Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:2 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Now, a person who is put in charge as a manager must be faithful.
  • 新标点和合本 - 所求于管家的,是要他有忠心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所求于管家的,是要他忠心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所求于管家的,是要他忠心。
  • 当代译本 - 对管家的要求是忠心。
  • 圣经新译本 - 对于管家的要求,就是要他忠心。
  • 中文标准译本 - 在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 现代标点和合本 - 所求于管家的,是要他有忠心。
  • 和合本(拼音版) - 所求于管家的,是要他有忠心。
  • New International Version - Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
  • New International Reader's Version - Those who have been given a trust must prove that they are faithful.
  • English Standard Version - Moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
  • Christian Standard Bible - In this regard, it is required that managers be found faithful.
  • New American Standard Bible - In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.
  • New King James Version - Moreover it is required in stewards that one be found faithful.
  • Amplified Bible - In this case, moreover, it is required [as essential and demanded] of stewards that one be found faithful and trustworthy.
  • American Standard Version - Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • King James Version - Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • New English Translation - Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
  • World English Bible - Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
  • 新標點和合本 - 所求於管家的,是要他有忠心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所求於管家的,是要他忠心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所求於管家的,是要他忠心。
  • 當代譯本 - 對管家的要求是忠心。
  • 聖經新譯本 - 對於管家的要求,就是要他忠心。
  • 呂振中譯本 - 不但如此,這裏所求於管家的,就是要他顯為可信靠。
  • 中文標準譯本 - 在這裡,進一步要求管家們的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 現代標點和合本 - 所求於管家的,是要他有忠心。
  • 文理和合譯本 - 夫所求於宰者忠也、
  • 文理委辦譯本 - 所求於司者忠也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所求於家宰者、惟欲其忠也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫世之所求於司庫者、亦惟忠信而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, a los que reciben un encargo se les exige que demuestren ser dignos de confianza.
  • 현대인의 성경 - 이런 것을 맡은 사람에게 요구되는 것은 충성된 자로 인정을 받는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • Восточный перевод - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, en fin de compte, que demande-t-on à des intendants ? Qu’ils accomplissent fidèlement la tâche qui leur a été confiée.
  • リビングバイブル - 家臣にとって一番大切なのは、主人の命令に従うことです。
  • Nestle Aland 28 - ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
  • Nova Versão Internacional - O que se requer desses encarregados é que sejam fiéis.
  • Hoffnung für alle - Von solchen Boten verlangt man vor allem Zuverlässigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức tính thiết yếu của quản gia là trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ได้รับมอบหมายนั้นต้องเป็นคนที่พิสูจน์แล้วว่าสัตย์ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​อารักขา​จะ​ต้อง​เป็น​คน​ที่​ไว้​วางใจ​ได้
交叉引用
  • 2 Corinthians 4:2 - We reject all shameful deeds and underhanded methods. We don’t try to trick anyone or distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know this.
  • 1 Corinthians 4:17 - That’s why I have sent Timothy, my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you of how I follow Christ Jesus, just as I teach in all the churches wherever I go.
  • 1 Corinthians 7:25 - Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.
  • Colossians 1:7 - You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ’s faithful servant, and he is helping us on your behalf.
  • 2 Corinthians 2:17 - You see, we are not like the many hucksters who preach for personal profit. We preach the word of God with sincerity and with Christ’s authority, knowing that God is watching us.
  • Colossians 4:17 - And say to Archippus, “Be sure to carry out the ministry the Lord gave you.”
  • Colossians 4:7 - Tychicus will give you a full report about how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper who serves with me in the Lord’s work.
  • Proverbs 13:17 - An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
  • Numbers 12:7 - But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
  • Matthew 25:23 - “The master said, ‘Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let’s celebrate together!’
  • Luke 16:10 - “If you are faithful in little things, you will be faithful in large ones. But if you are dishonest in little things, you won’t be honest with greater responsibilities.
  • Luke 16:11 - And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
  • Luke 16:12 - And if you are not faithful with other people’s things, why should you be trusted with things of your own?
  • Luke 12:42 - And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • Matthew 25:21 - “The master was full of praise. ‘Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let’s celebrate together! ’
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Now, a person who is put in charge as a manager must be faithful.
  • 新标点和合本 - 所求于管家的,是要他有忠心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所求于管家的,是要他忠心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所求于管家的,是要他忠心。
  • 当代译本 - 对管家的要求是忠心。
  • 圣经新译本 - 对于管家的要求,就是要他忠心。
  • 中文标准译本 - 在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 现代标点和合本 - 所求于管家的,是要他有忠心。
  • 和合本(拼音版) - 所求于管家的,是要他有忠心。
  • New International Version - Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
  • New International Reader's Version - Those who have been given a trust must prove that they are faithful.
  • English Standard Version - Moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
  • Christian Standard Bible - In this regard, it is required that managers be found faithful.
  • New American Standard Bible - In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.
  • New King James Version - Moreover it is required in stewards that one be found faithful.
  • Amplified Bible - In this case, moreover, it is required [as essential and demanded] of stewards that one be found faithful and trustworthy.
  • American Standard Version - Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • King James Version - Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • New English Translation - Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
  • World English Bible - Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
  • 新標點和合本 - 所求於管家的,是要他有忠心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所求於管家的,是要他忠心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所求於管家的,是要他忠心。
  • 當代譯本 - 對管家的要求是忠心。
  • 聖經新譯本 - 對於管家的要求,就是要他忠心。
  • 呂振中譯本 - 不但如此,這裏所求於管家的,就是要他顯為可信靠。
  • 中文標準譯本 - 在這裡,進一步要求管家們的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 現代標點和合本 - 所求於管家的,是要他有忠心。
  • 文理和合譯本 - 夫所求於宰者忠也、
  • 文理委辦譯本 - 所求於司者忠也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所求於家宰者、惟欲其忠也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫世之所求於司庫者、亦惟忠信而已矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, a los que reciben un encargo se les exige que demuestren ser dignos de confianza.
  • 현대인의 성경 - 이런 것을 맡은 사람에게 요구되는 것은 충성된 자로 인정을 받는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • Восточный перевод - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, en fin de compte, que demande-t-on à des intendants ? Qu’ils accomplissent fidèlement la tâche qui leur a été confiée.
  • リビングバイブル - 家臣にとって一番大切なのは、主人の命令に従うことです。
  • Nestle Aland 28 - ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
  • Nova Versão Internacional - O que se requer desses encarregados é que sejam fiéis.
  • Hoffnung für alle - Von solchen Boten verlangt man vor allem Zuverlässigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức tính thiết yếu của quản gia là trung thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ได้รับมอบหมายนั้นต้องเป็นคนที่พิสูจน์แล้วว่าสัตย์ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​อารักขา​จะ​ต้อง​เป็น​คน​ที่​ไว้​วางใจ​ได้
  • 2 Corinthians 4:2 - We reject all shameful deeds and underhanded methods. We don’t try to trick anyone or distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know this.
  • 1 Corinthians 4:17 - That’s why I have sent Timothy, my beloved and faithful child in the Lord. He will remind you of how I follow Christ Jesus, just as I teach in all the churches wherever I go.
  • 1 Corinthians 7:25 - Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.
  • Colossians 1:7 - You learned about the Good News from Epaphras, our beloved co-worker. He is Christ’s faithful servant, and he is helping us on your behalf.
  • 2 Corinthians 2:17 - You see, we are not like the many hucksters who preach for personal profit. We preach the word of God with sincerity and with Christ’s authority, knowing that God is watching us.
  • Colossians 4:17 - And say to Archippus, “Be sure to carry out the ministry the Lord gave you.”
  • Colossians 4:7 - Tychicus will give you a full report about how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper who serves with me in the Lord’s work.
  • Proverbs 13:17 - An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
  • Numbers 12:7 - But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
  • Matthew 25:23 - “The master said, ‘Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let’s celebrate together!’
  • Luke 16:10 - “If you are faithful in little things, you will be faithful in large ones. But if you are dishonest in little things, you won’t be honest with greater responsibilities.
  • Luke 16:11 - And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
  • Luke 16:12 - And if you are not faithful with other people’s things, why should you be trusted with things of your own?
  • Luke 12:42 - And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • Matthew 25:21 - “The master was full of praise. ‘Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let’s celebrate together! ’
聖經
資源
計劃
奉獻