逐節對照
- Christian Standard Bible - As the time approached for David to die, he ordered his son Solomon,
- 新标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫的死期临近了,就吩咐他儿子所罗门说:
- 当代译本 - 大卫临终时,叮嘱他儿子所罗门说:
- 圣经新译本 - 大卫的死期近了,就嘱咐他的儿子所罗门说:
- 中文标准译本 - 大卫死的日子临近了,他嘱咐他的儿子所罗门说:
- 现代标点和合本 - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
- 和合本(拼音版) - 大卫的死期临近了,就嘱咐他儿子所罗门说:
- New International Version - When the time drew near for David to die, he gave a charge to Solomon his son.
- New International Reader's Version - The time came near for David to die. So he gave orders to his son Solomon.
- English Standard Version - When David’s time to die drew near, he commanded Solomon his son, saying,
- New Living Translation - As the time of King David’s death approached, he gave this charge to his son Solomon:
- The Message - When David’s time to die approached, he charged his son Solomon, saying, “I’m about to go the way of all the earth, but you—be strong; show what you’re made of! Do what God tells you. Walk in the paths he shows you: Follow the life-map absolutely, keep an eye out for the signposts, his course for life set out in the revelation to Moses; then you’ll get on well in whatever you do and wherever you go. Then God will confirm what he promised me when he said, ‘If your sons watch their step, staying true to me heart and soul, you’ll always have a successor on Israel’s throne.’
- New American Standard Bible - As David’s time to die drew near, he commanded his son Solomon, saying,
- New King James Version - Now the days of David drew near that he should die, and he charged Solomon his son, saying:
- Amplified Bible - When David’s time to die approached, he gave instructions to Solomon his son, saying,
- American Standard Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
- King James Version - Now the days of David drew nigh that he should die; and he charged Solomon his son, saying,
- New English Translation - When David was close to death, he told Solomon his son:
- World English Bible - Now the days of David came near that he should die; and he commanded Solomon his son, saying,
- 新標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛的死期臨近了,就吩咐他兒子所羅門說:
- 當代譯本 - 大衛臨終時,叮囑他兒子所羅門說:
- 聖經新譯本 - 大衛的死期近了,就囑咐他的兒子所羅門說:
- 呂振中譯本 - 大衛 死的日子臨近了,他就囑咐他兒子 所羅門 說:
- 中文標準譯本 - 大衛死的日子臨近了,他囑咐他的兒子所羅門說:
- 現代標點和合本 - 大衛的死期臨近了,就囑咐他兒子所羅門說:
- 文理和合譯本 - 大衛逝世之期伊邇、乃囑其子所羅門曰、
- 文理委辦譯本 - 大闢逝世之期將至、囑其子所羅門曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 臨終時、囑子 所羅門 曰、
- Nueva Versión Internacional - David ya estaba próximo a morir, así que le dio estas instrucciones a su hijo Salomón:
- 현대인의 성경 - 다윗은 죽을 날이 가까워 오자 자기 아들 솔로몬을 불러 이렇게 유언하였다.
- Новый Русский Перевод - Когда приблизился смертный час Давида, он дал своему сыну Соломону наставление.
- Восточный перевод - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда приблизился смертный час Давуда, он дал своему сыну Сулейману наставление.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда приблизился смертный час Довуда, он дал своему сыну Сулаймону наставление.
- La Bible du Semeur 2015 - David approchait de sa fin. Il fit ses dernières recommandations à son fils Salomon en ces termes :
- リビングバイブル - 死期が近づいたことを悟ったダビデは、息子のソロモンに次のように言い含めました。
- Nova Versão Internacional - Quando se aproximava o dia de sua morte, Davi deu instruções ao seu filho Salomão:
- Hoffnung für alle - Als David merkte, dass er bald sterben würde, gab er seinem Sohn Salomo noch einige Anweisungen mit auf den Weg:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi sắp qua đời, Vua Đa-vít ban huấn lệnh cho Sa-lô-môn, con mình, như sau:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดาวิดใกล้จะสิ้นพระชนม์ พระองค์ทรงกำชับโซโลมอนโอรสของพระองค์ว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อใกล้เวลาที่ดาวิดจะสิ้นชีวิต ท่านสั่งซาโลมอนบุตรของท่านว่า
交叉引用
- Deuteronomy 33:1 - This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.
- Numbers 27:19 - Have him stand before the priest Eleazar and the whole community, and commission him in their sight.
- 2 Timothy 4:6 - For I am already being poured out as a drink offering, and the time for my departure is close.
- Deuteronomy 31:23 - The Lord commissioned Joshua son of Nun, “Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I swore to them, and I will be with you.”
- 1 Timothy 1:18 - Timothy, my son, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies previously made about you, so that by recalling them you may fight the good fight,
- 2 Peter 1:13 - I think it is right, as long as I am in this bodily tent, to wake you up with a reminder,
- 2 Peter 1:14 - since I know that I will soon lay aside my tent, as our Lord Jesus Christ has indeed made clear to me.
- 2 Peter 1:15 - And I will also make every effort so that you are able to recall these things at any time after my departure.
- 2 Timothy 4:1 - I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, and because of his appearing and his kingdom:
- Deuteronomy 3:28 - But commission Joshua and encourage and strengthen him, for he will cross over ahead of the people and enable them to inherit this land that you will see.’
- Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he purchased with his own blood.
- Acts 20:29 - I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.
- Acts 20:30 - Men will rise up even from your own number and distort the truth to lure the disciples into following them.
- Acts 20:31 - Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I never stopped warning each one of you with tears.
- 1 Timothy 6:13 - In the presence of God, who gives life to all, and of Christ Jesus, who gave a good confession before Pontius Pilate, I charge you
- Deuteronomy 31:14 - The Lord said to Moses, “The time of your death is now approaching. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting so that I may commission him.” When Moses and Joshua went and presented themselves at the tent of meeting,
- Genesis 47:29 - When the time approached for him to die, he called his son Joseph and said to him, “If I have found favor with you, put your hand under my thigh and promise me that you will deal with me in kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt.