Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:5 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Examínense para ver si están en la fe; pruébense a sí mismos. ¿No se dan cuenta de que Cristo Jesús está en ustedes? ¡A menos que fracasen en la prueba!
  • 新标点和合本 - 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们总要省察自己是否在信仰中生活;你们要考验自己。除非你们经不起考验,你们自己岂不应该知道有耶稣基督在你们里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们总要省察自己是否在信仰中生活;你们要考验自己。除非你们经不起考验,你们自己岂不应该知道有耶稣基督在你们里面吗?
  • 当代译本 - 你们要自我省察,看看自己是否真正信主,也要考验自己。除非你们经不起考验,否则,你们应该知道耶稣基督住在你们里面。
  • 圣经新译本 - 你们应当察验自己是不是持守着信仰,也应当考验自己。难道不晓得基督耶稣是在你们里面吗?(除非你们是经不起考验的人。)
  • 中文标准译本 - 你们要察验自己是否在信仰中,要考验自己。难道你们不了解耶稣基督在你们里面吗?除非你们是经不起考验的。
  • 现代标点和合本 - 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
  • New International Version - Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test?
  • New International Reader's Version - Take a good look at yourselves to see if you are really believers. Test yourselves. Don’t you realize that Christ Jesus is in you? Unless, of course, you fail the test!
  • English Standard Version - Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you fail to meet the test!
  • New Living Translation - Examine yourselves to see if your faith is genuine. Test yourselves. Surely you know that Jesus Christ is among you ; if not, you have failed the test of genuine faith.
  • The Message - Test yourselves to make sure you are solid in the faith. Don’t drift along taking everything for granted. Give yourselves regular checkups. You need firsthand evidence, not mere hearsay, that Jesus Christ is in you. Test it out. If you fail the test, do something about it. I hope the test won’t show that we have failed. But if it comes to that, we’d rather the test showed our failure than yours. We’re rooting for the truth to win out in you. We couldn’t possibly do otherwise. We don’t just put up with our limitations; we celebrate them, and then go on to celebrate every strength, every triumph of the truth in you. We pray hard that it will all come together in your lives.
  • Christian Standard Bible - Test yourselves to see if you are in the faith. Examine yourselves. Or do you yourselves not recognize that Jesus Christ is in you? — unless you fail the test.
  • New American Standard Bible - Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you—unless indeed you fail the test?
  • New King James Version - Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
  • Amplified Bible - Test and evaluate yourselves to see whether you are in the faith and living your lives as [committed] believers. Examine yourselves [not me]! Or do you not recognize this about yourselves [by an ongoing experience] that Jesus Christ is in you—unless indeed you fail the test and are rejected as counterfeit?
  • American Standard Version - Try your own selves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate.
  • King James Version - Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
  • New English Translation - Put yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you – unless, indeed, you fail the test!
  • World English Bible - Examine your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don’t you know about your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
  • 新標點和合本 - 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們總要省察自己是否在信仰中生活;你們要考驗自己。除非你們經不起考驗,你們自己豈不應該知道有耶穌基督在你們裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們總要省察自己是否在信仰中生活;你們要考驗自己。除非你們經不起考驗,你們自己豈不應該知道有耶穌基督在你們裏面嗎?
  • 當代譯本 - 你們要自我省察,看看自己是否真正信主,也要考驗自己。除非你們經不起考驗,否則,你們應該知道耶穌基督住在你們裡面。
  • 聖經新譯本 - 你們應當察驗自己是不是持守著信仰,也應當考驗自己。難道不曉得基督耶穌是在你們裡面嗎?(除非你們是經不起考驗的人。)
  • 呂振中譯本 - 你們要試驗自己是不是在信仰裏 生活 ;你們要察驗自己。難道你們不認識自己,不知道耶穌基督在你們中間麼,除非你們是不中用的話?
  • 中文標準譯本 - 你們要察驗自己是否在信仰中,要考驗自己。難道你們不了解耶穌基督在你們裡面嗎?除非你們是經不起考驗的。
  • 現代標點和合本 - 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾宜自審、止於信否、亦宜自驗、豈不自知耶穌基督在爾衷乎、否則爾為見棄者矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾宜自省、信主否、亦宜自審、不自知乎、耶穌 基督誠在爾心歟、抑爾果無據歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當自省信主否、亦當自試、抑爾不自知、爾若非見棄者、則耶穌基督必在爾中乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹曷細自檢點、一測爾信德之虛實。爾曹詎不自知基督實寓於爾心中乎?抑爾曹乃為有名無實之信徒乎?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 믿음으로 살고 있는지 스스로 살피고 시험해 보십시오. 여러분은 예수 그리스도께서 여러분 안에 계신다는 것을 모르십니까? 그렇지 않으면 여러분은 그 시험에 불합격한 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.
  • Восточный перевод - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Иса Масих? Если, конечно, вы выдержали это испытание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Иса аль-Масих? Если, конечно, вы выдержали это испытание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Исо Масех? Если, конечно, вы выдержали это испытание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites donc vous-mêmes votre propre critique, et examinez-vous, pour voir si vous vivez dans la foi. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous  ? A moins, peut-être, que cet examen n’aboutisse pour vous à un échec.
  • リビングバイブル - よくよく自分を吟味しなさい。ほんとうにクリスチャンだと言えますか。クリスチャンとしてのテストに合格していますか。自分の内に住まれるキリストと、そのあふれる力とを、いよいよ強く実感していますか。
  • Nestle Aland 28 - Ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε· ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει; ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς, ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν, εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε?
  • Nova Versão Internacional - Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem a vocês mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
  • Hoffnung für alle - Prüft euch! Stellt selbst fest, ob euer Glaube noch lebendig ist! Oder ist bei euch nichts mehr davon zu merken, dass Jesus Christus unter euch lebt? Dann allerdings hättet ihr diese Prüfung nicht bestanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy tự xét, xem mình có đức tin không? Anh chị em có nhận thấy Chúa Cứu Thế sống trong anh chị em, và quyền năng Ngài tác động ngày càng mạnh mẽ trong anh chị em không? Hay anh chị em tự nhận mình là con cái Chúa mà thật ra không phải?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสำรวจตนเองว่าท่านตั้งมั่นในความเชื่อหรือไม่ จงทดสอบตัวเอง ท่านไม่ประจักษ์หรือว่าพระเยซูคริสต์ทรงอยู่ในท่าน แน่นอนนอกจากว่าท่านไม่ผ่านการทดสอบ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พิจารณา​ตน​เอง ท่าน​มี​ความ​เชื่อ​หรือ​ไม่ จง​ทดสอบ​ตน​เอง ท่าน​ไม่​ตระหนัก​หรือ​ว่า​พระ​เยซู​คริสต์​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน นอก​เสีย​จาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ผ่าน​การ​ทดสอบ
交叉引用
  • 1 Pedro 2:4 - Cristo es la piedra viva, rechazada por los seres humanos, pero escogida y preciosa ante Dios. Al acercarse a él,
  • 1 Pedro 2:5 - también ustedes son como piedras vivas, con las cuales se está edificando una casa espiritual. De este modo llegan a ser un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepta por medio de Jesucristo.
  • Romanos 1:28 - Además, como estimaron que no valía la pena tomar en cuenta el conocimiento de Dios, él a su vez los entregó a la depravación mental, para que hicieran lo que no debían hacer.
  • 2 Timoteo 3:8 - Del mismo modo que Janes y Jambres se opusieron a Moisés, también esa gente se opone a la verdad. Son personas de mente depravada, reprobadas en la fe.
  • Tito 1:13 - ¡Y es la verdad! Por eso, repréndelos con severidad a fin de que sean sanos en la fe
  • Jeremías 6:30 - Por eso se les llama “Escoria de la plata”: ¡para el Señor son un desecho!»
  • Colosenses 2:19 - no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.
  • 1 Corintios 9:24 - ¿No saben que en una carrera todos los corredores compiten, pero solo uno obtiene el premio? Corran, pues, de tal modo que lo obtengan.
  • 1 Corintios 6:15 - ¿No saben que sus cuerpos son miembros de Cristo mismo? ¿Tomaré acaso los miembros de Cristo para unirlos con una prostituta? ¡Jamás!
  • 2 Corintios 13:6 - Espero que reconozcan que nosotros no hemos fracasado.
  • 2 Corintios 13:7 - Pedimos a Dios que no hagan nada malo, no para demostrar mi éxito, sino para que hagan lo bueno, aunque parezca que nosotros hemos fracasado.
  • 1 Juan 3:20 - que aunque nuestro corazón nos condene, Dios es más grande que nuestro corazón y lo sabe todo.
  • 1 Juan 3:21 - Queridos hermanos, si el corazón no nos condena, tenemos confianza delante de Dios,
  • Ezequiel 18:28 - Si recapacita y se aparta de todas sus maldades, no morirá, sino que vivirá.
  • Juan 6:6 - Esto lo dijo solo para ponerlo a prueba, porque él ya sabía lo que iba a hacer.
  • 2 Corintios 6:16 - ¿En qué concuerdan el templo de Dios y los ídolos? Porque nosotros somos templo del Dios viviente. Como él ha dicho: «Viviré con ellos y caminaré entre ellos. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo». Por tanto, el Señor añade:
  • 1 Timoteo 2:15 - Pero la mujer se salvará siendo madre y permaneciendo con sensatez en la fe, el amor y la santidad.
  • 1 Corintios 6:19 - ¿Acaso no saben que su cuerpo es templo del Espíritu Santo, quien está en ustedes y al que han recibido de parte de Dios? Ustedes no son sus propios dueños;
  • 1 Pedro 5:9 - Resístanlo, manteniéndose firmes en la fe, sabiendo que sus hermanos en todo el mundo están soportando la misma clase de sufrimientos.
  • 1 Corintios 6:2 - ¿Acaso no saben que los creyentes juzgarán al mundo? Y, si ustedes han de juzgar al mundo, ¿cómo no van a ser capaces de juzgar casos insignificantes?
  • Salmo 17:3 - Tú escudriñas mi corazón, tú me examinas por las noches; ¡ponme, pues, a prueba, que no hallarás en mí maldad alguna! ¡No pasarán por mis labios
  • Colosenses 2:7 - arraigados y edificados en él, confirmados en la fe como se les enseñó, y llenos de gratitud.
  • Hageo 1:5 - Así dice ahora el Señor Todopoderoso: «¡Reflexionen sobre su proceder!
  • Santiago 4:4 - ¡Oh gente adúltera! ¿No saben que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Si alguien quiere ser amigo del mundo se vuelve enemigo de Dios.
  • Juan 6:56 - El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.
  • Hageo 1:7 - Así dice el Señor Todopoderoso: «¡Reflexionen sobre su proceder!
  • Hebreos 6:8 - En cambio, cuando produce espinos y cardos, no vale nada; está a punto de ser maldecida, y acabará por ser quemada.
  • Colosenses 1:23 - con tal de que se mantengan firmes en la fe, bien cimentados y estables, sin abandonar la esperanza que ofrece el evangelio. Este es el evangelio que ustedes oyeron y que ha sido proclamado en toda la creación debajo del cielo, y del que yo, Pablo, he llegado a ser servidor.
  • Efesios 3:17 - para que por fe Cristo habite en sus corazones. Y pido que, arraigados y cimentados en amor,
  • Juan 17:23 - yo en ellos y tú en mí. Permite que alcancen la perfección en la unidad, y así el mundo reconozca que tú me enviaste y que los has amado a ellos tal como me has amado a mí.
  • Tito 2:2 - A los ancianos, enséñales que sean moderados, respetables, sensatos, e íntegros en la fe, en el amor y en la constancia.
  • Colosenses 1:27 - A estos Dios se propuso dar a conocer cuál es la gloriosa riqueza de este misterio entre las naciones, que es Cristo en ustedes, la esperanza de gloria.
  • Juan 17:26 - Yo les he dado a conocer quién eres, y seguiré haciéndolo, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo mismo esté en ellos».
  • Efesios 2:20 - edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular.
  • Efesios 2:21 - En él todo el edificio, bien armado, se va levantando para llegar a ser un templo santo en el Señor.
  • Efesios 2:22 - En él también ustedes son edificados juntamente para ser morada de Dios por su Espíritu.
  • Gálatas 4:19 - Queridos hijos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto hasta que Cristo sea formado en ustedes,
  • Juan 15:4 - Permanezcan en mí, y yo permaneceré en ustedes. Así como ninguna rama puede dar fruto por sí misma, sino que tiene que permanecer en la vid, así tampoco ustedes pueden dar fruto si no permanecen en mí.
  • Salmo 26:2 - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • 1 Corintios 3:16 - ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
  • Apocalipsis 3:2 - ¡Despierta! Reaviva lo que aún es rescatable, pues no he encontrado que tus obras sean perfectas delante de mi Dios.
  • Apocalipsis 3:3 - Así que recuerda lo que has recibido y oído; obedécelo y arrepiéntete. Si no te mantienes despierto, cuando menos lo esperes caeré sobre ti como un ladrón.
  • 1 Corintios 11:31 - Si nos examináramos a nosotros mismos, no se nos juzgaría;
  • Hebreos 4:1 - Cuidémonos, por tanto, no sea que, aunque la promesa de entrar en su reposo sigue vigente, alguno de ustedes parezca quedarse atrás.
  • Tito 1:16 - Profesan conocer a Dios, pero con sus acciones lo niegan; son abominables, desobedientes e incapaces de hacer nada bueno.
  • Salmo 119:59 - Me he puesto a pensar en mis caminos, y he orientado mis pasos hacia tus estatutos.
  • Juan 14:23 - Le contestó Jesús: —El que me ama, obedecerá mi palabra, y mi Padre lo amará, y haremos nuestra morada en él.
  • Romanos 8:10 - Pero, si Cristo está en ustedes, el cuerpo está muerto a causa del pecado, pero el Espíritu que está en ustedes es vida a causa de la justicia.
  • Salmo 139:23 - Examíname, oh Dios, y sondea mi corazón; ponme a prueba y sondea mis pensamientos.
  • Salmo 139:24 - Fíjate si voy por mal camino, y guíame por el camino eterno.
  • Gálatas 2:20 - He sido crucificado con Cristo, y ya no vivo yo, sino que Cristo vive en mí. Lo que ahora vivo en el cuerpo, lo vivo por la fe en el Hijo de Dios, quien me amó y dio su vida por mí.
  • Gálatas 6:4 - Cada cual examine su propia conducta; y, si tiene algo de qué presumir, que no se compare con nadie.
  • Hebreos 12:15 - Asegúrense de que nadie deje de alcanzar la gracia de Dios; de que ninguna raíz amarga brote y cause dificultades y corrompa a muchos;
  • Apocalipsis 2:5 - ¡Recuerda de dónde has caído! Arrepiéntete y vuelve a practicar las obras que hacías al principio. Si no te arrepientes, iré y quitaré de su lugar tu candelabro.
  • 1 Corintios 9:27 - Más bien, golpeo mi cuerpo y lo domino, no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo quede descalificado.
  • 1 Corintios 11:28 - Así que cada uno debe examinarse a sí mismo antes de comer el pan y beber de la copa.
  • Lamentaciones 3:40 - Hagamos un examen de conciencia y volvamos al camino del Señor.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Examínense para ver si están en la fe; pruébense a sí mismos. ¿No se dan cuenta de que Cristo Jesús está en ustedes? ¡A menos que fracasen en la prueba!
  • 新标点和合本 - 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们总要省察自己是否在信仰中生活;你们要考验自己。除非你们经不起考验,你们自己岂不应该知道有耶稣基督在你们里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们总要省察自己是否在信仰中生活;你们要考验自己。除非你们经不起考验,你们自己岂不应该知道有耶稣基督在你们里面吗?
  • 当代译本 - 你们要自我省察,看看自己是否真正信主,也要考验自己。除非你们经不起考验,否则,你们应该知道耶稣基督住在你们里面。
  • 圣经新译本 - 你们应当察验自己是不是持守着信仰,也应当考验自己。难道不晓得基督耶稣是在你们里面吗?(除非你们是经不起考验的人。)
  • 中文标准译本 - 你们要察验自己是否在信仰中,要考验自己。难道你们不了解耶稣基督在你们里面吗?除非你们是经不起考验的。
  • 现代标点和合本 - 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
  • 和合本(拼音版) - 你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
  • New International Version - Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you—unless, of course, you fail the test?
  • New International Reader's Version - Take a good look at yourselves to see if you are really believers. Test yourselves. Don’t you realize that Christ Jesus is in you? Unless, of course, you fail the test!
  • English Standard Version - Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you fail to meet the test!
  • New Living Translation - Examine yourselves to see if your faith is genuine. Test yourselves. Surely you know that Jesus Christ is among you ; if not, you have failed the test of genuine faith.
  • The Message - Test yourselves to make sure you are solid in the faith. Don’t drift along taking everything for granted. Give yourselves regular checkups. You need firsthand evidence, not mere hearsay, that Jesus Christ is in you. Test it out. If you fail the test, do something about it. I hope the test won’t show that we have failed. But if it comes to that, we’d rather the test showed our failure than yours. We’re rooting for the truth to win out in you. We couldn’t possibly do otherwise. We don’t just put up with our limitations; we celebrate them, and then go on to celebrate every strength, every triumph of the truth in you. We pray hard that it will all come together in your lives.
  • Christian Standard Bible - Test yourselves to see if you are in the faith. Examine yourselves. Or do you yourselves not recognize that Jesus Christ is in you? — unless you fail the test.
  • New American Standard Bible - Test yourselves to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize this about yourselves, that Jesus Christ is in you—unless indeed you fail the test?
  • New King James Version - Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
  • Amplified Bible - Test and evaluate yourselves to see whether you are in the faith and living your lives as [committed] believers. Examine yourselves [not me]! Or do you not recognize this about yourselves [by an ongoing experience] that Jesus Christ is in you—unless indeed you fail the test and are rejected as counterfeit?
  • American Standard Version - Try your own selves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate.
  • King James Version - Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates?
  • New English Translation - Put yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you – unless, indeed, you fail the test!
  • World English Bible - Examine your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don’t you know about your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
  • 新標點和合本 - 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裏嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們總要省察自己是否在信仰中生活;你們要考驗自己。除非你們經不起考驗,你們自己豈不應該知道有耶穌基督在你們裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們總要省察自己是否在信仰中生活;你們要考驗自己。除非你們經不起考驗,你們自己豈不應該知道有耶穌基督在你們裏面嗎?
  • 當代譯本 - 你們要自我省察,看看自己是否真正信主,也要考驗自己。除非你們經不起考驗,否則,你們應該知道耶穌基督住在你們裡面。
  • 聖經新譯本 - 你們應當察驗自己是不是持守著信仰,也應當考驗自己。難道不曉得基督耶穌是在你們裡面嗎?(除非你們是經不起考驗的人。)
  • 呂振中譯本 - 你們要試驗自己是不是在信仰裏 生活 ;你們要察驗自己。難道你們不認識自己,不知道耶穌基督在你們中間麼,除非你們是不中用的話?
  • 中文標準譯本 - 你們要察驗自己是否在信仰中,要考驗自己。難道你們不了解耶穌基督在你們裡面嗎?除非你們是經不起考驗的。
  • 現代標點和合本 - 你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾宜自審、止於信否、亦宜自驗、豈不自知耶穌基督在爾衷乎、否則爾為見棄者矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾宜自省、信主否、亦宜自審、不自知乎、耶穌 基督誠在爾心歟、抑爾果無據歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當自省信主否、亦當自試、抑爾不自知、爾若非見棄者、則耶穌基督必在爾中乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾曹曷細自檢點、一測爾信德之虛實。爾曹詎不自知基督實寓於爾心中乎?抑爾曹乃為有名無實之信徒乎?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 믿음으로 살고 있는지 스스로 살피고 시험해 보십시오. 여러분은 예수 그리스도께서 여러분 안에 계신다는 것을 모르십니까? 그렇지 않으면 여러분은 그 시험에 불합격한 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.
  • Восточный перевод - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Иса Масих? Если, конечно, вы выдержали это испытание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Иса аль-Масих? Если, конечно, вы выдержали это испытание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живёт Исо Масех? Если, конечно, вы выдержали это испытание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Faites donc vous-mêmes votre propre critique, et examinez-vous, pour voir si vous vivez dans la foi. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus-Christ est en vous  ? A moins, peut-être, que cet examen n’aboutisse pour vous à un échec.
  • リビングバイブル - よくよく自分を吟味しなさい。ほんとうにクリスチャンだと言えますか。クリスチャンとしてのテストに合格していますか。自分の内に住まれるキリストと、そのあふれる力とを、いよいよ強く実感していますか。
  • Nestle Aland 28 - Ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε· ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει; ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς, ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν, εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε?
  • Nova Versão Internacional - Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem a vocês mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
  • Hoffnung für alle - Prüft euch! Stellt selbst fest, ob euer Glaube noch lebendig ist! Oder ist bei euch nichts mehr davon zu merken, dass Jesus Christus unter euch lebt? Dann allerdings hättet ihr diese Prüfung nicht bestanden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy tự xét, xem mình có đức tin không? Anh chị em có nhận thấy Chúa Cứu Thế sống trong anh chị em, và quyền năng Ngài tác động ngày càng mạnh mẽ trong anh chị em không? Hay anh chị em tự nhận mình là con cái Chúa mà thật ra không phải?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสำรวจตนเองว่าท่านตั้งมั่นในความเชื่อหรือไม่ จงทดสอบตัวเอง ท่านไม่ประจักษ์หรือว่าพระเยซูคริสต์ทรงอยู่ในท่าน แน่นอนนอกจากว่าท่านไม่ผ่านการทดสอบ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​พิจารณา​ตน​เอง ท่าน​มี​ความ​เชื่อ​หรือ​ไม่ จง​ทดสอบ​ตน​เอง ท่าน​ไม่​ตระหนัก​หรือ​ว่า​พระ​เยซู​คริสต์​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน นอก​เสีย​จาก​ว่า​ท่าน​จะ​ไม่​ผ่าน​การ​ทดสอบ
  • 1 Pedro 2:4 - Cristo es la piedra viva, rechazada por los seres humanos, pero escogida y preciosa ante Dios. Al acercarse a él,
  • 1 Pedro 2:5 - también ustedes son como piedras vivas, con las cuales se está edificando una casa espiritual. De este modo llegan a ser un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales que Dios acepta por medio de Jesucristo.
  • Romanos 1:28 - Además, como estimaron que no valía la pena tomar en cuenta el conocimiento de Dios, él a su vez los entregó a la depravación mental, para que hicieran lo que no debían hacer.
  • 2 Timoteo 3:8 - Del mismo modo que Janes y Jambres se opusieron a Moisés, también esa gente se opone a la verdad. Son personas de mente depravada, reprobadas en la fe.
  • Tito 1:13 - ¡Y es la verdad! Por eso, repréndelos con severidad a fin de que sean sanos en la fe
  • Jeremías 6:30 - Por eso se les llama “Escoria de la plata”: ¡para el Señor son un desecho!»
  • Colosenses 2:19 - no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.
  • 1 Corintios 9:24 - ¿No saben que en una carrera todos los corredores compiten, pero solo uno obtiene el premio? Corran, pues, de tal modo que lo obtengan.
  • 1 Corintios 6:15 - ¿No saben que sus cuerpos son miembros de Cristo mismo? ¿Tomaré acaso los miembros de Cristo para unirlos con una prostituta? ¡Jamás!
  • 2 Corintios 13:6 - Espero que reconozcan que nosotros no hemos fracasado.
  • 2 Corintios 13:7 - Pedimos a Dios que no hagan nada malo, no para demostrar mi éxito, sino para que hagan lo bueno, aunque parezca que nosotros hemos fracasado.
  • 1 Juan 3:20 - que aunque nuestro corazón nos condene, Dios es más grande que nuestro corazón y lo sabe todo.
  • 1 Juan 3:21 - Queridos hermanos, si el corazón no nos condena, tenemos confianza delante de Dios,
  • Ezequiel 18:28 - Si recapacita y se aparta de todas sus maldades, no morirá, sino que vivirá.
  • Juan 6:6 - Esto lo dijo solo para ponerlo a prueba, porque él ya sabía lo que iba a hacer.
  • 2 Corintios 6:16 - ¿En qué concuerdan el templo de Dios y los ídolos? Porque nosotros somos templo del Dios viviente. Como él ha dicho: «Viviré con ellos y caminaré entre ellos. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo». Por tanto, el Señor añade:
  • 1 Timoteo 2:15 - Pero la mujer se salvará siendo madre y permaneciendo con sensatez en la fe, el amor y la santidad.
  • 1 Corintios 6:19 - ¿Acaso no saben que su cuerpo es templo del Espíritu Santo, quien está en ustedes y al que han recibido de parte de Dios? Ustedes no son sus propios dueños;
  • 1 Pedro 5:9 - Resístanlo, manteniéndose firmes en la fe, sabiendo que sus hermanos en todo el mundo están soportando la misma clase de sufrimientos.
  • 1 Corintios 6:2 - ¿Acaso no saben que los creyentes juzgarán al mundo? Y, si ustedes han de juzgar al mundo, ¿cómo no van a ser capaces de juzgar casos insignificantes?
  • Salmo 17:3 - Tú escudriñas mi corazón, tú me examinas por las noches; ¡ponme, pues, a prueba, que no hallarás en mí maldad alguna! ¡No pasarán por mis labios
  • Colosenses 2:7 - arraigados y edificados en él, confirmados en la fe como se les enseñó, y llenos de gratitud.
  • Hageo 1:5 - Así dice ahora el Señor Todopoderoso: «¡Reflexionen sobre su proceder!
  • Santiago 4:4 - ¡Oh gente adúltera! ¿No saben que la amistad con el mundo es enemistad con Dios? Si alguien quiere ser amigo del mundo se vuelve enemigo de Dios.
  • Juan 6:56 - El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.
  • Hageo 1:7 - Así dice el Señor Todopoderoso: «¡Reflexionen sobre su proceder!
  • Hebreos 6:8 - En cambio, cuando produce espinos y cardos, no vale nada; está a punto de ser maldecida, y acabará por ser quemada.
  • Colosenses 1:23 - con tal de que se mantengan firmes en la fe, bien cimentados y estables, sin abandonar la esperanza que ofrece el evangelio. Este es el evangelio que ustedes oyeron y que ha sido proclamado en toda la creación debajo del cielo, y del que yo, Pablo, he llegado a ser servidor.
  • Efesios 3:17 - para que por fe Cristo habite en sus corazones. Y pido que, arraigados y cimentados en amor,
  • Juan 17:23 - yo en ellos y tú en mí. Permite que alcancen la perfección en la unidad, y así el mundo reconozca que tú me enviaste y que los has amado a ellos tal como me has amado a mí.
  • Tito 2:2 - A los ancianos, enséñales que sean moderados, respetables, sensatos, e íntegros en la fe, en el amor y en la constancia.
  • Colosenses 1:27 - A estos Dios se propuso dar a conocer cuál es la gloriosa riqueza de este misterio entre las naciones, que es Cristo en ustedes, la esperanza de gloria.
  • Juan 17:26 - Yo les he dado a conocer quién eres, y seguiré haciéndolo, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo mismo esté en ellos».
  • Efesios 2:20 - edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular.
  • Efesios 2:21 - En él todo el edificio, bien armado, se va levantando para llegar a ser un templo santo en el Señor.
  • Efesios 2:22 - En él también ustedes son edificados juntamente para ser morada de Dios por su Espíritu.
  • Gálatas 4:19 - Queridos hijos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto hasta que Cristo sea formado en ustedes,
  • Juan 15:4 - Permanezcan en mí, y yo permaneceré en ustedes. Así como ninguna rama puede dar fruto por sí misma, sino que tiene que permanecer en la vid, así tampoco ustedes pueden dar fruto si no permanecen en mí.
  • Salmo 26:2 - Examíname, Señor; ¡ponme a prueba! purifica mis entrañas y mi corazón.
  • 1 Corintios 3:16 - ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
  • Apocalipsis 3:2 - ¡Despierta! Reaviva lo que aún es rescatable, pues no he encontrado que tus obras sean perfectas delante de mi Dios.
  • Apocalipsis 3:3 - Así que recuerda lo que has recibido y oído; obedécelo y arrepiéntete. Si no te mantienes despierto, cuando menos lo esperes caeré sobre ti como un ladrón.
  • 1 Corintios 11:31 - Si nos examináramos a nosotros mismos, no se nos juzgaría;
  • Hebreos 4:1 - Cuidémonos, por tanto, no sea que, aunque la promesa de entrar en su reposo sigue vigente, alguno de ustedes parezca quedarse atrás.
  • Tito 1:16 - Profesan conocer a Dios, pero con sus acciones lo niegan; son abominables, desobedientes e incapaces de hacer nada bueno.
  • Salmo 119:59 - Me he puesto a pensar en mis caminos, y he orientado mis pasos hacia tus estatutos.
  • Juan 14:23 - Le contestó Jesús: —El que me ama, obedecerá mi palabra, y mi Padre lo amará, y haremos nuestra morada en él.
  • Romanos 8:10 - Pero, si Cristo está en ustedes, el cuerpo está muerto a causa del pecado, pero el Espíritu que está en ustedes es vida a causa de la justicia.
  • Salmo 139:23 - Examíname, oh Dios, y sondea mi corazón; ponme a prueba y sondea mis pensamientos.
  • Salmo 139:24 - Fíjate si voy por mal camino, y guíame por el camino eterno.
  • Gálatas 2:20 - He sido crucificado con Cristo, y ya no vivo yo, sino que Cristo vive en mí. Lo que ahora vivo en el cuerpo, lo vivo por la fe en el Hijo de Dios, quien me amó y dio su vida por mí.
  • Gálatas 6:4 - Cada cual examine su propia conducta; y, si tiene algo de qué presumir, que no se compare con nadie.
  • Hebreos 12:15 - Asegúrense de que nadie deje de alcanzar la gracia de Dios; de que ninguna raíz amarga brote y cause dificultades y corrompa a muchos;
  • Apocalipsis 2:5 - ¡Recuerda de dónde has caído! Arrepiéntete y vuelve a practicar las obras que hacías al principio. Si no te arrepientes, iré y quitaré de su lugar tu candelabro.
  • 1 Corintios 9:27 - Más bien, golpeo mi cuerpo y lo domino, no sea que, después de haber predicado a otros, yo mismo quede descalificado.
  • 1 Corintios 11:28 - Así que cada uno debe examinarse a sí mismo antes de comer el pan y beber de la copa.
  • Lamentaciones 3:40 - Hagamos un examen de conciencia y volvamos al camino del Señor.
聖經
資源
計劃
奉獻