Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:16 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - que se pongan a disposición de aquellos y de todo el que colabore en este arduo trabajo.
  • 新标点和合本 - 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
  • 当代译本 - 你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。
  • 圣经新译本 - 我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
  • 中文标准译本 - 要服从这样的人,以及所有和他们一同工作、一同劳苦的人。
  • 现代标点和合本 - 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
  • 和合本(拼音版) - 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
  • New International Version - to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it.
  • New International Reader's Version - to follow the lead of people like them. Follow everyone who joins in the task and works hard at it.
  • English Standard Version - be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
  • New Living Translation - to submit to them and others like them who serve with such devotion.
  • Christian Standard Bible - also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
  • New American Standard Bible - I urge that you also be subject to such as these and to everyone who helps in the work and labors.
  • New King James Version - that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.
  • Amplified Bible - to be subject to such leaders [treating them with courtesy and respect], and to everyone who helps in the work and labors [for the benefit of yourselves and the church].
  • American Standard Version - that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
  • King James Version - That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
  • New English Translation - also to submit to people like this, and to everyone who cooperates in the work and labors hard.
  • World English Bible - that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
  • 新標點和合本 - 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
  • 當代譯本 - 你們要順服這樣的人,也要順服所有同心努力服侍的人。
  • 聖經新譯本 - 我勸你們要順服這樣的人,和所有與他們一同工作一同勞苦的人。
  • 呂振中譯本 - 我勸你們要順服這樣的人、以及一切同工而勞苦的人。
  • 中文標準譯本 - 要服從這樣的人,以及所有和他們一同工作、一同勞苦的人。
  • 現代標點和合本 - 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
  • 文理和合譯本 - 我勸爾曹服如此之人、及凡同作同勞者、
  • 文理委辦譯本 - 我勸兄弟服之、亦服諸同作同勞者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我勸爾服如此之人、亦服與彼同作勞者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等對於此等之人、及諸同勞者、亦能盡力效勞。
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 이런 사람들과 또 그들과 함께 일하며 수고하는 사람들에게 순종하십시오.
  • Новый Русский Перевод - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • Восточный перевод - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soumettez-vous, vous aussi, à de telles personnes et à ceux qui partagent leur travail et leurs efforts.
  • リビングバイブル - どうか、彼らの指示には従ってください。また、彼ら同様、あなたがたのために真心から献身的に働いている人たちを、できる限り助けてください。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις, καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
  • Nova Versão Internacional - que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
  • Hoffnung für alle - Hört auf solche Leute und auf alle anderen, die mitarbeiten und ihr Bestes geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hãy noi gương họ, hết sức giúp đỡ họ cũng như ủng hộ những người đã dày công hoạt động với anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอมเชื่อฟังคนเหล่านี้และทุกคนที่ร่วมงานร่วมตรากตรำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง​ให้​ท่าน​ยอม​เชื่อฟัง​คน​เช่น​นั้น และ​ทุก​คน​ที่​ช่วย​ใน​การ​งาน​ด้วย
交叉引用
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Romanos 16:9 - Saluden a Urbano, nuestro compañero de trabajo en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.
  • Filipenses 4:3 - Y a ti, mi fiel compañero, te pido que ayudes a estas mujeres que han luchado a mi lado en la obra del evangelio, junto con Clemente y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida.
  • 1 Timoteo 5:17 - Los ancianos que dirigen bien los asuntos de la iglesia son dignos de doble honor, especialmente los que dedican sus esfuerzos a la predicación y a la enseñanza.
  • Apocalipsis 2:3 - Has perseverado y sufrido por mi nombre, sin desanimarte.
  • Hebreos 6:10 - Porque Dios no es injusto como para olvidarse de las obras y del amor que, para su gloria, ustedes han mostrado sirviendo a los santos, como lo siguen haciendo.
  • 1 Corintios 12:28 - En la iglesia Dios ha puesto, en primer lugar, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego los que hacen milagros; después los que tienen dones para sanar enfermos, los que ayudan a otros, los que administran y los que hablan en diversas lenguas.
  • Romanos 16:6 - Saluden a María, que tanto ha trabajado por ustedes.
  • 1 Tesalonicenses 1:3 - Los recordamos constantemente delante de nuestro Dios y Padre a causa de la obra realizada por su fe, el trabajo motivado por su amor, y la constancia sostenida por su esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
  • 1 Corintios 3:9 - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 1 Crónicas 12:18 - Y el Espíritu vino sobre Amasay, jefe de los treinta, y este exclamó: «¡Somos tuyos, David! ¡Estamos contigo, hijo de Isaí! ¡Tres veces deseamos la paz a ti y a quien te brinde su ayuda! ¡Y quien te ayuda es tu Dios!» David los recibió y los puso entre los jefes de la tropa.
  • 1 Tesalonicenses 2:9 - Recordarán, hermanos, nuestros esfuerzos y fatigas para proclamarles el evangelio de Dios, y cómo trabajamos día y noche para no serles una carga.
  • Efesios 5:21 - Sométanse unos a otros, por reverencia a Cristo.
  • Romanos 16:12 - Saluden a Trifena y a Trifosa, las cuales se esfuerzan trabajando por el Señor. Saluden a mi querida hermana Pérsida, que ha trabajado muchísimo en el Señor.
  • Romanos 16:3 - Saluden a Priscila y a Aquila, mis compañeros de trabajo en Cristo Jesús.
  • 3 Juan 1:8 - nosotros, por lo tanto, debemos brindarles hospitalidad, y así colaborar con ellos en la verdad.
  • 1 Tesalonicenses 5:12 - Hermanos, les pedimos que sean considerados con los que trabajan arduamente entre ustedes, y los guían y amonestan en el Señor.
  • Hebreos 13:17 - Obedezcan a sus dirigentes y sométanse a ellos, pues cuidan de ustedes como quienes tienen que rendir cuentas. Obedézcanlos a fin de que ellos cumplan su tarea con alegría y sin quejarse, pues el quejarse no les trae ningún provecho.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - que se pongan a disposición de aquellos y de todo el que colabore en este arduo trabajo.
  • 新标点和合本 - 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我劝你们顺服这样的人,和一切与他同工同劳的人。
  • 当代译本 - 你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。
  • 圣经新译本 - 我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
  • 中文标准译本 - 要服从这样的人,以及所有和他们一同工作、一同劳苦的人。
  • 现代标点和合本 - 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
  • 和合本(拼音版) - 我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
  • New International Version - to submit to such people and to everyone who joins in the work and labors at it.
  • New International Reader's Version - to follow the lead of people like them. Follow everyone who joins in the task and works hard at it.
  • English Standard Version - be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
  • New Living Translation - to submit to them and others like them who serve with such devotion.
  • Christian Standard Bible - also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them.
  • New American Standard Bible - I urge that you also be subject to such as these and to everyone who helps in the work and labors.
  • New King James Version - that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.
  • Amplified Bible - to be subject to such leaders [treating them with courtesy and respect], and to everyone who helps in the work and labors [for the benefit of yourselves and the church].
  • American Standard Version - that ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
  • King James Version - That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
  • New English Translation - also to submit to people like this, and to everyone who cooperates in the work and labors hard.
  • World English Bible - that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
  • 新標點和合本 - 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我勸你們順服這樣的人,和一切與他同工同勞的人。
  • 當代譯本 - 你們要順服這樣的人,也要順服所有同心努力服侍的人。
  • 聖經新譯本 - 我勸你們要順服這樣的人,和所有與他們一同工作一同勞苦的人。
  • 呂振中譯本 - 我勸你們要順服這樣的人、以及一切同工而勞苦的人。
  • 中文標準譯本 - 要服從這樣的人,以及所有和他們一同工作、一同勞苦的人。
  • 現代標點和合本 - 我勸你們順服這樣的人,並一切同工同勞的人。
  • 文理和合譯本 - 我勸爾曹服如此之人、及凡同作同勞者、
  • 文理委辦譯本 - 我勸兄弟服之、亦服諸同作同勞者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我勸爾服如此之人、亦服與彼同作勞者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 望爾等對於此等之人、及諸同勞者、亦能盡力效勞。
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 이런 사람들과 또 그들과 함께 일하며 수고하는 사람들에게 순종하십시오.
  • Новый Русский Перевод - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • Восточный перевод - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soumettez-vous, vous aussi, à de telles personnes et à ceux qui partagent leur travail et leurs efforts.
  • リビングバイブル - どうか、彼らの指示には従ってください。また、彼ら同様、あなたがたのために真心から献身的に働いている人たちを、できる限り助けてください。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις, καὶ παντὶ τῷ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.
  • Nova Versão Internacional - que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
  • Hoffnung für alle - Hört auf solche Leute und auf alle anderen, die mitarbeiten und ihr Bestes geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hãy noi gương họ, hết sức giúp đỡ họ cũng như ủng hộ những người đã dày công hoạt động với anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอมเชื่อฟังคนเหล่านี้และทุกคนที่ร่วมงานร่วมตรากตรำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง​ให้​ท่าน​ยอม​เชื่อฟัง​คน​เช่น​นั้น และ​ทุก​คน​ที่​ช่วย​ใน​การ​งาน​ด้วย
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Romanos 16:9 - Saluden a Urbano, nuestro compañero de trabajo en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.
  • Filipenses 4:3 - Y a ti, mi fiel compañero, te pido que ayudes a estas mujeres que han luchado a mi lado en la obra del evangelio, junto con Clemente y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida.
  • 1 Timoteo 5:17 - Los ancianos que dirigen bien los asuntos de la iglesia son dignos de doble honor, especialmente los que dedican sus esfuerzos a la predicación y a la enseñanza.
  • Apocalipsis 2:3 - Has perseverado y sufrido por mi nombre, sin desanimarte.
  • Hebreos 6:10 - Porque Dios no es injusto como para olvidarse de las obras y del amor que, para su gloria, ustedes han mostrado sirviendo a los santos, como lo siguen haciendo.
  • 1 Corintios 12:28 - En la iglesia Dios ha puesto, en primer lugar, apóstoles; en segundo lugar, profetas; en tercer lugar, maestros; luego los que hacen milagros; después los que tienen dones para sanar enfermos, los que ayudan a otros, los que administran y los que hablan en diversas lenguas.
  • Romanos 16:6 - Saluden a María, que tanto ha trabajado por ustedes.
  • 1 Tesalonicenses 1:3 - Los recordamos constantemente delante de nuestro Dios y Padre a causa de la obra realizada por su fe, el trabajo motivado por su amor, y la constancia sostenida por su esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
  • 1 Corintios 3:9 - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 1 Crónicas 12:18 - Y el Espíritu vino sobre Amasay, jefe de los treinta, y este exclamó: «¡Somos tuyos, David! ¡Estamos contigo, hijo de Isaí! ¡Tres veces deseamos la paz a ti y a quien te brinde su ayuda! ¡Y quien te ayuda es tu Dios!» David los recibió y los puso entre los jefes de la tropa.
  • 1 Tesalonicenses 2:9 - Recordarán, hermanos, nuestros esfuerzos y fatigas para proclamarles el evangelio de Dios, y cómo trabajamos día y noche para no serles una carga.
  • Efesios 5:21 - Sométanse unos a otros, por reverencia a Cristo.
  • Romanos 16:12 - Saluden a Trifena y a Trifosa, las cuales se esfuerzan trabajando por el Señor. Saluden a mi querida hermana Pérsida, que ha trabajado muchísimo en el Señor.
  • Romanos 16:3 - Saluden a Priscila y a Aquila, mis compañeros de trabajo en Cristo Jesús.
  • 3 Juan 1:8 - nosotros, por lo tanto, debemos brindarles hospitalidad, y así colaborar con ellos en la verdad.
  • 1 Tesalonicenses 5:12 - Hermanos, les pedimos que sean considerados con los que trabajan arduamente entre ustedes, y los guían y amonestan en el Señor.
  • Hebreos 13:17 - Obedezcan a sus dirigentes y sométanse a ellos, pues cuidan de ustedes como quienes tienen que rendir cuentas. Obedézcanlos a fin de que ellos cumplan su tarea con alegría y sin quejarse, pues el quejarse no les trae ningún provecho.
聖經
資源
計劃
奉獻