逐節對照
- Christian Standard Bible - For who knows a person’s thoughts except his spirit within him? In the same way, no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
- 新标点和合本 - 除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除了在人里头的灵,谁知道人的事?照样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 除了在人里头的灵,谁知道人的事?照样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。
- 当代译本 - 除了人里面的灵,谁能了解人的事呢?照样,除了上帝的灵,谁也不能了解上帝的事。
- 圣经新译本 - 除了在人里面的灵,谁能知道人的事呢?同样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。
- 中文标准译本 - 除了人里面的灵,到底谁知道人的事呢?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
- 现代标点和合本 - 除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
- 和合本(拼音版) - 除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。
- New International Version - For who knows a person’s thoughts except their own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
- New International Reader's Version - Who can know the thoughts of another person? Only a person’s own spirit can know them. In the same way, only the Spirit of God knows God’s thoughts.
- English Standard Version - For who knows a person’s thoughts except the spirit of that person, which is in him? So also no one comprehends the thoughts of God except the Spirit of God.
- New Living Translation - No one can know a person’s thoughts except that person’s own spirit, and no one can know God’s thoughts except God’s own Spirit.
- New American Standard Bible - For who among people knows the thoughts of a person except the spirit of the person that is in him? So also the thoughts of God no one knows, except the Spirit of God.
- New King James Version - For what man knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so no one knows the things of God except the Spirit of God.
- Amplified Bible - For what person knows the thoughts and motives of a man except the man’s spirit within him? So also no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
- American Standard Version - For who among men knoweth the things of a man, save the spirit of the man, which is in him? even so the things of God none knoweth, save the Spirit of God.
- King James Version - For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
- New English Translation - For who among men knows the things of a man except the man’s spirit within him? So too, no one knows the things of God except the Spirit of God.
- World English Bible - For who among men knows the things of a man, except the spirit of the man, which is in him? Even so, no one knows the things of God, except God’s Spirit.
- 新標點和合本 - 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?照樣,除了上帝的靈,也沒有人知道上帝的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?照樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。
- 當代譯本 - 除了人裡面的靈,誰能瞭解人的事呢?照樣,除了上帝的靈,誰也不能瞭解上帝的事。
- 聖經新譯本 - 除了在人裡面的靈,誰能知道人的事呢?同樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。
- 呂振中譯本 - 人的事、除了在他裏面的「人之靈」、有甚麼人能知道呢?照樣子,上帝的事、除了上帝的靈、也沒有能知道的。
- 中文標準譯本 - 除了人裡面的靈,到底誰知道人的事呢?照樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
- 現代標點和合本 - 除了在人裡頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
- 文理和合譯本 - 夫人之情、非在其內之靈、誰知之乎、如是、上帝之情、非上帝之神亦無知之者、
- 文理委辦譯本 - 夫人之情、惟其神知之、如是上帝之情、亦其神知之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人之情、非居其心之神、孰能知之、如是天主之情、非天主之神、亦無能知之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋知人之事者莫若人之心、知天主之事者亦莫若天主之聖神耳。
- Nueva Versión Internacional - En efecto, ¿quién conoce los pensamientos del ser humano sino su propio espíritu que está en él? Así mismo, nadie conoce los pensamientos de Dios sino el Espíritu de Dios.
- 현대인의 성경 - 사람의 생각을 그 속에 있는 영 외에는 아무도 알 수 없듯이 하나님의 생각도 하나님의 영 외에는 아무도 알지 못합니다.
- Новый Русский Перевод - Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нем? Так же и замыслов Бога никто не знает, кроме Духа Божьего.
- Восточный перевод - Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нём? Так же и замыслов Всевышнего никто не знает, кроме Духа Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нём? Так же и замыслов Аллаха никто не знает, кроме Духа Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нём? Так же и замыслов Всевышнего никто не знает, кроме Духа Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Quel être humain peut savoir ce qui se passe dans un autre homme ? Seul l’esprit de cet homme en lui le sait. De même, nul ne peut connaître ce qui est en Dieu si ce n’est l’Esprit de Dieu.
- リビングバイブル - 人が何を考えているか、その人が実際にどんな人間であるか、本人以外にはわかりません。同様に、神の考えを知りうるのは、神の霊以外にありません。
- Nestle Aland 28 - τίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ; οὕτως καὶ τὰ τοῦ θεοῦ οὐδεὶς ἔγνωκεν εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου, εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ? οὕτως καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ οὐδεὶς ἔγνωκεν, εἰ μὴ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Pois quem conhece os pensamentos do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
- Hoffnung für alle - So wie jeder Mensch nur ganz allein weiß, was in ihm vorgeht , so weiß auch nur der Geist Gottes, was Gottes Gedanken sind.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chẳng ai có thể biết những tư tưởng sâu kín trong lòng người, trừ ra tâm linh của chính người đó. Cũng thế, ngoài Thánh Linh Đức Chúa Trời, không ai biết được những ý tưởng mầu nhiệm của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความคิดของมนุษย์ใครไหนเล่าจะรู้เว้นแต่จิตวิญญาณของคนนั้นเอง? เช่นเดียวกันไม่มีใครหยั่งรู้พระดำริของพระเจ้าได้นอกจากพระวิญญาณของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีมนุษย์ผู้ใดบ้างที่ทราบความคิดของมนุษย์ เว้นแต่วิญญาณของเขาเอง เช่นเดียวกันคือไม่มีใครทราบความคิดของพระเจ้า ยกเว้นพระวิญญาณของพระองค์เอง
交叉引用
- 1 Corinthians 2:10 - Now God has revealed these things to us by the Spirit, since the Spirit searches everything, even the depths of God.
- Proverbs 20:5 - Counsel in a person’s heart is deep water; but a person of understanding draws it out.
- Proverbs 14:10 - The heart knows its own bitterness, and no outsider shares in its joy.
- Jeremiah 17:9 - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
- Romans 11:33 - Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!
- Romans 11:34 - For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?
- Proverbs 20:27 - The Lord’s lamp sheds light on a person’s life, searching the innermost parts.