逐節對照
- Christian Standard Bible - For the entrance of the inner sanctuary, he made olive wood doors. The pillars of the doorposts were five-sided.
- 新标点和合本 - 又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框;门口有墙的五分之一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用橄榄木制造内殿的入口、门楣和五边形的门柱。
- 和合本2010(神版-简体) - 他用橄榄木制造内殿的入口、门楣和五边形的门柱。
- 当代译本 - 至圣所的门、门楣和门柱都是橄榄木造的,门柱呈五角形。
- 圣经新译本 - 内殿的入口,他用橄榄木做了门扇、门楣和五根门柱。
- 中文标准译本 - 内殿的入口,用橄榄木制作了门扇、门楣和五棱的门框立柱。
- 现代标点和合本 - 又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框,门口有墙的五分之一。
- 和合本(拼音版) - 又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框,门口有墙的五分之一。
- New International Version - For the entrance to the inner sanctuary he made doors out of olive wood that were one fifth of the width of the sanctuary.
- New International Reader's Version - For the entrance to the Most Holy Room he made two doors out of olive wood. Each door was one-fifth of the width of the Most Holy Room.
- English Standard Version - For the entrance to the inner sanctuary he made doors of olivewood; the lintel and the doorposts were five-sided.
- New Living Translation - For the entrance to the inner sanctuary, he made double doors of wild olive wood with five-sided doorposts.
- The Message - He constructed doors of olivewood for the entrance to the Inner Sanctuary; the lintel and doorposts were five-sided. The doors were also carved with cherubim, palm trees, and flowers, and then covered with gold leaf.
- New American Standard Bible - And for the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood, the lintel, and five-sided doorposts.
- New King James Version - For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one-fifth of the wall.
- Amplified Bible - For the entrance of the Holy of Holies he made two [folding] doors of olive wood, the lintel (header above the door) and five-sided doorposts (frames).
- American Standard Version - And for the entrance of the oracle he made doors of olive-wood: the lintel and door-posts were a fifth part of the wall.
- King James Version - And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.
- New English Translation - He made doors of olive wood at the entrance to the inner sanctuary; the pillar on each doorpost was five-sided.
- World English Bible - For the entrance of the inner sanctuary, he made doors of olive wood. The lintel and door posts were a fifth part of the wall.
- 新標點和合本 - 又用橄欖木製造內殿的門扇、門楣、門框;門口有牆的五分之一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用橄欖木製造內殿的入口、門楣和五邊形的門柱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用橄欖木製造內殿的入口、門楣和五邊形的門柱。
- 當代譯本 - 至聖所的門、門楣和門柱都是橄欖木造的,門柱呈五角形。
- 聖經新譯本 - 內殿的入口,他用橄欖木做了門扇、門楣和五根門柱。
- 呂振中譯本 - 他又用橄欖木作內殿出入處的門扇、挨牆柱、門柱,是五邊形的 。
- 中文標準譯本 - 內殿的入口,用橄欖木製作了門扇、門楣和五稜的門框立柱。
- 現代標點和合本 - 又用橄欖木製造內殿的門扇、門楣、門框,門口有牆的五分之一。
- 文理和合譯本 - 以橄欖木作內殿之門扉、及楣與橛、其門當壁之中、五分得一、
- 文理委辦譯本 - 以油木作後殿之門、及橛與閾、其門當壁之中、五分得一。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以野油果木作內殿之門扉、門楣、門框、門為隔墻五分之一、
- Nueva Versión Internacional - Para la entrada del Lugar Santísimo, Salomón hizo puertas de madera de olivo, con jambas y postes pentagonales.
- 현대인의 성경 - 지성소 출입구에는 오각형의 문틀 안에 감람나무로 두 개의 문을 만들었으며
- Новый Русский Перевод - Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из оливкового дерева с пятиугольными косяками.
- Восточный перевод - Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из масличного дерева с пятиугольными косяками.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из масличного дерева с пятиугольными косяками.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из масличного дерева с пятиугольными косяками.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour fermer le lieu très saint, il fit faire une porte à deux battants en bois d’olivier sauvage. Le linteau et les montants prenaient un cinquième du mur.
- リビングバイブル - 至聖所に通じる入口には、正五角形の柱を使いました。
- Nova Versão Internacional - Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
- Hoffnung für alle - Für den Eingang zum Allerheiligsten wurde eine Tür mit zwei Flügeln aus Olivenholz hergestellt. Der Türrahmen war fünffach abgestuft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cửa vào nơi thánh làm bằng gỗ ô-liu; rầm đỡ cửa và trụ cửa có hình năm góc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสาประตูทางเข้าสู่สถานนมัสการชั้นในเป็นเสาห้าเหลี่ยม ทำด้วยไม้มะกอก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านให้ทำประตูที่ทางเข้าพระตำหนักชั้นในด้วยไม้มะกอก ประตูตอนบนและวงกบประตูบรรจบกันเป็นรูปห้าเหลี่ยม
交叉引用
- John 10:9 - I am the gate. If anyone enters by me, he will be saved and will come in and go out and find pasture.
- Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have boldness to enter the sanctuary through the blood of Jesus —
- Hebrews 10:20 - he has inaugurated for us a new and living way through the curtain (that is, through his flesh ) —
- John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
- Ephesians 3:18 - may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God’s love,