逐節對照
- New Living Translation - All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss.
- 新标点和合本 - 众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 众弟兄都向你们问安。要用圣洁的吻彼此问安。
- 和合本2010(神版-简体) - 众弟兄都向你们问安。要用圣洁的吻彼此问安。
- 当代译本 - 全体弟兄姊妹都问候你们。你们要以圣洁的吻彼此问候。
- 圣经新译本 - 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲吻彼此问安。
- 中文标准译本 - 所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲吻礼彼此问候。
- 现代标点和合本 - 众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
- 和合本(拼音版) - 众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
- New International Version - All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
- New International Reader's Version - All the brothers and sisters here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
- English Standard Version - All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
- The Message - All the friends here say hello. Pass the greetings around with holy hugs!
- Christian Standard Bible - All the brothers and sisters send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
- New American Standard Bible - All the brothers and sisters greet you. Greet one another with a holy kiss.
- New King James Version - All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.
- Amplified Bible - All the believers greet you. Greet one another with a holy kiss.
- American Standard Version - All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
- King James Version - All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
- New English Translation - All the brothers and sisters send greetings. Greet one another with a holy kiss.
- World English Bible - All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
- 新標點和合本 - 眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾弟兄都向你們問安。要用聖潔的吻彼此問安。
- 和合本2010(神版-繁體) - 眾弟兄都向你們問安。要用聖潔的吻彼此問安。
- 當代譯本 - 全體弟兄姊妹都問候你們。你們要以聖潔的吻彼此問候。
- 聖經新譯本 - 所有的弟兄都問候你們。你們要用聖潔的親吻彼此問安。
- 呂振中譯本 - 眾弟兄都給你們問安;你們要用聖別的接吻彼此問安。
- 中文標準譯本 - 所有的弟兄都問候你們。你們要用聖潔的親吻禮彼此問候。
- 現代標點和合本 - 眾弟兄都問你們安。你們要親嘴問安,彼此務要聖潔。
- 文理和合譯本 - 諸兄弟問爾安、爾宜接吻維聖、互相問安、○
- 文理委辦譯本 - 諸兄弟問爾安、爾當以接吻施禮、惟潔是宜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸兄弟問爾安、爾當以清潔接吻、互相問安、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾兄弟皆祝爾康樂。彼此當以聖潔之吻禮、互祝平安。
- Nueva Versión Internacional - Todos los hermanos les mandan saludos. Salúdense unos a otros con un beso santo.
- 현대인의 성경 - 이 곳에 있는 모든 형제가 여러분에게 문안합니다. 여러분도 주님 안에서 따뜻한 인사를 서로 나누십시오.
- Новый Русский Перевод - Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
- Восточный перевод - Все братья здесь передают вам привет. Приветствуйте друг друга святым поцелуем .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все братья здесь передают вам привет. Приветствуйте друг друга святым поцелуем .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все братья здесь передают вам привет. Приветствуйте друг друга святым поцелуем .
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les frères et sœurs vous saluent. Saluez-vous les uns les autres en vous donnant le baiser fraternel.
- リビングバイブル - こちらの友人たち全員が、よろしくとのことです。あなたがたも、会った時には、互いに愛のこもったあいさつを交わしなさい。
- Nestle Aland 28 - ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
- Nova Versão Internacional - Todos os irmãos daqui enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
- Hoffnung für alle - Auch die Brüder und Schwestern hier haben mich gebeten, euch zu grüßen. Grüßt einander mit dem Friedenskuss!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả các thân hữu tại đây cũng gửi lời chào thăm anh chị em. Anh chị em hãy chào nhau bằng cái siết tay thân mật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งปวงที่นี่ฝากความคิดถึงมายังท่าน จงทักทายกันด้วยการจุมพิตอันบริสุทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่น้องทุกคนที่นี่ส่งความคิดถึงมายังท่าน จงทักทายกันด้วยการจูบแก้มอันบริสุทธิ์
交叉引用
- Romans 16:23 - Gaius says hello to you. He is my host and also serves as host to the whole church. Erastus, the city treasurer, sends you his greetings, and so does our brother Quartus.
- Philippians 4:22 - And all the rest of God’s people send you greetings, too, especially those in Caesar’s household.
- Philemon 1:23 - Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you his greetings.
- Philemon 1:24 - So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my co-workers.
- Romans 16:21 - Timothy, my fellow worker, sends you his greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow Jews.
- Hebrews 13:24 - Greet all your leaders and all the believers there. The believers from Italy send you their greetings.
- 2 Corinthians 13:12 - Greet each other with a sacred kiss.
- 2 Corinthians 13:13 - All of God’s people here send you their greetings.
- 1 Peter 5:14 - Greet each other with a kiss of love. Peace be with all of you who are in Christ.
- 1 Thessalonians 5:26 - Greet all the brothers and sisters with a sacred kiss.
- Romans 16:16 - Greet each other with a sacred kiss. All the churches of Christ send you their greetings.