我們不是不知道的。
- 中文標準譯本 - 免得被撒旦占了上風,因為我們不是不明白它的意圖。
- 現代標點和合本 - 免得撒旦趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
- 文理和合譯本 - 免撒但取便於我、蓋其謀我非不知也、○
- 文理委辦譯本 - 免撒但計勝我、蓋其謀、我無不知之矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 免 撒但 計勝我儕、蓋其詭謀、我儕無不知之矣、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 庶幾吾人不致為沙殫所乘;彼之詭計、吾人亦知之稔矣。
- Nueva Versión Internacional - para que Satanás no se aproveche de nosotros, pues no ignoramos sus artimañas.
- 현대인의 성경 - 이것은 우리가 사탄에게 이용당하지 않게 하기 위한 것입니다. 우리는 사탄의 책략을 다 알고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
- Восточный перевод - чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы Шайтан не смог нас перехитрить, а намерения Шайтана мы прекрасно знаем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
- La Bible du Semeur 2015 - pour ne pas laisser Satan prendre l’avantage sur nous : nous ne connaissons en effet que trop bien ses intentions.
- リビングバイブル - 赦さなければならない理由はほかにもあります。それは、サタンにだまされないためです。私たちはサタンのたくらみを知っているのです。
- Nestle Aland 28 - ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ· οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
- Nova Versão Internacional - a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
- Hoffnung für alle - Denn wir kennen die Absichten Satans nur zu genau und wissen, wie er uns zu Fall bringen möchte. Aber das soll ihm nicht gelingen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế Sa-tan không thể thắng chúng ta, vì chúng ta thừa biết mưu lược của nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อว่าเราจะได้ไม่เสียทีซาตาน เพราะเรารู้ทันอุบายของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อไม่ให้เราเสียรู้ซาตาน เพราะเรารู้ทันกลอุบายของมัน
交叉引用
- Revelation 13:8 - All those who live on the earth will worship it, everyone whose name was not written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slaughtered.
- Revelation 2:24 - I say to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who haven’t known “the so-called secrets of Satan” — as they say — I am not putting any other burden on you.
- 2 Timothy 2:25 - instructing his opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance leading them to the knowledge of the truth.
- Job 2:9 - His wife said to him, “Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!”
- Job 1:11 - But stretch out your hand and strike everything he owns, and he will surely curse you to your face.”
- Job 2:5 - But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face.”
- 1 Corinthians 7:5 - Do not deprive one another — except when you agree for a time, to devote yourselves to prayer. Then come together again; otherwise, Satan may tempt you because of your lack of self-control.
- Acts 1:25 - to take the place in this apostolic ministry that Judas left to go where he belongs.”
- Zechariah 3:1 - Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the Lord, with Satan standing at his right side to accuse him.
- Zechariah 3:2 - The Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! May the Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Isn’t this man a burning stick snatched from the fire?”
- Zechariah 3:3 - Now Joshua was dressed with filthy clothes as he stood before the angel.
- Zechariah 3:4 - So the angel of the Lord spoke to those standing before him, “Take off his filthy clothes!” Then he said to him, “See, I have removed your iniquity from you, and I will clothe you with festive robes.”
- John 13:2 - Now when it was time for supper, the devil had already put it into the heart of Judas, Simon Iscariot’s son, to betray him.
- Job 2:3 - Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? No one else on earth is like him, a man of perfect integrity, who fears God and turns away from evil. He still retains his integrity, even though you incited me against him, to destroy him for no good reason.”
- 1 Chronicles 21:1 - Satan rose up against Israel and incited David to count the people of Israel.
- 1 Chronicles 21:2 - So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go and count Israel from Beer-sheba to Dan and bring a report to me so I can know their number.”
- Matthew 4:10 - Then Jesus told him, “Go away, Satan! For it is written: Worship the Lord your God, and serve only him.”
- Revelation 12:9 - So the great dragon was thrown out — the ancient serpent, who is called the devil and Satan, the one who deceives the whole world. He was thrown to earth, and his angels with him.
- Revelation 12:10 - Then I heard a loud voice in heaven say, The salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of his Christ have now come, because the accuser of our brothers and sisters, who accuses them before our God day and night, has been thrown down.
- Revelation 12:11 - They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; for they did not love their lives to the point of death.
- 2 Corinthians 11:14 - And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.
- 2 Corinthians 4:4 - In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
- Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
- Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens.
- 2 Corinthians 11:3 - But I fear that, as the serpent deceived Eve by his cunning, your minds may be seduced from a sincere and pure devotion to Christ.
- Luke 22:31 - “Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat.
- 1 Peter 5:8 - Be sober-minded, be alert. Your adversary the devil is prowling around like a roaring lion, looking for anyone he can devour.