Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
22:42 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king; he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.
  • 新标点和合本 - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 当代译本 - 约沙法三十五岁登基,在耶路撒冷执政二十五年。他母亲叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 圣经新译本 - 约沙法登基的时候是三十五岁;他在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 中文标准译本 - 约沙法作王的时候三十五岁,在耶路撒冷统治了二十五年。他的母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 现代标点和合本 - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷做王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
  • 和合本(拼音版) - 约沙法登基的时候,年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
  • New International Version - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.
  • New International Reader's Version - Jehoshaphat was 35 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 25 years. His mother’s name was Azubah. She was the daughter of Shilhi.
  • English Standard Version - Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • New Living Translation - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi.
  • New American Standard Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned for twenty-five years in Jerusalem. And his mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • New King James Version - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • Amplified Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • American Standard Version - Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • King James Version - Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • New English Translation - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king and he reigned for twenty-five years in Jerusalem. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi.
  • World English Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • 新標點和合本 - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 當代譯本 - 約沙法三十五歲登基,在耶路撒冷執政二十五年。他母親叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 聖經新譯本 - 約沙法登基的時候是三十五歲;他在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 呂振中譯本 - 約沙法 登極的時候、三十五歲;他在 耶路撒冷 作王二十五年,他母親名叫 阿蘇巴 ,是 示利希 的女兒。
  • 中文標準譯本 - 約沙法作王的時候三十五歲,在耶路撒冷統治了二十五年。他的母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 現代標點和合本 - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷做王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。
  • 文理和合譯本 - 時、年三十有五、在耶路撒冷為王、歷二十五年、其母阿蘇巴、示利希女也、
  • 文理委辦譯本 - 約沙法乃示利女亞穌巴所出、即位之時、年三十有五、為王於耶路撒冷、凡歷二十五年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 即位時、年三十有五歲、都 耶路撒冷 、在位二十五年、其母名 亞蘇巴 、乃 示利希 之女、
  • Nueva Versión Internacional - Josafat tenía treinta y cinco años cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén veinticinco años. El nombre de su madre era Azuba hija de Siljí.
  • 현대인의 성경 - 그는 35세에 왕위에 올라 예루살렘에서 25년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 실히의 딸인 아수바였다.
  • Новый Русский Перевод - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи.
  • Восточный перевод - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était âgé de trente-cinq ans à son avènement et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem . Sa mère s’appelait Azouba, elle était fille de Shilhi.
  • リビングバイブル - ヨシャパテが王位についたのは三十五歳の時で、二十五年間エルサレムで治めました。母親はシルヒの娘のアズバです。
  • Nova Versão Internacional - Josafá tinha trinta e cinco anos de idade quando se tornou rei e reinou vinte e cinco anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Azuba, filha de Sili.
  • Hoffnung für alle - Er war zu diesem Zeitpunkt 35 Jahre alt und regierte 25 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Asuba und war eine Tochter von Schilhi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, Giô-sa-phát được ba mươi lăm tuổi và cai trị hai mươi lăm năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ vua tên là A-xu-ba, con Si-chi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮชาฟัทมีพระชนมายุ 35 พรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์ และทรงปกครองในกรุงเยรูซาเล็มอยู่ 25 ปี ราชมารดาคืออาซูบาห์ธิดาของชิลหิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​เมื่อ​มี​อายุ 35 ปี และ​ครอง​ราชย์​ใน​เยรูซาเล็ม 25 ปี มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ​อาซูบาห์​บุตร​หญิง​ของ​ชิลฮิ
交叉引用
  • 1 Kings 15:10 - and he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
  • 2 Kings 1:17 - Ahaziah died according to the word of the Lord that Elijah had spoken. Since he had no son, Joram became king in his place. This happened in the second year of Judah’s King Jehoram son of Jehoshaphat.
  • 2 Kings 8:16 - In the fifth year of Israel’s King Joram son of Ahab, Jehoram son of Jehoshaphat became king of Judah, replacing his father.
  • 1 Kings 15:2 - and he reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
  • 1 Kings 14:21 - Now Rehoboam, Solomon’s son, reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king; he reigned seventeen years in Jerusalem, the city where the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put his name. Rehoboam’s mother’s name was Naamah the Ammonite.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king; he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.
  • 新标点和合本 - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 当代译本 - 约沙法三十五岁登基,在耶路撒冷执政二十五年。他母亲叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 圣经新译本 - 约沙法登基的时候是三十五岁;他在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 中文标准译本 - 约沙法作王的时候三十五岁,在耶路撒冷统治了二十五年。他的母亲名叫阿苏巴,是示利希的女儿。
  • 现代标点和合本 - 约沙法登基的时候年三十五岁,在耶路撒冷做王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
  • 和合本(拼音版) - 约沙法登基的时候,年三十五岁,在耶路撒冷作王二十五年。他母亲名叫阿苏巴,乃示利希的女儿。
  • New International Version - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother’s name was Azubah daughter of Shilhi.
  • New International Reader's Version - Jehoshaphat was 35 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 25 years. His mother’s name was Azubah. She was the daughter of Shilhi.
  • English Standard Version - Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • New Living Translation - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi.
  • New American Standard Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned for twenty-five years in Jerusalem. And his mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • New King James Version - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • Amplified Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • American Standard Version - Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • King James Version - Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • New English Translation - Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king and he reigned for twenty-five years in Jerusalem. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi.
  • World English Bible - Jehoshaphat was thirty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Azubah the daughter of Shilhi.
  • 新標點和合本 - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 當代譯本 - 約沙法三十五歲登基,在耶路撒冷執政二十五年。他母親叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 聖經新譯本 - 約沙法登基的時候是三十五歲;他在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 呂振中譯本 - 約沙法 登極的時候、三十五歲;他在 耶路撒冷 作王二十五年,他母親名叫 阿蘇巴 ,是 示利希 的女兒。
  • 中文標準譯本 - 約沙法作王的時候三十五歲,在耶路撒冷統治了二十五年。他的母親名叫阿蘇巴,是示利希的女兒。
  • 現代標點和合本 - 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷做王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。
  • 文理和合譯本 - 時、年三十有五、在耶路撒冷為王、歷二十五年、其母阿蘇巴、示利希女也、
  • 文理委辦譯本 - 約沙法乃示利女亞穌巴所出、即位之時、年三十有五、為王於耶路撒冷、凡歷二十五年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 即位時、年三十有五歲、都 耶路撒冷 、在位二十五年、其母名 亞蘇巴 、乃 示利希 之女、
  • Nueva Versión Internacional - Josafat tenía treinta y cinco años cuando comenzó a reinar, y reinó en Jerusalén veinticinco años. El nombre de su madre era Azuba hija de Siljí.
  • 현대인의 성경 - 그는 35세에 왕위에 올라 예루살렘에서 25년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 실히의 딸인 아수바였다.
  • Новый Русский Перевод - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи.
  • Восточный перевод - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il était âgé de trente-cinq ans à son avènement et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem . Sa mère s’appelait Azouba, elle était fille de Shilhi.
  • リビングバイブル - ヨシャパテが王位についたのは三十五歳の時で、二十五年間エルサレムで治めました。母親はシルヒの娘のアズバです。
  • Nova Versão Internacional - Josafá tinha trinta e cinco anos de idade quando se tornou rei e reinou vinte e cinco anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Azuba, filha de Sili.
  • Hoffnung für alle - Er war zu diesem Zeitpunkt 35 Jahre alt und regierte 25 Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Asuba und war eine Tochter von Schilhi.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, Giô-sa-phát được ba mươi lăm tuổi và cai trị hai mươi lăm năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ vua tên là A-xu-ba, con Si-chi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮชาฟัทมีพระชนมายุ 35 พรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์ และทรงปกครองในกรุงเยรูซาเล็มอยู่ 25 ปี ราชมารดาคืออาซูบาห์ธิดาของชิลหิ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์​เมื่อ​มี​อายุ 35 ปี และ​ครอง​ราชย์​ใน​เยรูซาเล็ม 25 ปี มารดา​ของ​ท่าน​ชื่อ​อาซูบาห์​บุตร​หญิง​ของ​ชิลฮิ
  • 1 Kings 15:10 - and he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
  • 2 Kings 1:17 - Ahaziah died according to the word of the Lord that Elijah had spoken. Since he had no son, Joram became king in his place. This happened in the second year of Judah’s King Jehoram son of Jehoshaphat.
  • 2 Kings 8:16 - In the fifth year of Israel’s King Joram son of Ahab, Jehoram son of Jehoshaphat became king of Judah, replacing his father.
  • 1 Kings 15:2 - and he reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maacah daughter of Abishalom.
  • 1 Kings 14:21 - Now Rehoboam, Solomon’s son, reigned in Judah. Rehoboam was forty-one years old when he became king; he reigned seventeen years in Jerusalem, the city where the Lord had chosen from all the tribes of Israel to put his name. Rehoboam’s mother’s name was Naamah the Ammonite.
聖經
資源
計劃
奉獻