Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
14:10 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 世界上也许有好多种语言,但没有一种是没有意思的。
  • 新标点和合本 - 世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。
  • 当代译本 - 世上有各种语言,却没有一种是毫无意义的。
  • 圣经新译本 - 世上有那么多种语言,但没有一种是没有意义的。
  • 现代标点和合本 - 世上的声音或者甚多,却没有一样是无意思的。
  • 和合本(拼音版) - 世上的声音或者甚多,却没有一样是无意思的。
  • New International Version - Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
  • New International Reader's Version - It is true that there are all kinds of languages in the world. And they all have meaning.
  • English Standard Version - There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning,
  • New Living Translation - There are many different languages in the world, and every language has meaning.
  • Christian Standard Bible - There are doubtless many different kinds of languages in the world, none is without meaning.
  • New American Standard Bible - There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and none is incapable of meaning.
  • New King James Version - There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without significance.
  • Amplified Bible - There are, I suppose, a great many kinds of languages in the world [unknown to us], and none is lacking in meaning.
  • American Standard Version - There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no kind is without signification.
  • King James Version - There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
  • New English Translation - There are probably many kinds of languages in the world, and none is without meaning.
  • World English Bible - There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning.
  • 新標點和合本 - 世上的聲音,或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世上有許多種語言,卻沒有一樣是無意思的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世上有許多種語言,卻沒有一樣是無意思的。
  • 當代譯本 - 世上有各種語言,卻沒有一種是毫無意義的。
  • 聖經新譯本 - 世上有那麼多種語言,但沒有一種是沒有意義的。
  • 呂振中譯本 - 世界上固然有這麼多種的口音,可沒有一樣是音義不清的呀。
  • 中文標準譯本 - 世界上也許有好多種語言,但沒有一種是沒有意思的。
  • 現代標點和合本 - 世上的聲音或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。
  • 文理和合譯本 - 世之方言固多、莫不有其義、
  • 文理委辦譯本 - 世之方言固多、無不有其義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世之方言固多、其音無不有義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世間容有如許方言、且各有其義,
  • Nueva Versión Internacional - ¡Quién sabe cuántos idiomas hay en el mundo, y ninguno carece de sentido!
  • 현대인의 성경 - 세상에는 수많은 말이 있으나 뜻 없는 말은 하나도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • Восточный перевод - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il existe, dans le monde, un grand nombre de langues différentes, dont aucune n’est dépourvue de sens.
  • リビングバイブル - 世界には非常に多くのことばがありますが、どのことばも、それがわかる人にはすばらしいものです。
  • Nestle Aland 28 - τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν ἄφωνον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοσαῦτα εἰ τύχοι, γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ, καὶ οὐδὲν ἄφωνον.
  • Nova Versão Internacional - Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
  • Hoffnung für alle - Es gibt auf der Welt so viele Sprachen, und alle haben ihren Sinn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế giới có nhiều ngôn ngữ, mỗi ngôn ngữ đều có ý nghĩa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องสงสัยเลยว่าในโลกย่อมมีภาษาสารพัดแบบ แต่ไม่มีภาษาไหนที่ปราศจากความหมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ต้อง​สงสัย​เลย​ว่า​แม้​มี​ภาษา​ที่​หลากหลาย​ใน​โลก​นี้ แต่​ไม่​มี​ภาษา​ใด​ที่​ปราศจาก​ความหมาย
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 世界上也许有好多种语言,但没有一种是没有意思的。
  • 新标点和合本 - 世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。
  • 当代译本 - 世上有各种语言,却没有一种是毫无意义的。
  • 圣经新译本 - 世上有那么多种语言,但没有一种是没有意义的。
  • 现代标点和合本 - 世上的声音或者甚多,却没有一样是无意思的。
  • 和合本(拼音版) - 世上的声音或者甚多,却没有一样是无意思的。
  • New International Version - Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
  • New International Reader's Version - It is true that there are all kinds of languages in the world. And they all have meaning.
  • English Standard Version - There are doubtless many different languages in the world, and none is without meaning,
  • New Living Translation - There are many different languages in the world, and every language has meaning.
  • Christian Standard Bible - There are doubtless many different kinds of languages in the world, none is without meaning.
  • New American Standard Bible - There are, perhaps, a great many kinds of languages in the world, and none is incapable of meaning.
  • New King James Version - There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without significance.
  • Amplified Bible - There are, I suppose, a great many kinds of languages in the world [unknown to us], and none is lacking in meaning.
  • American Standard Version - There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and no kind is without signification.
  • King James Version - There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification.
  • New English Translation - There are probably many kinds of languages in the world, and none is without meaning.
  • World English Bible - There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning.
  • 新標點和合本 - 世上的聲音,或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 世上有許多種語言,卻沒有一樣是無意思的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 世上有許多種語言,卻沒有一樣是無意思的。
  • 當代譯本 - 世上有各種語言,卻沒有一種是毫無意義的。
  • 聖經新譯本 - 世上有那麼多種語言,但沒有一種是沒有意義的。
  • 呂振中譯本 - 世界上固然有這麼多種的口音,可沒有一樣是音義不清的呀。
  • 中文標準譯本 - 世界上也許有好多種語言,但沒有一種是沒有意思的。
  • 現代標點和合本 - 世上的聲音或者甚多,卻沒有一樣是無意思的。
  • 文理和合譯本 - 世之方言固多、莫不有其義、
  • 文理委辦譯本 - 世之方言固多、無不有其義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世之方言固多、其音無不有義、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 世間容有如許方言、且各有其義,
  • Nueva Versión Internacional - ¡Quién sabe cuántos idiomas hay en el mundo, y ninguno carece de sentido!
  • 현대인의 성경 - 세상에는 수많은 말이 있으나 뜻 없는 말은 하나도 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • Восточный перевод - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В мире так много разных языков, но все они понятны тем, кто ими владеет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il existe, dans le monde, un grand nombre de langues différentes, dont aucune n’est dépourvue de sens.
  • リビングバイブル - 世界には非常に多くのことばがありますが、どのことばも、それがわかる人にはすばらしいものです。
  • Nestle Aland 28 - τοσαῦτα εἰ τύχοι γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ καὶ οὐδὲν ἄφωνον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοσαῦτα εἰ τύχοι, γένη φωνῶν εἰσιν ἐν κόσμῳ, καὶ οὐδὲν ἄφωνον.
  • Nova Versão Internacional - Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
  • Hoffnung für alle - Es gibt auf der Welt so viele Sprachen, und alle haben ihren Sinn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế giới có nhiều ngôn ngữ, mỗi ngôn ngữ đều có ý nghĩa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ต้องสงสัยเลยว่าในโลกย่อมมีภาษาสารพัดแบบ แต่ไม่มีภาษาไหนที่ปราศจากความหมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​ต้อง​สงสัย​เลย​ว่า​แม้​มี​ภาษา​ที่​หลากหลาย​ใน​โลก​นี้ แต่​ไม่​มี​ภาษา​ใด​ที่​ปราศจาก​ความหมาย
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻