Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:21 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Dear children, keep away from anything that might take God’s place in your hearts.
  • 新标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 当代译本 - 孩子们啊,你们要远离偶像!
  • 圣经新译本 - 孩子们,你们要保守自己远离偶像。
  • 中文标准译本 - 孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。
  • 现代标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • 和合本(拼音版) - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • New International Version - Dear children, keep yourselves from idols.
  • New International Reader's Version - Dear children, keep away from statues of gods.
  • English Standard Version - Little children, keep yourselves from idols.
  • Christian Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New American Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • Amplified Bible - Little children (believers, dear ones), guard yourselves from idols—[false teachings, moral compromises, and anything that would take God’s place in your heart].
  • American Standard Version - My little children, guard yourselves from idols.
  • King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • New English Translation - Little children, guard yourselves from idols.
  • World English Bible - Little children, keep yourselves from idols.
  • 新標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 當代譯本 - 孩子們啊,你們要遠離偶像!
  • 聖經新譯本 - 孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
  • 呂振中譯本 - 小子們,你們要自守,遠避偶像。
  • 中文標準譯本 - 孩子們哪,你們要保守自己遠離偶像。
  • 現代標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像。
  • 文理和合譯本 - 小子乎、宜自守、而遠偶像、
  • 文理委辦譯本 - 小子、慎毋拜偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 小子乎、爾當自慎、遠避偶像、 遠避偶像或作勿拜偶像 阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務望小子對於一切偶像、避之若浼也。
  • Nueva Versión Internacional - Queridos hijos, apártense de los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 자녀들이여, 온갖 우상으로부터 여러분 자신을 지키십시오.
  • Новый Русский Перевод - Дети, берегите себя от идолов.
  • Восточный перевод - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, храните себя от идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes chers enfants, gardez-vous des idoles.
  • リビングバイブル - 愛する子どもたちよ。神に取って代わる心の中の偶像から、自分自身を守りなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • Nova Versão Internacional - Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
  • Hoffnung für alle - Darum, meine Kinder, hütet euch davor, anderen Göttern nachzulaufen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con thân yêu, hãy xa lánh những thần tượng có thể chiếm ngai của Chúa trong lòng các con!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่รัก จงรักษาตนเองให้พ้นจากรูปเคารพเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย จง​ระวัง​ตัว​ให้​พ้น​จาก​รูป​เคารพ​ทั้ง​ปวง
交叉引用
  • Matthew 6:13 - And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.
  • Revelation 9:20 - But the people who did not die in these plagues still refused to repent of their evil deeds and turn to God. They continued to worship demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood—idols that can neither see nor hear nor walk!
  • Exodus 20:3 - “You must not have any other god but me.
  • Exodus 20:4 - “You must not make for yourself an idol of any kind or an image of anything in the heavens or on the earth or in the sea.
  • Revelation 13:14 - And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
  • Revelation 13:15 - He was then permitted to give life to this statue so that it could speak. Then the statue of the beast commanded that anyone refusing to worship it must die.
  • 1 Thessalonians 1:9 - for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God.
  • 2 Corinthians 6:16 - And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said: “I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among unbelievers, and separate yourselves from them, says the Lord. Don’t touch their filthy things, and I will welcome you.
  • 1 John 2:1 - My dear children, I am writing this to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate who pleads our case before the Father. He is Jesus Christ, the one who is truly righteous.
  • 1 Corinthians 10:7 - or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, “The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”
  • 1 Corinthians 10:14 - So, my dear friends, flee from the worship of idols.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Dear children, keep away from anything that might take God’s place in your hearts.
  • 新标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 和合本2010(神版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
  • 当代译本 - 孩子们啊,你们要远离偶像!
  • 圣经新译本 - 孩子们,你们要保守自己远离偶像。
  • 中文标准译本 - 孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。
  • 现代标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • 和合本(拼音版) - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
  • New International Version - Dear children, keep yourselves from idols.
  • New International Reader's Version - Dear children, keep away from statues of gods.
  • English Standard Version - Little children, keep yourselves from idols.
  • Christian Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New American Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
  • New King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • Amplified Bible - Little children (believers, dear ones), guard yourselves from idols—[false teachings, moral compromises, and anything that would take God’s place in your heart].
  • American Standard Version - My little children, guard yourselves from idols.
  • King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
  • New English Translation - Little children, guard yourselves from idols.
  • World English Bible - Little children, keep yourselves from idols.
  • 新標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
  • 當代譯本 - 孩子們啊,你們要遠離偶像!
  • 聖經新譯本 - 孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
  • 呂振中譯本 - 小子們,你們要自守,遠避偶像。
  • 中文標準譯本 - 孩子們哪,你們要保守自己遠離偶像。
  • 現代標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像。
  • 文理和合譯本 - 小子乎、宜自守、而遠偶像、
  • 文理委辦譯本 - 小子、慎毋拜偶像、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 小子乎、爾當自慎、遠避偶像、 遠避偶像或作勿拜偶像 阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務望小子對於一切偶像、避之若浼也。
  • Nueva Versión Internacional - Queridos hijos, apártense de los ídolos.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 자녀들이여, 온갖 우상으로부터 여러분 자신을 지키십시오.
  • Новый Русский Перевод - Дети, берегите себя от идолов.
  • Восточный перевод - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, храните себя от идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, храните себя от идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes chers enfants, gardez-vous des idoles.
  • リビングバイブル - 愛する子どもたちよ。神に取って代わる心の中の偶像から、自分自身を守りなさい。
  • Nestle Aland 28 - Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
  • Nova Versão Internacional - Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
  • Hoffnung für alle - Darum, meine Kinder, hütet euch davor, anderen Göttern nachzulaufen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con thân yêu, hãy xa lánh những thần tượng có thể chiếm ngai của Chúa trong lòng các con!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่รัก จงรักษาตนเองให้พ้นจากรูปเคารพเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย จง​ระวัง​ตัว​ให้​พ้น​จาก​รูป​เคารพ​ทั้ง​ปวง
  • Matthew 6:13 - And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.
  • Revelation 9:20 - But the people who did not die in these plagues still refused to repent of their evil deeds and turn to God. They continued to worship demons and idols made of gold, silver, bronze, stone, and wood—idols that can neither see nor hear nor walk!
  • Exodus 20:3 - “You must not have any other god but me.
  • Exodus 20:4 - “You must not make for yourself an idol of any kind or an image of anything in the heavens or on the earth or in the sea.
  • Revelation 13:14 - And with all the miracles he was allowed to perform on behalf of the first beast, he deceived all the people who belong to this world. He ordered the people to make a great statue of the first beast, who was fatally wounded and then came back to life.
  • Revelation 13:15 - He was then permitted to give life to this statue so that it could speak. Then the statue of the beast commanded that anyone refusing to worship it must die.
  • 1 Thessalonians 1:9 - for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God.
  • 2 Corinthians 6:16 - And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said: “I will live in them and walk among them. I will be their God, and they will be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Therefore, come out from among unbelievers, and separate yourselves from them, says the Lord. Don’t touch their filthy things, and I will welcome you.
  • 1 John 2:1 - My dear children, I am writing this to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate who pleads our case before the Father. He is Jesus Christ, the one who is truly righteous.
  • 1 Corinthians 10:7 - or worship idols as some of them did. As the Scriptures say, “The people celebrated with feasting and drinking, and they indulged in pagan revelry.”
  • 1 Corinthians 10:14 - So, my dear friends, flee from the worship of idols.
聖經
資源
計劃
奉獻