Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:3 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - I came to you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • 新标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕又甚战兢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 当代译本 - 那时我在你们当中很软弱,害怕,战战兢兢。
  • 圣经新译本 - 我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;
  • 中文标准译本 - 并且我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,甚至极其战兢。
  • 现代标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • 和合本(拼音版) - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • New International Version - I came to you in weakness with great fear and trembling.
  • New International Reader's Version - When I came to you, I was weak and very afraid and trembling all over.
  • English Standard Version - And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
  • New Living Translation - I came to you in weakness—timid and trembling.
  • The Message - I was unsure of how to go about this, and felt totally inadequate—I was scared to death, if you want the truth of it—and so nothing I said could have impressed you or anyone else. But the Message came through anyway. God’s Spirit and God’s power did it, which made it clear that your life of faith is a response to God’s power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else.
  • New American Standard Bible - I also was with you in weakness and fear, and in great trembling,
  • New King James Version - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • Amplified Bible - I came to you in [a state of] weakness and fear and great trembling.
  • American Standard Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • King James Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • New English Translation - And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.
  • World English Bible - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • 新標點和合本 - 我在你們那裏,又軟弱,又懼怕又甚戰兢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 當代譯本 - 那時我在你們當中很軟弱,害怕,戰戰兢兢。
  • 聖經新譯本 - 我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢;
  • 呂振中譯本 - 我在你們那裏的時候、又是在軟弱、在懼怕、在大戰兢中的。
  • 中文標準譯本 - 並且我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,甚至極其戰兢。
  • 現代標點和合本 - 我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。
  • 文理和合譯本 - 我偕爾時、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 文理委辦譯本 - 我居爾中、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我居於爾中、荏弱畏懼、戰慄不勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予在爾中、實自慚才短中心恐懼、惴惴不安;
  • Nueva Versión Internacional - Es más, me presenté ante ustedes con tanta debilidad que temblaba de miedo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 여러분과 함께 있을 때 나는 약하였고 두려워하였으며 몹시 떨었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
  • Восточный перевод - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte.
  • リビングバイブル - 私は弱々しく、おずおずと震えおののきながら、あなたがたのところへ行きました。
  • Nestle Aland 28 - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ, καὶ ἐν φόβῳ, καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ, ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
  • Hoffnung für alle - Dabei war ich schwach und elend und zitterte vor Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có vẻ yếu đuối, sợ sệt và run rẩy khi đến thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามาหาท่านด้วยความอ่อนแอกับความกลัวจนตัวสั่นอย่างมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ทั้ง​เกรงกลัว​และ​หวาด​หวั่น​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • Acts 18:1 - After this, he left Athens and went to Corinth,
  • Acts 17:1 - After they passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • 2 Corinthians 11:29 - Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
  • 2 Corinthians 11:30 - If boasting is necessary, I will boast about my weaknesses.
  • Acts 17:6 - When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
  • Acts 17:7 - and Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar’s decrees, saying that there is another king — Jesus.”
  • Acts 17:8 - The crowd and city officials who heard these things were upset.
  • Acts 17:9 - After taking a security bond from Jason and the others, they released them.
  • Acts 17:10 - As soon as it was night, the brothers and sisters sent Paul and Silas away to Berea. Upon arrival, they went into the synagogue of the Jews.
  • Acts 17:11 - The people here were of more noble character than those in Thessalonica, since they received the word with eagerness and examined the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Acts 17:12 - Consequently, many of them believed, including a number of the prominent Greek women as well as men.
  • 2 Corinthians 4:7 - Now we have this treasure in clay jars, so that this extraordinary power may be from God and not from us.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are afflicted in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.
  • 2 Corinthians 4:10 - We always carry the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus may also be displayed in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who live are always being given over to death for Jesus’s sake, so that Jesus’s life may also be displayed in our mortal flesh.
  • 2 Corinthians 4:12 - So then, death is at work in us, but life in you.
  • 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, myself, appeal to you by the meekness and gentleness of Christ — I who am humble among you in person but bold toward you when absent.
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not give up. Even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.
  • Acts 18:12 - While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the tribunal.
  • 2 Corinthians 6:4 - Instead, as God’s ministers, we commend ourselves in everything: by great endurance, by afflictions, by hardships, by difficulties,
  • 2 Corinthians 12:5 - I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
  • 2 Corinthians 12:6 - For if I want to boast, I wouldn’t be a fool, because I would be telling the truth. But I will spare you, so that no one can credit me with something beyond what he sees in me or hears from me,
  • 2 Corinthians 12:7 - especially because of the extraordinary revelations. Therefore, so that I would not exalt myself, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me so that I would not exalt myself.
  • 2 Corinthians 12:8 - Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is perfected in weakness.” Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ’s power may reside in me.
  • 2 Corinthians 12:10 - So I take pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and in difficulties, for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • 2 Corinthians 13:9 - We rejoice when we are weak and you are strong. We also pray that you become fully mature.
  • Galatians 4:13 - you know that previously I preached the gospel to you because of a weakness of the flesh.
  • Galatians 4:14 - You did not despise or reject me though my physical condition was a trial for you. On the contrary, you received me as an angel of God, as Christ Jesus himself.
  • Acts 20:18 - When they came to him, he said to them, “You know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time,
  • Acts 20:19 - serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - Up to the present hour we are both hungry and thirsty; we are poorly clothed, roughly treated, homeless;
  • 1 Corinthians 4:12 - we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we respond graciously. Even now, we are like the scum of the earth, like everyone’s garbage.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry because we were shown mercy, we do not give up.
  • Acts 18:6 - When they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
  • 2 Corinthians 10:10 - For it is said, “His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak and his public speaking amounts to nothing.”
  • 2 Corinthians 7:5 - In fact, when we came into Macedonia, we had no rest. Instead, we were troubled in every way: conflicts on the outside, fears within.
  • 2 Corinthians 13:4 - For he was crucified in weakness, but he lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by God’s power.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - I came to you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • 新标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕又甚战兢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在你们那里时,又软弱,又惧怕,又战战兢兢。
  • 当代译本 - 那时我在你们当中很软弱,害怕,战战兢兢。
  • 圣经新译本 - 我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;
  • 中文标准译本 - 并且我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,甚至极其战兢。
  • 现代标点和合本 - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • 和合本(拼音版) - 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
  • New International Version - I came to you in weakness with great fear and trembling.
  • New International Reader's Version - When I came to you, I was weak and very afraid and trembling all over.
  • English Standard Version - And I was with you in weakness and in fear and much trembling,
  • New Living Translation - I came to you in weakness—timid and trembling.
  • The Message - I was unsure of how to go about this, and felt totally inadequate—I was scared to death, if you want the truth of it—and so nothing I said could have impressed you or anyone else. But the Message came through anyway. God’s Spirit and God’s power did it, which made it clear that your life of faith is a response to God’s power, not to some fancy mental or emotional footwork by me or anyone else.
  • New American Standard Bible - I also was with you in weakness and fear, and in great trembling,
  • New King James Version - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • Amplified Bible - I came to you in [a state of] weakness and fear and great trembling.
  • American Standard Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • King James Version - And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
  • New English Translation - And I was with you in weakness and in fear and with much trembling.
  • World English Bible - I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
  • 新標點和合本 - 我在你們那裏,又軟弱,又懼怕又甚戰兢。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在你們那裏時,又軟弱,又懼怕,又戰戰兢兢。
  • 當代譯本 - 那時我在你們當中很軟弱,害怕,戰戰兢兢。
  • 聖經新譯本 - 我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢;
  • 呂振中譯本 - 我在你們那裏的時候、又是在軟弱、在懼怕、在大戰兢中的。
  • 中文標準譯本 - 並且我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,甚至極其戰兢。
  • 現代標點和合本 - 我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。
  • 文理和合譯本 - 我偕爾時、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 文理委辦譯本 - 我居爾中、荏弱驚懼、戰慄不勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我居於爾中、荏弱畏懼、戰慄不勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然予在爾中、實自慚才短中心恐懼、惴惴不安;
  • Nueva Versión Internacional - Es más, me presenté ante ustedes con tanta debilidad que temblaba de miedo.
  • 현대인의 성경 - 그래서 여러분과 함께 있을 때 나는 약하였고 두려워하였으며 몹시 떨었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
  • Восточный перевод - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будучи у вас, я был слаб, полон страха и трепета.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte.
  • リビングバイブル - 私は弱々しく、おずおずと震えおののきながら、あなたがたのところへ行きました。
  • Nestle Aland 28 - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ, καὶ ἐν φόβῳ, καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ, ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
  • Hoffnung für alle - Dabei war ich schwach und elend und zitterte vor Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi có vẻ yếu đuối, sợ sệt và run rẩy khi đến thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามาหาท่านด้วยความอ่อนแอกับความกลัวจนตัวสั่นอย่างมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ครั้ง​ที่​ข้าพเจ้า​อยู่​กับ​ท่าน ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ทั้ง​เกรงกลัว​และ​หวาด​หวั่น​ยิ่ง​นัก
  • Acts 18:1 - After this, he left Athens and went to Corinth,
  • Acts 17:1 - After they passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
  • 2 Corinthians 11:29 - Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
  • 2 Corinthians 11:30 - If boasting is necessary, I will boast about my weaknesses.
  • Acts 17:6 - When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too,
  • Acts 17:7 - and Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar’s decrees, saying that there is another king — Jesus.”
  • Acts 17:8 - The crowd and city officials who heard these things were upset.
  • Acts 17:9 - After taking a security bond from Jason and the others, they released them.
  • Acts 17:10 - As soon as it was night, the brothers and sisters sent Paul and Silas away to Berea. Upon arrival, they went into the synagogue of the Jews.
  • Acts 17:11 - The people here were of more noble character than those in Thessalonica, since they received the word with eagerness and examined the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Acts 17:12 - Consequently, many of them believed, including a number of the prominent Greek women as well as men.
  • 2 Corinthians 4:7 - Now we have this treasure in clay jars, so that this extraordinary power may be from God and not from us.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are afflicted in every way but not crushed; we are perplexed but not in despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.
  • 2 Corinthians 4:10 - We always carry the death of Jesus in our body, so that the life of Jesus may also be displayed in our body.
  • 2 Corinthians 4:11 - For we who live are always being given over to death for Jesus’s sake, so that Jesus’s life may also be displayed in our mortal flesh.
  • 2 Corinthians 4:12 - So then, death is at work in us, but life in you.
  • 2 Corinthians 10:1 - Now I, Paul, myself, appeal to you by the meekness and gentleness of Christ — I who am humble among you in person but bold toward you when absent.
  • 2 Corinthians 4:16 - Therefore we do not give up. Even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.
  • Acts 18:12 - While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the tribunal.
  • 2 Corinthians 6:4 - Instead, as God’s ministers, we commend ourselves in everything: by great endurance, by afflictions, by hardships, by difficulties,
  • 2 Corinthians 12:5 - I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
  • 2 Corinthians 12:6 - For if I want to boast, I wouldn’t be a fool, because I would be telling the truth. But I will spare you, so that no one can credit me with something beyond what he sees in me or hears from me,
  • 2 Corinthians 12:7 - especially because of the extraordinary revelations. Therefore, so that I would not exalt myself, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me so that I would not exalt myself.
  • 2 Corinthians 12:8 - Concerning this, I pleaded with the Lord three times that it would leave me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is perfected in weakness.” Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ’s power may reside in me.
  • 2 Corinthians 12:10 - So I take pleasure in weaknesses, insults, hardships, persecutions, and in difficulties, for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • 2 Corinthians 13:9 - We rejoice when we are weak and you are strong. We also pray that you become fully mature.
  • Galatians 4:13 - you know that previously I preached the gospel to you because of a weakness of the flesh.
  • Galatians 4:14 - You did not despise or reject me though my physical condition was a trial for you. On the contrary, you received me as an angel of God, as Christ Jesus himself.
  • Acts 20:18 - When they came to him, he said to them, “You know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time,
  • Acts 20:19 - serving the Lord with all humility, with tears, and during the trials that came to me through the plots of the Jews.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - Up to the present hour we are both hungry and thirsty; we are poorly clothed, roughly treated, homeless;
  • 1 Corinthians 4:12 - we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it;
  • 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we respond graciously. Even now, we are like the scum of the earth, like everyone’s garbage.
  • 2 Corinthians 4:1 - Therefore, since we have this ministry because we were shown mercy, we do not give up.
  • Acts 18:6 - When they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them, “Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
  • 2 Corinthians 10:10 - For it is said, “His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak and his public speaking amounts to nothing.”
  • 2 Corinthians 7:5 - In fact, when we came into Macedonia, we had no rest. Instead, we were troubled in every way: conflicts on the outside, fears within.
  • 2 Corinthians 13:4 - For he was crucified in weakness, but he lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by God’s power.
聖經
資源
計劃
奉獻