逐節對照
- 环球圣经译本 - 波斯王居鲁士元年,耶和华为要实现他藉著耶利米所说的话,就唤醒波斯王居鲁士的心灵,使他发谕令、下诏书,通告全国,说:
- 新标点和合本 - 波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米口所说的话,就激动波斯王居鲁士的心,使他下诏通告全国,说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:
- 当代译本 - 波斯王塞鲁士元年,耶和华为应验祂借耶利米所说的话,就感动波斯王塞鲁士,使他下诏通告全国:
- 圣经新译本 - 波斯王古列元年,耶和华为要应验他藉耶利米所说的话,就感动波斯王古列的心,使他通告全国,并且下诏书说:
- 中文标准译本 - 波斯王居鲁士元年,为了应验耶和华藉耶利米的口所说的话,耶和华触动波斯王居鲁士的心,使他向全国传令,并且发文通告:
- 现代标点和合本 - 波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米口所说的话,就激动波斯王居鲁士的心,使他下诏通告全国说:
- 和合本(拼音版) - 波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米口所说的话,就激动波斯王居鲁士的心,使他下诏通告全国,说:
- New International Version - In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken by Jeremiah, the Lord moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and also to put it in writing:
- New International Reader's Version - It was the first year of the rule of Cyrus. He was king of Persia. The Lord inspired him to send a message all through his kingdom. It happened so that what the Lord had spoken through Jeremiah would come true. The message was written down. It said,
- English Standard Version - Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:
- New Living Translation - In the first year of King Cyrus of Persia, the Lord fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah. He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:
- The Message - In the first year of Cyrus king of Persia—this fulfilled the message of God preached by Jeremiah—God moved Cyrus king of Persia to make an official announcement throughout his kingdom; he wrote it out as follows: “From Cyrus king of Persia a proclamation: God, the God of the heavens, has given me all the kingdoms of the earth. He has also assigned me to build him a Temple of worship at Jerusalem in Judah. All who belong to God’s people are urged to return—and may your God be with you! Move forward!”
- Christian Standard Bible - In the first year of King Cyrus of Persia, in order to fulfill the word of the Lord spoken through Jeremiah, the Lord roused the spirit of King Cyrus of Persia to issue a proclamation throughout his entire kingdom and also to put it in writing:
- New American Standard Bible - Now in the first year of Cyrus king of Persia—in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah—the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying,
- New King James Version - Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and also put it in writing, saying,
- Amplified Bible - Now in the first year of Cyrus king of Persia—in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah—the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying,
- American Standard Version - Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
- King James Version - Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
- New English Translation - In the first year of the reign of King Cyrus of Persia, in fulfillment of the promise he delivered through Jeremiah, the Lord moved King Cyrus of Persia to issue a written decree throughout his kingdom.
- World English Bible - Now in the first year of Cyrus king of Persia, that Yahweh’s word by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Yahweh stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
- 新標點和合本 - 波斯王塞魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王塞魯士的心,使他下詔通告全國,說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米的口所說的話,就激發波斯王居魯士的心,使他下詔書通告全國,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米的口所說的話,就激發波斯王居魯士的心,使他下詔書通告全國,說:
- 當代譯本 - 波斯王塞魯士元年,耶和華為應驗祂藉耶利米所說的話,就感動波斯王塞魯士,使他下詔通告全國:
- 環球聖經譯本 - 波斯王居魯士元年,耶和華為要實現他藉著耶利米所說的話,就喚醒波斯王居魯士的心靈,使他發諭令、下詔書,通告全國,說:
- 聖經新譯本 - 波斯王古列元年,耶和華為要應驗他藉耶利米所說的話,就感動波斯王古列的心,使他通告全國,並且下詔書說:
- 呂振中譯本 - 波斯 王 古列 元年、永恆主為要成就他自己的話、由 耶利米 口中 說出來 的,永恆主就激動了 波斯 王 古列 的心,使他將布告傳達全國,並且是用書面 傳達 說:
- 中文標準譯本 - 波斯王居魯士元年,為了應驗耶和華藉耶利米的口所說的話,耶和華觸動波斯王居魯士的心,使他向全國傳令,並且發文通告:
- 現代標點和合本 - 波斯王居魯士元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王居魯士的心,使他下詔通告全國說:
- 文理和合譯本 - 波斯王古列元年、耶和華使藉耶利米口所言得應、感波斯王古列之心、宣告通國、且書之曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭耶利米之預言必應、故巴西王古列元年、耶和華感動古列之心、詔告天下、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 巴西 王 古列 元年、主欲應 耶利米 所傳主之言、感 巴西 王 古列 之心、宣告遍國、並降詔曰、
- Nueva Versión Internacional - En el primer año del reinado de Ciro, rey de Persia, el Señor dispuso el corazón del rey para que este promulgara un decreto en todo su reino y así se cumpliera la palabra del Señor por medio del profeta Jeremías. Tanto oralmente como por escrito, el rey decretó lo siguiente:
- 현대인의 성경 - 페르시아의 키루스황제 원년에 여호와께서는 예레미야를 통해 말씀하신 것을 이루시려고 키루스황제의 마음을 감동시키셔서 다음과 같은 조서를 내려 온 땅에 공포하도록 하였다.
- Новый Русский Перевод - В первый год правления Кира , царя Персии, чтобы исполнилось слово Господа, которое возвестил Иеремия, Господь побудил Кира, царя Персии, объявить по всему своему царству и записать такой указ:
- Восточный перевод - В первый год правления Кира , царя Персии (в 538 г. до н. э.), чтобы исполнилось слово Вечного, которое возвестил Иеремия, Вечный побудил Кира, царя Персии, объявить по всему своему царству и записать такой указ:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В первый год правления Кира , царя Персии (в 538 г. до н. э.), чтобы исполнилось слово Вечного, которое возвестил Иеремия, Вечный побудил Кира, царя Персии, объявить по всему своему царству и записать такой указ:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В первый год правления Куруша , царя Персии (в 538 г. до н. э.), чтобы исполнилось слово Вечного, которое возвестил Иеремия, Вечный побудил Куруша, царя Персии, объявить по всему своему царству и записать такой указ:
- La Bible du Semeur 2015 - La première année du règne de Cyrus de Perse , l’Eternel, pour accomplir la parole qu’il avait prononcée par le prophète Jérémie, agit sur l’esprit de Cyrus, empereur de Perse. Alors Cyrus fit faire, oralement et par écrit, la proclamation suivante à travers tout son empire :
- リビングバイブル - ペルシヤの王クロスの第一年(前五三八年)に、主はクロス王の心を動かして、帝国中に次のような勅令を出させました。「地のすべての王国を私に賜わった天の神、主は、ユダの地にあるエルサレムにご自分の神殿を建てよと、私にお命じになった。主の民である者はみな、神殿建設のためにイスラエルへ帰るがよい。主が共におられるように。」 これもまた、預言者エレミヤの語った預言の成就でした。
- Nova Versão Internacional - No primeiro ano do reinado de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor anunciada por Jeremias, o Senhor tocou no coração de Ciro, rei da Pérsia, para que fizesse uma proclamação em todo o território de seu domínio e a pusesse por escrito, nestes termos:
- Hoffnung für alle - Im 1. Regierungsjahr des Perserkönigs Kyrus ließ der Herr in Erfüllung gehen, was er durch den Propheten Jeremia vorausgesagt hatte: Er bewog Kyrus dazu, in seinem ganzen Reich mündlich und schriftlich folgenden Erlass zu verkünden:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ nhất triều Si-ru, vua Ba Tư, lời tiên tri của Giê-rê-mi được ứng nghiệm. Chúa Hằng Hữu giục lòng vua ra tuyên cáo trong khắp đế quốc, nội dung như sau:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่หนึ่งของรัชกาลกษัตริย์ไซรัสแห่งเปอร์เซีย องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำให้พระดำรัสของพระองค์ที่ตรัสผ่านทางเยเรมีย์สำเร็จ โดยองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดลพระทัยกษัตริย์ไซรัสแห่งเปอร์เซียให้ออกประกาศทั่วราชอาณาจักรของพระองค์ และให้บันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรความว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีแรกของไซรัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซีย พระผู้เป็นเจ้าดลใจไซรัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซียให้ประกาศทั่วอาณาจักรของท่าน พร้อมกับบันทึกไว้เป็นหลักฐาน เพื่อเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นนั้น เป็นไปตามคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า ซึ่งผ่านเยเรมีย์ว่า
- Thai KJV - ในปีแรกแห่งรัชกาลไซรัสกษัตริย์ของเปอร์เซีย เพื่อพระวจนะของพระเยโฮวาห์ทางปากของเยเรมีย์จะสำเร็จ พระเยโฮวาห์ทรงรบเร้าจิตใจของไซรัสกษัตริย์ของเปอร์เซีย กษัตริย์จึงทรงมีประกาศตลอดราชอาณาจักรของพระองค์ และบันทึกเป็นลายลักษณ์อักษรลงด้วยว่า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในปีแรก ที่ไซรัสขึ้นมาเป็นกษัตริย์ของเปอร์เซีย พระยาห์เวห์ดลใจให้กษัตริย์ไซรัสออกคำสั่งไปทั่วอาณาจักรของเขาและจดมันไว้ เรื่องนี้เกิดขึ้นเพื่อให้สำเร็จตามคำพูดของพระยาห์เวห์ที่พูดผ่านมาทางเยเรมียาห์ ข้อความที่กษัตริย์ไซรัสป่าวประกาศออกไปนั้น คือ
- onav - وَفِي السَّنَةِ الأُولَى لِحُكْمِ كُورَشَ مَلِكِ فَارِسَ، وَتَتْمِيماً لِكَلامِ الرَّبِّ بِفَمِ إِرْمِيَا، حَرَّكَ الرَّبُّ قَلْبَ كُورَشَ مَلِكِ فَارِسَ، فَأَطْلَقَ نِدَاءً فِي كُلِّ أَنْحَاءِ مَمْلَكَتِهِ قَائِلاً:
交叉引用
- 历代志下 21:16 - 后来,耶和华激动非利士人和靠近古实的阿拉伯人的心,与约兰作对。
- 耶利米书 25:14 - 因为许多国家和大君王将要奴役巴比伦人,我要按著他们的行为和他们手所造的偶像报应他们。”
- 哈该书 1:14 - 于是耶和华唤醒撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯的心灵、约萨达的儿子约书亚大祭司的心灵,以及所有余民的心灵,他们就动工重建万军之耶和华他们 神的殿。
- 列王纪上 11:23 - 神又兴起利逊与所罗门为敌,这人是以勒亚达的儿子,是从主人琐巴王哈达底谢那里逃出来的。
- 历代志上 5:26 - 因此,以色列的 神激动亚述王普勒的心,就是亚述王提革拉琵列色的心,他就把吕便支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人掳到哈腊、哈博和哈拉,以及歌散河边,他们的后裔直到今天还在那里。
- 列王纪上 11:14 - 耶和华兴起伊东人哈达与所罗门为敌,这人是伊东王的后裔。
- 历代志下 30:5 - 于是下令通告全以色列,从别示巴直到但,呼吁人民来耶路撒冷向耶和华 以色列的 神守逾越节,因为人民已经许久没有照著定例守这节庆了。
- 以赛亚书 13:3 - 我亲自向我特选的军兵下达命令, 召集我的勇士们去执行我愤怒的审判; 他们是我那些高傲的人,耀武扬威。
- 以赛亚书 13:4 - 群山上有喧嚷之声, 像一队大军进发; 有多个王国喧哗之声, 外族正在聚拢! 万军之耶和华正在调兵遣将,预备打仗。
- 以赛亚书 13:5 - 耶和华与执行他愤怒审判的工具 来自远地, 来自天边, 为要毁灭全地。
- 历代志下 24:9 - 又在犹大和耶路撒冷发出通告,叫人把 神的仆人摩西在荒野规定以色列人缴交的捐项带来,献给耶和华。
- 撒母耳记上 26:19 - 现在,求王上听臣的话:如果是耶和华鼓动你攻击我,愿他悦纳供物;如果是人鼓动你,愿他们在耶和华面前受诅咒,因为他们今天把我赶出来,不让我在耶和华的产业上有分,那就等于说:‘你去侍奉别的神吧!’
- 希伯来书 10:23 - 又要坚持我们所宣认的盼望,毫不动摇,因为那应许我们的是信实的;
- 但以理书 10:1 - 波斯王居鲁士在位第三年,有话启示给那又称为伯提沙撒的但以理。这话是真的,与一场大争战有关;但以理明白这话,藉著这异象得到领悟。
- 以赛亚书 13:17 - 我很快就要鼓动玛代人来攻击他们, 这些人不看重银子,不喜欢金子。
- 以赛亚书 13:18 - 他们的弓箭,把年轻人射个粉碎; 腹中的胎儿,他们不怜悯; 小孩子,他们的眼睛不顾惜。
- 耶利米书 33:10 - 耶和华这样说:“你们说‘这地荒废了,既无人烟,也无牲畜’,但就在这一片荒凉、无人烟、无居民,也无牲畜的犹大各城和耶路撒冷的街道上,将再一次听见
- 耶利米书 33:11 - 欢喜和快乐的声音、新郎和新娘的声音,还有把感谢祭献到耶和华殿中之人的声音;他们说: ‘你们要赞美万军之耶和华, 因为耶和华实在美善, 他的忠诚之爱永远长存’; 因为耶和华说:‘我要使这地复兴,像起初一样。’”
- 耶利米书 33:12 - 万军之耶和华这样说:“在这无人烟,甚至无牲畜的荒凉之地和其中的众城池,必再有牧人放羊的牧场。
- 耶利米书 33:13 - 在山地、西部山麓地带和南地的各城,在便雅悯地、在耶路撒冷周边的各处,以及在犹大的各城里,羊群将再一次从数点的人手下经过。”这是耶和华说的。
- 耶利米书 33:14 - “日子快到!我要实现我向以色列家和犹大家所应许赐福的诺言。”耶和华这样宣告。
- 以斯拉记 1:5 - 于是,犹大和便雅悯的各族长,以及祭司们和利未人—凡是被 神唤醒心灵的人都准备好,要上耶路撒冷去建造耶和华的殿。
- 耶利米书 32:42 - 因为,耶和华这样说:‘我怎样使这一切大灾祸临到这人民,照样,我也会使我应许他们的一切福祉临到他们。
- 耶利米书 32:43 - 你们说:“这地交在迦勒底人手中了,既无人烟,也无牲畜,一片荒凉。”但将来在这地上,必有人购置田产。
- 耶利米书 32:44 - 在便雅悯地和耶路撒冷周边,在犹大和山地的各城,在西部山麓地带和南地的各城,人们必用银子购买田地,在地契上签名,把契封印,并请证人作证;因为我必使他们被掳的人归回。’”耶和华这样宣告。
- 历代志下 36:21 - 这就实现了耶和华藉著耶利米所说的话:直到这地享满安息,因为这土地在荒凉的日子,就享安息,直到满了七十年。
- 耶利米书 29:10 - “耶和华这样说:‘为巴比伦所定的七十年满了以后,我要眷顾你们,向你们实践我的恩言,把你们带回这地方。
- 以斯拉记 1:1 - 波斯王居鲁士元年,耶和华为要实现他藉著耶利米所说的话,就唤醒波斯王居鲁士的心灵,使他发谕令、下诏书,通告全国,说:
- 以斯拉记 1:2 - “波斯王居鲁士这样说:‘耶和华天上的 神已经把地上的万国赐给我,又指派我在犹大的耶路撒冷为他建殿。
- 以斯拉记 1:3 - 你们当中每一个属他的子民(愿 神与他的子民同在),都可以上犹大的耶路撒冷去,重建耶和华 以色列 神的殿;他是在耶路撒冷的 神。
- 耶利米书 25:12 - “七十年满了以后,我要按著他们的罪责,惩罚巴比伦王和他的国,使迦勒底人之地永远荒凉。”耶和华这样宣告。