Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:5 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是 神兒子的嗎?
  • 新标点和合本 - 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是 神儿子的吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是上帝儿子的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神儿子的吗?
  • 当代译本 - 谁能胜过世界呢?不就是那些信耶稣是上帝儿子的人吗?
  • 圣经新译本 - 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神的儿子的吗?
  • 中文标准译本 - 胜过世界的到底是谁呢?难道不是那相信耶稣是神儿子的吗?
  • 现代标点和合本 - 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是神儿子的吗?
  • 和合本(拼音版) - 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是上帝儿子的吗?
  • New International Version - Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
  • New International Reader's Version - Who is it that has won the battle over the world? Only the person who believes that Jesus is the Son of God.
  • English Standard Version - Who is it that overcomes the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • New Living Translation - And who can win this battle against the world? Only those who believe that Jesus is the Son of God.
  • Christian Standard Bible - Who is the one who conquers the world but the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • New American Standard Bible - Who is the one who overcomes the world, but the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • New King James Version - Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
  • Amplified Bible - Who is the one who is victorious and overcomes the world? It is the one who believes and recognizes the fact that Jesus is the Son of God.
  • American Standard Version - And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
  • King James Version - Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
  • New English Translation - Now who is the person who has conquered the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • World English Bible - Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
  • 新標點和合本 - 勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是神兒子的嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是上帝兒子的嗎?
  • 當代譯本 - 誰能勝過世界呢?不就是那些信耶穌是上帝兒子的人嗎?
  • 聖經新譯本 - 勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是 神的兒子的嗎?
  • 呂振中譯本 - 那勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是上帝兒子的、是誰呢?
  • 中文標準譯本 - 勝過世界的到底是誰呢?難道不是那相信耶穌是神兒子的嗎?
  • 現代標點和合本 - 勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是神兒子的嗎?
  • 文理和合譯本 - 勝世者誰、非信耶穌為上帝子者乎、
  • 文理委辦譯本 - 孰能勝世俗、惟信耶穌為上帝子者能之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能勝世、非信耶穌為天主之子者乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫誰能克服世俗?其惟恪信耶穌為天主聖子者歟!
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el que vence al mundo sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?
  • 현대인의 성경 - 예수님이 하나님의 아들이심을 믿는 사람이 아니면 누가 세상을 이기겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иисус – Сын Божий?
  • Восточный перевод - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иса – (вечный) Сын Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иса – (вечный) Сын Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Исо – (вечный) Сын Всевышнего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui, en effet, triomphe du monde ? Celui-là seul qui croit que Jésus est le Fils de Dieu.
  • リビングバイブル - イエスを神の子であると信じる人以外に、世との戦いに勝てる人はいません。
  • Nestle Aland 28 - Τίς δέ ἐστιν ὁ νικῶν τὸν κόσμον εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίς ἐστιν δέ ὁ νικῶν τὸν κόσμον, εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
  • Hoffnung für alle - Denn nur wer daran glaubt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, kann diesen Sieg erringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể chiến thắng thế gian, ngoài những người tin Chúa Giê-xu là Con Đức Chúa Trời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าชนะโลก? ก็มีแต่ผู้ที่เชื่อว่าพระเยซูเป็นพระบุตรของพระเจ้าเท่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​จะ​เป็น​ผู้​มี​ชัย​เหนือ​โลก นอกจาก​ผู้​ที่​เชื่อ​ว่า​พระ​เยซู​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 約翰一書 5:1 - 凡信耶穌是基督的,都是從 神生的;凡愛生他之 神的,也必愛從 神生的 。
  • 約翰一書 4:15 - 凡宣認耶穌為 神兒子的, 神就住在他裏面,而他也住在 神裏面。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是 神兒子的嗎?
  • 新标点和合本 - 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是 神儿子的吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是上帝儿子的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神儿子的吗?
  • 当代译本 - 谁能胜过世界呢?不就是那些信耶稣是上帝儿子的人吗?
  • 圣经新译本 - 胜过世界的是谁呢?不就是那信耶稣是 神的儿子的吗?
  • 中文标准译本 - 胜过世界的到底是谁呢?难道不是那相信耶稣是神儿子的吗?
  • 现代标点和合本 - 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是神儿子的吗?
  • 和合本(拼音版) - 胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是上帝儿子的吗?
  • New International Version - Who is it that overcomes the world? Only the one who believes that Jesus is the Son of God.
  • New International Reader's Version - Who is it that has won the battle over the world? Only the person who believes that Jesus is the Son of God.
  • English Standard Version - Who is it that overcomes the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • New Living Translation - And who can win this battle against the world? Only those who believe that Jesus is the Son of God.
  • Christian Standard Bible - Who is the one who conquers the world but the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • New American Standard Bible - Who is the one who overcomes the world, but the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • New King James Version - Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
  • Amplified Bible - Who is the one who is victorious and overcomes the world? It is the one who believes and recognizes the fact that Jesus is the Son of God.
  • American Standard Version - And who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
  • King James Version - Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
  • New English Translation - Now who is the person who has conquered the world except the one who believes that Jesus is the Son of God?
  • World English Bible - Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
  • 新標點和合本 - 勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是神兒子的嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是上帝兒子的嗎?
  • 當代譯本 - 誰能勝過世界呢?不就是那些信耶穌是上帝兒子的人嗎?
  • 聖經新譯本 - 勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是 神的兒子的嗎?
  • 呂振中譯本 - 那勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是上帝兒子的、是誰呢?
  • 中文標準譯本 - 勝過世界的到底是誰呢?難道不是那相信耶穌是神兒子的嗎?
  • 現代標點和合本 - 勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是神兒子的嗎?
  • 文理和合譯本 - 勝世者誰、非信耶穌為上帝子者乎、
  • 文理委辦譯本 - 孰能勝世俗、惟信耶穌為上帝子者能之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰能勝世、非信耶穌為天主之子者乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫誰能克服世俗?其惟恪信耶穌為天主聖子者歟!
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es el que vence al mundo sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?
  • 현대인의 성경 - 예수님이 하나님의 아들이심을 믿는 사람이 아니면 누가 세상을 이기겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иисус – Сын Божий?
  • Восточный перевод - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иса – (вечный) Сын Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Иса – (вечный) Сын Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто же побеждает мир, как не тот, кто верит, что Исо – (вечный) Сын Всевышнего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui, en effet, triomphe du monde ? Celui-là seul qui croit que Jésus est le Fils de Dieu.
  • リビングバイブル - イエスを神の子であると信じる人以外に、世との戦いに勝てる人はいません。
  • Nestle Aland 28 - Τίς δέ ἐστιν ὁ νικῶν τὸν κόσμον εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τίς ἐστιν δέ ὁ νικῶν τὸν κόσμον, εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ?
  • Nova Versão Internacional - Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
  • Hoffnung für alle - Denn nur wer daran glaubt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, kann diesen Sieg erringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể chiến thắng thế gian, ngoài những người tin Chúa Giê-xu là Con Đức Chúa Trời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าชนะโลก? ก็มีแต่ผู้ที่เชื่อว่าพระเยซูเป็นพระบุตรของพระเจ้าเท่านั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​จะ​เป็น​ผู้​มี​ชัย​เหนือ​โลก นอกจาก​ผู้​ที่​เชื่อ​ว่า​พระ​เยซู​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • 約翰一書 5:1 - 凡信耶穌是基督的,都是從 神生的;凡愛生他之 神的,也必愛從 神生的 。
  • 約翰一書 4:15 - 凡宣認耶穌為 神兒子的, 神就住在他裏面,而他也住在 神裏面。
聖經
資源
計劃
奉獻