Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:36 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - He built the inner courtyard with three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
  • 新标点和合本 - 他又用凿成的石头三层、香柏木一层建筑内院。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
  • 当代译本 - 内院的墙是由三层凿好的石头和一层香柏木建的。
  • 圣经新译本 - 他又用凿好了的石头三层,香柏木一层建造内院。
  • 中文标准译本 - 他又用三层凿好的料石,以及一层香柏木梁,建造了内院。
  • 现代标点和合本 - 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。
  • 和合本(拼音版) - 他又用凿成的石头三层,香柏木一层,建筑内院。
  • New International Version - And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
  • New International Reader's Version - He used blocks of stone to build a wall around the inside courtyard. The first three layers of the wall were made out of stone. The top layer was made out of beautiful cedar wood.
  • English Standard Version - He built the inner court with three courses of cut stone and one course of cedar beams.
  • New Living Translation - The walls of the inner courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone.
  • The Message - He built the inner court with three courses of dressed stones topped with a course of planed cedar timbers.
  • New American Standard Bible - And he built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
  • New King James Version - And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
  • Amplified Bible - He built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
  • American Standard Version - And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.
  • King James Version - And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
  • New English Translation - He built the inner courtyard with three rows of chiseled stones and a row of cedar beams.
  • World English Bible - He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
  • 新標點和合本 - 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
  • 當代譯本 - 內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。
  • 聖經新譯本 - 他又用鑿好了的石頭三層,香柏木一層建造內院。
  • 呂振中譯本 - 他又用砍削好了的石頭三層配一層修好的香柏梁木去建造內院。
  • 中文標準譯本 - 他又用三層鑿好的料石,以及一層香柏木梁,建造了內院。
  • 現代標點和合本 - 他又用鑿成的石頭三層,香柏木一層建築內院。
  • 文理和合譯本 - 內院以雕石三層、香柏一層建之、
  • 文理委辦譯本 - 內院以雕石三行、柏香木一行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內院四面有琢磨之石柱三行、柏香木柱一行、
  • Nueva Versión Internacional - Las paredes del atrio interior las construyó con tres hileras de piedra labrada por cada hilera de vigas de cedro.
  • 현대인의 성경 - 또 성전 안뜰은 다듬은 돌을 세 층으로 쌓고 그 위에 백향목 판자 한 층을 얹은 간막이로 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых балок.
  • Восточный перевод - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.
  • リビングバイブル - 内庭を囲む塀は、切り石を三段重ねた上に、レバノン杉の角材が一段重ねてありました。
  • Nova Versão Internacional - E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
  • Hoffnung für alle - Um das Gebäude herum wurde der innere Vorhof angelegt und mit einer Mauer eingegrenzt. Sie bestand aus drei Lagen behauener Steine und einer Lage Zedernbalken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tường sân trong được xây bằng ba hàng đá chạm và một hàng cây xà bằng gỗ bá hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างลานชั้นในด้วยหินสกัดสามชั้น สลับด้วยคานไม้สนซีดาร์ที่ตกแต่งแล้วหนึ่งชั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​สร้าง​กำแพง​ล้อม​ลาน​ใน ด้วย​หิน​ที่​แต่ง​แล้ว​ก่อ​ขึ้น 3 ขั้น​กับ​คาน​ไม้​ซีดาร์ 1 ขั้น
交叉引用
  • Revelation 11:2 - But exclude the courtyard outside the temple. Don’t measure it, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.
  • 2 Chronicles 7:7 - Since the bronze altar that Solomon had made could not accommodate the burnt offering, the grain offering, and the fat of the fellowship offerings, Solomon first consecrated the middle of the courtyard that was in front of the Lord’s temple and then offered the burnt offerings and the fat of the fellowship offerings there.
  • Exodus 38:9 - Then he made the courtyard. The hangings on the south side of the courtyard were of finely spun linen, 150 feet long,
  • Exodus 38:10 - including their twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:11 - The hangings on the north side were also 150 feet long, including their twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
  • Exodus 38:12 - The hangings on the west side were 75 feet long, including their ten posts and their ten bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:13 - And for the east side toward the sunrise, 75 feet long,
  • Exodus 38:14 - the hangings on one side of the gate were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:15 - It was the same for the other side of the courtyard gate. The hangings were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the courtyard were of finely spun linen.
  • Exodus 38:17 - The bases for the posts were bronze; the hooks and bands of the posts were silver; and the plating for the tops of the posts was silver. All the posts of the courtyard were banded with silver.
  • Exodus 38:18 - The screen for the gate of the courtyard was made of finely spun linen, expertly embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. It was 30 feet long, and like the hangings of the courtyard, 7½ feet high.
  • Exodus 38:19 - It had four posts with their four bronze bases. Their hooks were silver, and their top plating and their bands were silver.
  • Exodus 38:20 - All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
  • 2 Chronicles 4:9 - He made the courtyard of the priests and the large court, and doors for the court. He overlaid the doors with bronze.
  • Exodus 27:9 - “You are to make the courtyard for the tabernacle. Make hangings for the south side of the courtyard out of finely spun linen, 150 feet long on that side
  • Exodus 27:10 - including twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 27:11 - And so make hangings 150 feet long for the north side, including twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 27:12 - For the width of the courtyard, make hangings 75 feet long for the west side, including their ten posts and their ten bases.
  • Exodus 27:13 - And for the width of the courtyard on the east side toward the sunrise, 75 feet,
  • Exodus 27:14 - make hangings 22½ feet long for one side of the gate, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:15 - And make hangings 22½ feet long for the other side, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:16 - The gate of the courtyard is to have a 30-foot screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It is to have four posts and their four bases.
  • Exodus 27:17 - “All the posts around the courtyard are to be banded with silver and have silver hooks and bronze bases.
  • Exodus 27:18 - The courtyard is to be 150 feet long, 75 feet wide at each end, and 7½ feet high, all of it made of finely spun linen. The bases of the posts are to be bronze.
  • Exodus 27:19 - All the utensils of the tabernacle for every use and all its tent pegs as well as all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • 1 Kings 7:12 - Around the great courtyard, as well as the inner courtyard of the Lord’s temple and the portico of the temple, were three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - He built the inner courtyard with three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
  • 新标点和合本 - 他又用凿成的石头三层、香柏木一层建筑内院。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又用三层凿成的石头、香柏木一层建造内院。
  • 当代译本 - 内院的墙是由三层凿好的石头和一层香柏木建的。
  • 圣经新译本 - 他又用凿好了的石头三层,香柏木一层建造内院。
  • 中文标准译本 - 他又用三层凿好的料石,以及一层香柏木梁,建造了内院。
  • 现代标点和合本 - 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。
  • 和合本(拼音版) - 他又用凿成的石头三层,香柏木一层,建筑内院。
  • New International Version - And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
  • New International Reader's Version - He used blocks of stone to build a wall around the inside courtyard. The first three layers of the wall were made out of stone. The top layer was made out of beautiful cedar wood.
  • English Standard Version - He built the inner court with three courses of cut stone and one course of cedar beams.
  • New Living Translation - The walls of the inner courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone.
  • The Message - He built the inner court with three courses of dressed stones topped with a course of planed cedar timbers.
  • New American Standard Bible - And he built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
  • New King James Version - And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
  • Amplified Bible - He built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
  • American Standard Version - And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.
  • King James Version - And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
  • New English Translation - He built the inner courtyard with three rows of chiseled stones and a row of cedar beams.
  • World English Bible - He built the inner court with three courses of cut stone and a course of cedar beams.
  • 新標點和合本 - 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又用三層鑿成的石頭、香柏木一層建造內院。
  • 當代譯本 - 內院的牆是由三層鑿好的石頭和一層香柏木建的。
  • 聖經新譯本 - 他又用鑿好了的石頭三層,香柏木一層建造內院。
  • 呂振中譯本 - 他又用砍削好了的石頭三層配一層修好的香柏梁木去建造內院。
  • 中文標準譯本 - 他又用三層鑿好的料石,以及一層香柏木梁,建造了內院。
  • 現代標點和合本 - 他又用鑿成的石頭三層,香柏木一層建築內院。
  • 文理和合譯本 - 內院以雕石三層、香柏一層建之、
  • 文理委辦譯本 - 內院以雕石三行、柏香木一行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內院四面有琢磨之石柱三行、柏香木柱一行、
  • Nueva Versión Internacional - Las paredes del atrio interior las construyó con tres hileras de piedra labrada por cada hilera de vigas de cedro.
  • 현대인의 성경 - 또 성전 안뜰은 다듬은 돌을 세 층으로 쌓고 그 위에 백향목 판자 한 층을 얹은 간막이로 만들었다.
  • Новый Русский Перевод - Он построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых балок.
  • Восточный перевод - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он построил внутренний двор из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых балок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.
  • リビングバイブル - 内庭を囲む塀は、切り石を三段重ねた上に、レバノン杉の角材が一段重ねてありました。
  • Nova Versão Internacional - E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
  • Hoffnung für alle - Um das Gebäude herum wurde der innere Vorhof angelegt und mit einer Mauer eingegrenzt. Sie bestand aus drei Lagen behauener Steine und einer Lage Zedernbalken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tường sân trong được xây bằng ba hàng đá chạm và một hàng cây xà bằng gỗ bá hương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างลานชั้นในด้วยหินสกัดสามชั้น สลับด้วยคานไม้สนซีดาร์ที่ตกแต่งแล้วหนึ่งชั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​สร้าง​กำแพง​ล้อม​ลาน​ใน ด้วย​หิน​ที่​แต่ง​แล้ว​ก่อ​ขึ้น 3 ขั้น​กับ​คาน​ไม้​ซีดาร์ 1 ขั้น
  • Revelation 11:2 - But exclude the courtyard outside the temple. Don’t measure it, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.
  • 2 Chronicles 7:7 - Since the bronze altar that Solomon had made could not accommodate the burnt offering, the grain offering, and the fat of the fellowship offerings, Solomon first consecrated the middle of the courtyard that was in front of the Lord’s temple and then offered the burnt offerings and the fat of the fellowship offerings there.
  • Exodus 38:9 - Then he made the courtyard. The hangings on the south side of the courtyard were of finely spun linen, 150 feet long,
  • Exodus 38:10 - including their twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:11 - The hangings on the north side were also 150 feet long, including their twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver.
  • Exodus 38:12 - The hangings on the west side were 75 feet long, including their ten posts and their ten bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 38:13 - And for the east side toward the sunrise, 75 feet long,
  • Exodus 38:14 - the hangings on one side of the gate were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:15 - It was the same for the other side of the courtyard gate. The hangings were 22½ feet, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the courtyard were of finely spun linen.
  • Exodus 38:17 - The bases for the posts were bronze; the hooks and bands of the posts were silver; and the plating for the tops of the posts was silver. All the posts of the courtyard were banded with silver.
  • Exodus 38:18 - The screen for the gate of the courtyard was made of finely spun linen, expertly embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. It was 30 feet long, and like the hangings of the courtyard, 7½ feet high.
  • Exodus 38:19 - It had four posts with their four bronze bases. Their hooks were silver, and their top plating and their bands were silver.
  • Exodus 38:20 - All the tent pegs for the tabernacle and for the surrounding courtyard were bronze.
  • 2 Chronicles 4:9 - He made the courtyard of the priests and the large court, and doors for the court. He overlaid the doors with bronze.
  • Exodus 27:9 - “You are to make the courtyard for the tabernacle. Make hangings for the south side of the courtyard out of finely spun linen, 150 feet long on that side
  • Exodus 27:10 - including twenty posts and twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 27:11 - And so make hangings 150 feet long for the north side, including twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and silver bands for the posts.
  • Exodus 27:12 - For the width of the courtyard, make hangings 75 feet long for the west side, including their ten posts and their ten bases.
  • Exodus 27:13 - And for the width of the courtyard on the east side toward the sunrise, 75 feet,
  • Exodus 27:14 - make hangings 22½ feet long for one side of the gate, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:15 - And make hangings 22½ feet long for the other side, including their three posts and their three bases.
  • Exodus 27:16 - The gate of the courtyard is to have a 30-foot screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It is to have four posts and their four bases.
  • Exodus 27:17 - “All the posts around the courtyard are to be banded with silver and have silver hooks and bronze bases.
  • Exodus 27:18 - The courtyard is to be 150 feet long, 75 feet wide at each end, and 7½ feet high, all of it made of finely spun linen. The bases of the posts are to be bronze.
  • Exodus 27:19 - All the utensils of the tabernacle for every use and all its tent pegs as well as all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze.
  • 1 Kings 7:12 - Around the great courtyard, as well as the inner courtyard of the Lord’s temple and the portico of the temple, were three rows of dressed stone and a row of trimmed cedar beams.
聖經
資源
計劃
奉獻