Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:27 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
交叉引用
  • 出埃及记 32:17 - 约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有争战的声音。”
  • 申命记 31:23 - 耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚说:“你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的地,我必与你同在。”
  • 民数记 14:6 - 窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒,撕裂衣服,
  • 希伯来书 4:8 - 若是约书亚已叫他们享了安息,后来上帝就不再提别的日子了。
  • 民数记 11:28 - 摩西的帮手、嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说:“请我主摩西禁止他们。”
  • 民数记 27:18 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,
  • 使徒行传 7:45 - 这帐幕,我们的祖宗相继承受。当上帝在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。
  • 民数记 13:8 - 属以法莲支派的,有嫩的儿子何西阿;
  • 出埃及记 24:13 - 摩西和他的帮手约书亚起来,上了上帝的山。
  • 出埃及记 17:9 - 摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着上帝的杖,站在山顶上。”
  • 出埃及记 17:10 - 于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦与户珥都上了山顶。
  • 出埃及记 17:11 - 摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
  • 出埃及记 17:12 - 但摩西的手发沉,他们就搬石头来,放在他以下,他就坐在上面。亚伦与户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边,他的手就稳住,直到日落的时候。
  • 出埃及记 17:13 - 约书亚用刀杀了亚玛力王和他的百姓。
  • 出埃及记 17:14 - 耶和华对摩西说:“我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹了,你要将这话写在书上作纪念,又念给约书亚听。”
  • 民数记 13:16 - 这就是摩西所打发窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
  • 出埃及记 32:17 - 约书亚一听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“在营里有争战的声音。”
  • 申命记 31:23 - 耶和华嘱咐嫩的儿子约书亚说:“你当刚强壮胆,因为你必领以色列人进我所起誓应许他们的地,我必与你同在。”
  • 民数记 14:6 - 窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒,撕裂衣服,
  • 希伯来书 4:8 - 若是约书亚已叫他们享了安息,后来上帝就不再提别的日子了。
  • 民数记 11:28 - 摩西的帮手、嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说:“请我主摩西禁止他们。”
  • 民数记 27:18 - 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚,是心中有圣灵的,你将他领来按手在他头上,
  • 使徒行传 7:45 - 这帐幕,我们的祖宗相继承受。当上帝在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。
  • 民数记 13:8 - 属以法莲支派的,有嫩的儿子何西阿;
  • 出埃及记 24:13 - 摩西和他的帮手约书亚起来,上了上帝的山。
  • 出埃及记 17:9 - 摩西对约书亚说:“你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着上帝的杖,站在山顶上。”
  • 出埃及记 17:10 - 于是约书亚照着摩西对他所说的话行,和亚玛力人争战。摩西、亚伦与户珥都上了山顶。
  • 出埃及记 17:11 - 摩西何时举手,以色列人就得胜;何时垂手,亚玛力人就得胜。
  • 出埃及记 17:12 - 但摩西的手发沉,他们就搬石头来,放在他以下,他就坐在上面。亚伦与户珥扶着他的手,一个在这边,一个在那边,他的手就稳住,直到日落的时候。
  • 出埃及记 17:13 - 约书亚用刀杀了亚玛力王和他的百姓。
  • 出埃及记 17:14 - 耶和华对摩西说:“我要将亚玛力的名号从天下全然涂抹了,你要将这话写在书上作纪念,又念给约书亚听。”
  • 民数记 13:16 - 这就是摩西所打发窥探那地之人的名字。摩西就称嫩的儿子何西阿为约书亚。
聖經
資源
計劃
奉獻