Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
22:2 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Then others began coming—men who were in trouble or in debt or who were just discontented—until David was the captain of about 400 men.
  • 新标点和合本 - 凡受窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里;大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡生活窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里,他就作他们的领袖,跟随他的约有四百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡生活窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里,他就作他们的领袖,跟随他的约有四百人。
  • 当代译本 - 所有受压迫的、负债的和心怀不满的人都纷纷来投奔他。大卫就做了他们的首领,跟随他的约有四百人。
  • 圣经新译本 - 凡是受窘迫的、负债的、心里不满的,都聚集到大卫那里,他就成了他们的领袖。那时,跟从他的约有四百人。
  • 中文标准译本 - 凡受压迫的人、负债的人、心里愁苦的人,都聚集到他那里,他就作了他们的首领,跟随他的约有四百人。
  • 现代标点和合本 - 凡受窘迫的,欠债的,心里苦恼的,都聚集到大卫那里。大卫就做他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • 和合本(拼音版) - 凡受窘迫的、欠债的、心里苦恼的,都聚集到大卫那里,大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • New International Version - All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
  • New International Reader's Version - Everyone who was in trouble or owed money or was unhappy gathered around him. He became their commander. About 400 men were with him.
  • English Standard Version - And everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was bitter in soul, gathered to him. And he became commander over them. And there were with him about four hundred men.
  • Christian Standard Bible - In addition, every man who was desperate, in debt, or discontented rallied around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
  • New American Standard Bible - Then everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. Now there were about four hundred men with him.
  • New King James Version - And everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him. So he became captain over them. And there were about four hundred men with him.
  • Amplified Bible - Everyone who was suffering hardship, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. There were about four hundred men with him.
  • American Standard Version - And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.
  • King James Version - And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.
  • New English Translation - All those who were in trouble or owed someone money or were discontented gathered around him, and he became their leader. He had about four hundred men with him.
  • World English Bible - Everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented, gathered themselves to him; and he became captain over them. There were with him about four hundred men.
  • 新標點和合本 - 凡受窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏;大衛就作他們的頭目,跟隨他的約有四百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡生活窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏,他就作他們的領袖,跟隨他的約有四百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡生活窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏,他就作他們的領袖,跟隨他的約有四百人。
  • 當代譯本 - 所有受壓迫的、負債的和心懷不滿的人都紛紛來投奔他。大衛就做了他們的首領,跟隨他的約有四百人。
  • 聖經新譯本 - 凡是受窘迫的、負債的、心裡不滿的,都聚集到大衛那裡,他就成了他們的領袖。那時,跟從他的約有四百人。
  • 呂振中譯本 - 凡受窘迫的、凡欠債的、凡心裏有苦恨的人、都集合到 大衛 那裏; 大衛 就做他們的頭目;跟從他的約有四百人。
  • 中文標準譯本 - 凡受壓迫的人、負債的人、心裡愁苦的人,都聚集到他那裡,他就作了他們的首領,跟隨他的約有四百人。
  • 現代標點和合本 - 凡受窘迫的,欠債的,心裡苦惱的,都聚集到大衛那裡。大衛就做他們的頭目,跟隨他的約有四百人。
  • 文理和合譯本 - 凡困迫者、逋負者、不得志者、咸集歸之、約四百人、大衛為其長、○
  • 文理委辦譯本 - 凡困迫者、逋負者、不快於心者、群歸之、約四百人、大闢為其長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡困迫者、負債者、苦於心者、咸集就之、 大衛 為其長、從之者約四百人、
  • Nueva Versión Internacional - Además, se le unieron muchos otros que estaban en apuros, cargados de deudas o amargados. Así, David llegó a tener bajo su mando a unos cuatrocientos hombres.
  • 현대인의 성경 - 그때 고통을 당하는 자와 빚진 자와 불만을 가진 자들이 다 그에게로 모여들었다. 그들은 약 400명 정도 되었으며 다윗이 그들의 지도자가 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождем. С ним было около четырехсот человек.
  • Восточный перевод - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождём. С ним было около четырёхсот человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождём. С ним было около четырёхсот человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождём. С ним было около четырёхсот человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et tous les gens qui étaient dans la détresse, tous ceux qui avaient des dettes et tous les mécontents se rallièrent à lui, et il devint leur chef. Il y eut ainsi quelque quatre cents hommes qui se regroupèrent autour de lui.
  • リビングバイブル - そのほか、問題や借金をかかえた者、不満を持つ者などが集まって来たので、たちまちダビデの周囲には、四百人ほどの集団ができました。
  • Nova Versão Internacional - Também juntaram-se a ele todos os que estavam em dificuldades, os endividados e os descontentes; e ele se tornou o líder deles. Havia cerca de quatrocentos homens com ele.
  • Hoffnung für alle - Bald scharten sich noch andere um ihn: Menschen, die sich in einer ausweglosen Lage befanden, die Schulden hatten oder verbittert waren. Schließlich war es eine Gruppe von etwa 400 Mann, und David wurde ihr Anführer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra cũng có nhiều người khác theo ông—họ là những người ở trong hoàn cảnh khó khăn, nợ nần, bất mãn. Dần dần, Đa-vít có trong tay khoảng 400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกคนที่มีปัญหาทุกข์ร้อนต่างๆ มีหนี้สิน หรือมีเรื่องไม่พอใจก็มาเข้าเป็นพวกกับดาวิด และเขากลายเป็นหัวหน้าของคนเหล่านี้ มีคนมาอยู่กับดาวิดประมาณสี่ร้อยคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​ลำบาก ทุก​คน​ที่​มี​หนี้​สิน และ​ทุก​คน​ที่​สิ้น​หวัง ต่าง​ก็​มา​หา​ดาวิด ท่าน​จึง​เป็น​หัวหน้า​คน​เหล่า​นั้น มี​คน​ประมาณ 400 คน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน
交叉引用
  • Judges 18:25 - The men of Dan said, “Watch what you say! There are some short-tempered men around here who might get angry and kill you and your family.”
  • 2 Samuel 17:8 - You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced man of war. He won’t be spending the night among the troops.
  • 1 Chronicles 11:15 - Once when David was at the rock near the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty—an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • 1 Chronicles 11:16 - David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
  • 1 Chronicles 11:17 - David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
  • 1 Chronicles 11:18 - So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the Lord.
  • 1 Chronicles 11:19 - “God forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these men who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
  • 2 Kings 20:5 - “Go back to Hezekiah, the leader of my people. Tell him, ‘This is what the Lord, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. I will heal you, and three days from now you will get out of bed and go to the Temple of the Lord.
  • Hebrews 2:10 - God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • Matthew 11:12 - And from the time John the Baptist began preaching until now, the Kingdom of Heaven has been forcefully advancing, and violent people are attacking it.
  • Proverbs 31:6 - Alcohol is for the dying, and wine for those in bitter distress.
  • 2 Samuel 5:2 - In the past, when Saul was our king, you were the one who really led the forces of Israel. And the Lord told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel. You will be Israel’s leader.’”
  • Judges 11:3 - So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Soon he had a band of worthless rebels following him.
  • 1 Samuel 25:15 - These men have been very good to us, and we never suffered any harm from them. Nothing was stolen from us the whole time they were with us.
  • 1 Samuel 25:16 - In fact, day and night they were like a wall of protection to us and the sheep.
  • Matthew 18:25 - He couldn’t pay, so his master ordered that he be sold—along with his wife, his children, and everything he owned—to pay the debt.
  • Matthew 18:26 - “But the man fell down before his master and begged him, ‘Please, be patient with me, and I will pay it all.’
  • Matthew 18:27 - Then his master was filled with pity for him, and he released him and forgave his debt.
  • Matthew 18:28 - “But when the man left the king, he went to a fellow servant who owed him a few thousand dollars. He grabbed him by the throat and demanded instant payment.
  • Matthew 18:29 - “His fellow servant fell down before him and begged for a little more time. ‘Be patient with me, and I will pay it,’ he pleaded.
  • Matthew 18:30 - But his creditor wouldn’t wait. He had the man arrested and put in prison until the debt could be paid in full.
  • Matthew 18:31 - “When some of the other servants saw this, they were very upset. They went to the king and told him everything that had happened.
  • Matthew 18:32 - Then the king called in the man he had forgiven and said, ‘You evil servant! I forgave you that tremendous debt because you pleaded with me.
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.
  • Matthew 11:28 - Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
  • Matthew 9:12 - When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.”
  • Matthew 9:13 - Then he added, “Now go and learn the meaning of this Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.’ For I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners.”
  • 1 Samuel 23:13 - So David and his men—about 600 of them now—left Keilah and began roaming the countryside. Word soon reached Saul that David had escaped, so he didn’t go to Keilah after all.
  • 1 Samuel 1:10 - Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the Lord.
  • 1 Samuel 9:16 - “About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him to be the leader of my people, Israel. He will rescue them from the Philistines, for I have looked down on my people in mercy and have heard their cry.”
  • 1 Samuel 25:13 - “Get your swords!” was David’s reply as he strapped on his own. Then 400 men started off with David, and 200 remained behind to guard their equipment.
  • 1 Samuel 30:6 - David was now in great danger because all his men were very bitter about losing their sons and daughters, and they began to talk of stoning him. But David found strength in the Lord his God.
  • Psalms 72:12 - He will rescue the poor when they cry to him; he will help the oppressed, who have no one to defend them.
  • Psalms 72:13 - He feels pity for the weak and the needy, and he will rescue them.
  • Psalms 72:14 - He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious to him.
  • 1 Samuel 30:22 - But some evil troublemakers among David’s men said, “They didn’t go with us, so they can’t have any of the plunder we recovered. Give them their wives and children, and tell them to be gone.”
  • 1 Samuel 30:23 - But David said, “No, my brothers! Don’t be selfish with what the Lord has given us. He has kept us safe and helped us defeat the band of raiders that attacked us.
  • 1 Samuel 30:24 - Who will listen when you talk like this? We share and share alike—those who go to battle and those who guard the equipment.”
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Then others began coming—men who were in trouble or in debt or who were just discontented—until David was the captain of about 400 men.
  • 新标点和合本 - 凡受窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里;大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡生活窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里,他就作他们的领袖,跟随他的约有四百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡生活窘迫的、欠债的、心里苦恼的都聚集到大卫那里,他就作他们的领袖,跟随他的约有四百人。
  • 当代译本 - 所有受压迫的、负债的和心怀不满的人都纷纷来投奔他。大卫就做了他们的首领,跟随他的约有四百人。
  • 圣经新译本 - 凡是受窘迫的、负债的、心里不满的,都聚集到大卫那里,他就成了他们的领袖。那时,跟从他的约有四百人。
  • 中文标准译本 - 凡受压迫的人、负债的人、心里愁苦的人,都聚集到他那里,他就作了他们的首领,跟随他的约有四百人。
  • 现代标点和合本 - 凡受窘迫的,欠债的,心里苦恼的,都聚集到大卫那里。大卫就做他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • 和合本(拼音版) - 凡受窘迫的、欠债的、心里苦恼的,都聚集到大卫那里,大卫就作他们的头目,跟随他的约有四百人。
  • New International Version - All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their commander. About four hundred men were with him.
  • New International Reader's Version - Everyone who was in trouble or owed money or was unhappy gathered around him. He became their commander. About 400 men were with him.
  • English Standard Version - And everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was bitter in soul, gathered to him. And he became commander over them. And there were with him about four hundred men.
  • Christian Standard Bible - In addition, every man who was desperate, in debt, or discontented rallied around him, and he became their leader. About four hundred men were with him.
  • New American Standard Bible - Then everyone who was in distress, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. Now there were about four hundred men with him.
  • New King James Version - And everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him. So he became captain over them. And there were about four hundred men with him.
  • Amplified Bible - Everyone who was suffering hardship, and everyone who was in debt, and everyone who was discontented gathered to him; and he became captain over them. There were about four hundred men with him.
  • American Standard Version - And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.
  • King James Version - And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men.
  • New English Translation - All those who were in trouble or owed someone money or were discontented gathered around him, and he became their leader. He had about four hundred men with him.
  • World English Bible - Everyone who was in distress, everyone who was in debt, and everyone who was discontented, gathered themselves to him; and he became captain over them. There were with him about four hundred men.
  • 新標點和合本 - 凡受窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏;大衛就作他們的頭目,跟隨他的約有四百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡生活窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏,他就作他們的領袖,跟隨他的約有四百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡生活窘迫的、欠債的、心裏苦惱的都聚集到大衛那裏,他就作他們的領袖,跟隨他的約有四百人。
  • 當代譯本 - 所有受壓迫的、負債的和心懷不滿的人都紛紛來投奔他。大衛就做了他們的首領,跟隨他的約有四百人。
  • 聖經新譯本 - 凡是受窘迫的、負債的、心裡不滿的,都聚集到大衛那裡,他就成了他們的領袖。那時,跟從他的約有四百人。
  • 呂振中譯本 - 凡受窘迫的、凡欠債的、凡心裏有苦恨的人、都集合到 大衛 那裏; 大衛 就做他們的頭目;跟從他的約有四百人。
  • 中文標準譯本 - 凡受壓迫的人、負債的人、心裡愁苦的人,都聚集到他那裡,他就作了他們的首領,跟隨他的約有四百人。
  • 現代標點和合本 - 凡受窘迫的,欠債的,心裡苦惱的,都聚集到大衛那裡。大衛就做他們的頭目,跟隨他的約有四百人。
  • 文理和合譯本 - 凡困迫者、逋負者、不得志者、咸集歸之、約四百人、大衛為其長、○
  • 文理委辦譯本 - 凡困迫者、逋負者、不快於心者、群歸之、約四百人、大闢為其長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡困迫者、負債者、苦於心者、咸集就之、 大衛 為其長、從之者約四百人、
  • Nueva Versión Internacional - Además, se le unieron muchos otros que estaban en apuros, cargados de deudas o amargados. Así, David llegó a tener bajo su mando a unos cuatrocientos hombres.
  • 현대인의 성경 - 그때 고통을 당하는 자와 빚진 자와 불만을 가진 자들이 다 그에게로 모여들었다. 그들은 약 400명 정도 되었으며 다윗이 그들의 지도자가 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождем. С ним было около четырехсот человек.
  • Восточный перевод - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождём. С ним было около четырёхсот человек.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождём. С ним было около четырёхсот человек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все несчастные, обиженные и все должники собрались вокруг него, и он стал их вождём. С ним было около четырёхсот человек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et tous les gens qui étaient dans la détresse, tous ceux qui avaient des dettes et tous les mécontents se rallièrent à lui, et il devint leur chef. Il y eut ainsi quelque quatre cents hommes qui se regroupèrent autour de lui.
  • リビングバイブル - そのほか、問題や借金をかかえた者、不満を持つ者などが集まって来たので、たちまちダビデの周囲には、四百人ほどの集団ができました。
  • Nova Versão Internacional - Também juntaram-se a ele todos os que estavam em dificuldades, os endividados e os descontentes; e ele se tornou o líder deles. Havia cerca de quatrocentos homens com ele.
  • Hoffnung für alle - Bald scharten sich noch andere um ihn: Menschen, die sich in einer ausweglosen Lage befanden, die Schulden hatten oder verbittert waren. Schließlich war es eine Gruppe von etwa 400 Mann, und David wurde ihr Anführer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra cũng có nhiều người khác theo ông—họ là những người ở trong hoàn cảnh khó khăn, nợ nần, bất mãn. Dần dần, Đa-vít có trong tay khoảng 400 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกคนที่มีปัญหาทุกข์ร้อนต่างๆ มีหนี้สิน หรือมีเรื่องไม่พอใจก็มาเข้าเป็นพวกกับดาวิด และเขากลายเป็นหัวหน้าของคนเหล่านี้ มีคนมาอยู่กับดาวิดประมาณสี่ร้อยคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ที่​ลำบาก ทุก​คน​ที่​มี​หนี้​สิน และ​ทุก​คน​ที่​สิ้น​หวัง ต่าง​ก็​มา​หา​ดาวิด ท่าน​จึง​เป็น​หัวหน้า​คน​เหล่า​นั้น มี​คน​ประมาณ 400 คน​ที่​อยู่​กับ​ท่าน
  • Judges 18:25 - The men of Dan said, “Watch what you say! There are some short-tempered men around here who might get angry and kill you and your family.”
  • 2 Samuel 17:8 - You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced man of war. He won’t be spending the night among the troops.
  • 1 Chronicles 11:15 - Once when David was at the rock near the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty—an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
  • 1 Chronicles 11:16 - David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
  • 1 Chronicles 11:17 - David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
  • 1 Chronicles 11:18 - So the Three broke through the Philistine lines, drew some water from the well by the gate in Bethlehem, and brought it back to David. But David refused to drink it. Instead, he poured it out as an offering to the Lord.
  • 1 Chronicles 11:19 - “God forbid that I should drink this!” he exclaimed. “This water is as precious as the blood of these men who risked their lives to bring it to me.” So David did not drink it. These are examples of the exploits of the Three.
  • 2 Kings 20:5 - “Go back to Hezekiah, the leader of my people. Tell him, ‘This is what the Lord, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. I will heal you, and three days from now you will get out of bed and go to the Temple of the Lord.
  • Hebrews 2:10 - God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • Matthew 11:12 - And from the time John the Baptist began preaching until now, the Kingdom of Heaven has been forcefully advancing, and violent people are attacking it.
  • Proverbs 31:6 - Alcohol is for the dying, and wine for those in bitter distress.
  • 2 Samuel 5:2 - In the past, when Saul was our king, you were the one who really led the forces of Israel. And the Lord told you, ‘You will be the shepherd of my people Israel. You will be Israel’s leader.’”
  • Judges 11:3 - So Jephthah fled from his brothers and lived in the land of Tob. Soon he had a band of worthless rebels following him.
  • 1 Samuel 25:15 - These men have been very good to us, and we never suffered any harm from them. Nothing was stolen from us the whole time they were with us.
  • 1 Samuel 25:16 - In fact, day and night they were like a wall of protection to us and the sheep.
  • Matthew 18:25 - He couldn’t pay, so his master ordered that he be sold—along with his wife, his children, and everything he owned—to pay the debt.
  • Matthew 18:26 - “But the man fell down before his master and begged him, ‘Please, be patient with me, and I will pay it all.’
  • Matthew 18:27 - Then his master was filled with pity for him, and he released him and forgave his debt.
  • Matthew 18:28 - “But when the man left the king, he went to a fellow servant who owed him a few thousand dollars. He grabbed him by the throat and demanded instant payment.
  • Matthew 18:29 - “His fellow servant fell down before him and begged for a little more time. ‘Be patient with me, and I will pay it,’ he pleaded.
  • Matthew 18:30 - But his creditor wouldn’t wait. He had the man arrested and put in prison until the debt could be paid in full.
  • Matthew 18:31 - “When some of the other servants saw this, they were very upset. They went to the king and told him everything that had happened.
  • Matthew 18:32 - Then the king called in the man he had forgiven and said, ‘You evil servant! I forgave you that tremendous debt because you pleaded with me.
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - Then the angry king sent the man to prison to be tortured until he had paid his entire debt.
  • Matthew 11:28 - Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
  • Matthew 9:12 - When Jesus heard this, he said, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.”
  • Matthew 9:13 - Then he added, “Now go and learn the meaning of this Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.’ For I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners.”
  • 1 Samuel 23:13 - So David and his men—about 600 of them now—left Keilah and began roaming the countryside. Word soon reached Saul that David had escaped, so he didn’t go to Keilah after all.
  • 1 Samuel 1:10 - Hannah was in deep anguish, crying bitterly as she prayed to the Lord.
  • 1 Samuel 9:16 - “About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin. Anoint him to be the leader of my people, Israel. He will rescue them from the Philistines, for I have looked down on my people in mercy and have heard their cry.”
  • 1 Samuel 25:13 - “Get your swords!” was David’s reply as he strapped on his own. Then 400 men started off with David, and 200 remained behind to guard their equipment.
  • 1 Samuel 30:6 - David was now in great danger because all his men were very bitter about losing their sons and daughters, and they began to talk of stoning him. But David found strength in the Lord his God.
  • Psalms 72:12 - He will rescue the poor when they cry to him; he will help the oppressed, who have no one to defend them.
  • Psalms 72:13 - He feels pity for the weak and the needy, and he will rescue them.
  • Psalms 72:14 - He will redeem them from oppression and violence, for their lives are precious to him.
  • 1 Samuel 30:22 - But some evil troublemakers among David’s men said, “They didn’t go with us, so they can’t have any of the plunder we recovered. Give them their wives and children, and tell them to be gone.”
  • 1 Samuel 30:23 - But David said, “No, my brothers! Don’t be selfish with what the Lord has given us. He has kept us safe and helped us defeat the band of raiders that attacked us.
  • 1 Samuel 30:24 - Who will listen when you talk like this? We share and share alike—those who go to battle and those who guard the equipment.”
聖經
資源
計劃
奉獻