逐節對照
- New Living Translation - It is this Good News that saves you if you continue to believe the message I told you—unless, of course, you believed something that was never true in the first place.
- 新标点和合本 - 并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若能够持守我传给你们的信息,就必因这福音得救,否则你们是徒然相信。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们若能够持守我传给你们的信息,就必因这福音得救,否则你们是徒然相信。
- 当代译本 - 你们若持守我传给你们的,必因这福音而得救——除非你们没有真正相信。
- 圣经新译本 - 你们若持守我所传给你们的道,就必靠这福音得救,不然就是徒然相信了。
- 中文标准译本 - 如果你们不是毫无理由地相信,而是持守我所传给你们的话语,你们也就会藉着它得救。
- 现代标点和合本 - 并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。
- 和合本(拼音版) - 并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。
- New International Version - By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
- New International Reader's Version - Because you believed the good news, you are saved. But you must hold firmly to the message I preached to you. If you don’t, you have believed it for nothing.
- English Standard Version - and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you—unless you believed in vain.
- Christian Standard Bible - and by which you are being saved, if you hold to the message I preached to you — unless you believed in vain.
- New American Standard Bible - by which you also are saved, if you hold firmly to the word which I preached to you, unless you believed in vain.
- New King James Version - by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you—unless you believed in vain.
- Amplified Bible - By this faith you are saved [reborn from above—spiritually transformed, renewed, and set apart for His purpose], if you hold firmly to the word which I preached to you, unless you believed in vain [just superficially and without complete commitment].
- American Standard Version - by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.
- King James Version - By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
- New English Translation - and by which you are being saved, if you hold firmly to the message I preached to you – unless you believed in vain.
- World English Bible - by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.
- 新標點和合本 - 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若能夠持守我傳給你們的信息,就必因這福音得救,否則你們是徒然相信。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們若能夠持守我傳給你們的信息,就必因這福音得救,否則你們是徒然相信。
- 當代譯本 - 你們若持守我傳給你們的,必因這福音而得救——除非你們沒有真正相信。
- 聖經新譯本 - 你們若持守我所傳給你們的道,就必靠這福音得救,不然就是徒然相信了。
- 中文標準譯本 - 如果你們不是毫無理由地相信,而是持守我所傳給你們的話語,你們也就會藉著它得救。
- 現代標點和合本 - 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。
- 文理和合譯本 - 爾若守之、而所信非虛、則由之得救、
- 文理委辦譯本 - 爾守吾言、而信不虛、則以福音得救、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若守我所傳爾者、且爾信不虛、則必以此福音得救矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾能恪守福音、如吾所傳、則蒙救也必矣。若是而不蒙救者、其惟所信者妄歟?
- Nueva Versión Internacional - Mediante este evangelio son salvos, si se aferran a la palabra que les prediqué. De otro modo, habrán creído en vano.
- 현대인의 성경 - 만일 여러분이 내가 전한 말을 굳게 지키고 헛되이 믿지 않았으면 그 기쁜 소식으로 여러분은 구원을 받을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Она спасительна для вас, если только твердо придерживаетесь того, что я вам возвещал, а иначе ваша вера напрасна.
- Восточный перевод - Она спасительна для вас, если только твёрдо придерживаетесь того, что я вам возвещал, а иначе ваша вера напрасна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она спасительна для вас, если только твёрдо придерживаетесь того, что я вам возвещал, а иначе ваша вера напрасна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она спасительна для вас, если только твёрдо придерживаетесь того, что я вам возвещал, а иначе ваша вера напрасна.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est par cet Evangile que vous êtes sauvés si vous le retenez tel que je vous l’ai annoncé ; autrement vous auriez cru en vain.
- リビングバイブル - もし初めにいい加減な気持ちで信じたのでなく、今もなお堅く信じているのなら、この福音は、あなたがたを救ってくれるのです。
- Nestle Aland 28 - δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε.
- Nova Versão Internacional - Por meio deste evangelho vocês são salvos, desde que se apeguem firmemente à palavra que preguei; caso contrário, vocês têm crido em vão.
- Hoffnung für alle - Durch diese Botschaft werdet ihr gerettet, vorausgesetzt, ihr bewahrt sie genau so, wie ich sie euch überliefert habe. Sonst glaubt ihr vergeblich und erreicht das Ziel nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ Phúc Âm đó, anh chị em được cứu rỗi, nếu cứ giữ vững đức tin trừ ra trường hợp không thật lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าท่านยึดมั่นในถ้อยคำที่ข้าพเจ้าประกาศแก่ท่าน ท่านก็จะรอดโดยข่าวประเสริฐนี้ มิฉะนั้นท่านก็เชื่อโดยเปล่าประโยชน์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าท่านยึดมั่นในสิ่งที่ข้าพเจ้าประกาศแก่ท่าน ท่านก็จะมีชีวิตรอดพ้นเพราะข่าวประเสริฐนี้ มิฉะนั้นความเชื่อของท่านจะไร้ประโยชน์
交叉引用
- 1 Corinthians 15:11 - So it makes no difference whether I preach or they preach, for we all preach the same message you have already believed.
- 1 Corinthians 15:12 - But tell me this—since we preach that Christ rose from the dead, why are some of you saying there will be no resurrection of the dead?
- 1 Corinthians 1:21 - Since God in his wisdom saw to it that the world would never know him through human wisdom, he has used our foolish preaching to save those who believe.
- Acts of the Apostles 8:13 - Then Simon himself believed and was baptized. He began following Philip wherever he went, and he was amazed by the signs and great miracles Philip performed.
- 1 Corinthians 15:14 - And if Christ has not been raised, then all our preaching is useless, and your faith is useless.
- Romans 11:22 - Notice how God is both kind and severe. He is severe toward those who disobeyed, but kind to you if you continue to trust in his kindness. But if you stop trusting, you also will be cut off.
- Proverbs 23:23 - Get the truth and never sell it; also get wisdom, discipline, and good judgment.
- 2 Corinthians 2:15 - Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
- Acts of the Apostles 2:47 - all the while praising God and enjoying the goodwill of all the people. And each day the Lord added to their fellowship those who were being saved.
- Hebrews 10:23 - Let us hold tightly without wavering to the hope we affirm, for God can be trusted to keep his promise.
- 2 Thessalonians 2:15 - With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on the teaching we passed on to you both in person and by letter.
- Proverbs 4:13 - Take hold of my instructions; don’t let them go. Guard them, for they are the key to life.
- Romans 1:16 - For I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes—the Jew first and also the Gentile.
- Proverbs 3:1 - My child, never forget the things I have taught you. Store my commands in your heart.
- 2 Corinthians 6:1 - As God’s partners, we beg you not to accept this marvelous gift of God’s kindness and then ignore it.
- Colossians 1:23 - But you must continue to believe this truth and stand firmly in it. Don’t drift away from the assurance you received when you heard the Good News. The Good News has been preached all over the world, and I, Paul, have been appointed as God’s servant to proclaim it.
- Luke 8:13 - The seeds on the rocky soil represent those who hear the message and receive it with joy. But since they don’t have deep roots, they believe for a while, then they fall away when they face temptation.
- Hebrews 4:14 - So then, since we have a great High Priest who has entered heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to what we believe.
- Psalms 106:12 - Then his people believed his promises. Then they sang his praise.
- Psalms 106:13 - Yet how quickly they forgot what he had done! They wouldn’t wait for his counsel!
- Proverbs 6:20 - My son, obey your father’s commands, and don’t neglect your mother’s instruction.
- Proverbs 6:21 - Keep their words always in your heart. Tie them around your neck.
- Proverbs 6:22 - When you walk, their counsel will lead you. When you sleep, they will protect you. When you wake up, they will advise you.
- Proverbs 6:23 - For their command is a lamp and their instruction a light; their corrective discipline is the way to life.
- John 8:31 - Jesus said to the people who believed in him, “You are truly my disciples if you remain faithful to my teachings.
- John 8:32 - And you will know the truth, and the truth will set you free.”
- Ephesians 2:8 - God saved you by his grace when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God.
- 2 Timothy 1:9 - For God saved us and called us to live a holy life. He did this, not because we deserved it, but because that was his plan from before the beginning of time—to show us his grace through Christ Jesus.
- Hebrews 3:14 - For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ.
- 1 Corinthians 1:18 - The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God.
- Galatians 3:4 - Have you experienced so much for nothing? Surely it was not in vain, was it?
- James 2:14 - What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don’t show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?
- James 2:26 - Just as the body is dead without breath, so also faith is dead without good works.
- James 2:17 - So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless.
- Hebrews 2:1 - So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
- Hebrews 3:6 - But Christ, as the Son, is in charge of God’s entire house. And we are God’s house, if we keep our courage and remain confident in our hope in Christ.