逐節對照
- New International Reader's Version - In everything he did, he was very successful. That’s because the Lord was with him.
- 新标点和合本 - 大卫做事无不精明,耶和华也与他同在。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫所做的每一件事都精明,耶和华也与他同在。
- 当代译本 - 耶和华与大卫同在,因此他事事成功。
- 圣经新译本 - 大卫所行的一切都亨通,因为耶和华与他同在。
- 中文标准译本 - 大卫在他一切的道路上都通达,因为耶和华与他同在。
- 现代标点和合本 - 大卫做事无不精明,耶和华也与他同在。
- 和合本(拼音版) - 大卫作事无不精明,耶和华也与他同在。
- New International Version - In everything he did he had great success, because the Lord was with him.
- English Standard Version - And David had success in all his undertakings, for the Lord was with him.
- New Living Translation - David continued to succeed in everything he did, for the Lord was with him.
- Christian Standard Bible - and continued to be successful in all his activities because the Lord was with him.
- New American Standard Bible - David was successful in all his ways, for the Lord was with him.
- New King James Version - And David behaved wisely in all his ways, and the Lord was with him.
- Amplified Bible - David acted wisely and prospered in all his ways, and the Lord was with him.
- American Standard Version - And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.
- King James Version - And David behaved himself wisely in all his ways; and the Lord was with him.
- New English Translation - Now David achieved success in all he did, for the Lord was with him.
- World English Bible - David behaved himself wisely in all his ways; and Yahweh was with him.
- 新標點和合本 - 大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛所做的每一件事都精明,耶和華也與他同在。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛所做的每一件事都精明,耶和華也與他同在。
- 當代譯本 - 耶和華與大衛同在,因此他事事成功。
- 聖經新譯本 - 大衛所行的一切都亨通,因為耶和華與他同在。
- 呂振中譯本 - 凡 大衛 所行的都精明亨通;永恆主和他同在。
- 中文標準譯本 - 大衛在他一切的道路上都通達,因為耶和華與他同在。
- 現代標點和合本 - 大衛做事無不精明,耶和華也與他同在。
- 文理和合譯本 - 大衛處事明敏、耶和華與之偕、
- 文理委辦譯本 - 大闢所行、無不亨通、耶和華祐焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 無論何往、無不亨通、主皆祐之、
- Nueva Versión Internacional - David tuvo éxito en todas sus expediciones, porque el Señor estaba con él.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그와 함께하셨으므로 그는 모든 일을 성공적으로 수행해 나갔다.
- Новый Русский Перевод - Что бы он ни делал, ему сопутствовал большой успех , потому что Господь был с ним.
- Восточный перевод - Что бы он ни делал, ему сопутствовал большой успех, потому что Вечный был с ним.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что бы он ни делал, ему сопутствовал большой успех, потому что Вечный был с ним.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что бы он ни делал, ему сопутствовал большой успех, потому что Вечный был с ним.
- La Bible du Semeur 2015 - Il réussissait dans tout ce qu’il entreprenait, car l’Eternel était avec lui.
- リビングバイブル - ダビデはその行く所どこででも勝利を収めました。主がともにいたからです。
- Nova Versão Internacional - Ele tinha êxito em tudo o que fazia, pois o Senhor estava com ele.
- Hoffnung für alle - Und wieder war er erfolgreich bei allem, was er tat, denn der Herr stand ihm bei.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít thành công trong mọi việc, vì Chúa Hằng Hữu ở với ông.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดประสบความสำเร็จ ในหน้าที่การงานทุกด้าน ทั้งนี้เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิดประสบความสำเร็จในทุกสิ่งที่ได้รับมอบหมาย เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเขา
交叉引用
- 1 Samuel 10:7 - All these things will happen. Then do what you want to do. God is with you.
- Matthew 1:23 - “The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.” ( Isaiah 7:14 ) The name Immanuel means “God with us.”
- Acts 18:10 - I am with you. No one will attack you and harm you. I have many people in this city.”
- Matthew 28:20 - Teach them to obey everything I have commanded you. And you can be sure that I am always with you, to the very end.”
- Joshua 6:27 - So the Lord was with Joshua. And Joshua became famous everywhere in the land.
- Genesis 39:2 - The Lord was with Joseph. He gave him great success. Joseph lived in Potiphar’s house.
- Genesis 39:3 - Joseph’s master saw that the Lord was with him. He saw that the Lord made Joseph successful in everything he did.
- 1 Samuel 16:18 - One of the servants said, “I’ve seen someone who knows how to play the harp. He is a son of Jesse from Bethlehem. He’s a brave man. He would make a good soldier. He’s a good speaker. He’s very handsome. And the Lord is with him.”
- Genesis 39:23 - The man who ran the prison didn’t pay attention to anything in Joseph’s care. That’s because the Lord was with Joseph. He gave Joseph success in everything he did.