逐節對照
- Christian Standard Bible - Shuppim and Huppim were sons of Ir, and the Hushim were the sons of Aher.
- 新标点和合本 - 还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 还有以珥的儿子书品和户品,以及亚黑的儿子户伸。
- 和合本2010(神版-简体) - 还有以珥的儿子书品和户品,以及亚黑的儿子户伸。
- 当代译本 - 以珥的儿子是书品和户品,亚黑的儿子是户伸。
- 圣经新译本 - 还有以珥的儿子书品和户品,以及亚黑的儿子户伸。
- 中文标准译本 - 此外还有以珥的儿子书皮姆和户皮姆,阿赫尔的儿子户西姆。
- 现代标点和合本 - 还有以珥的儿子书品、户品并亚黑的儿子户伸。
- 和合本(拼音版) - 还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
- New International Version - The Shuppites and Huppites were the descendants of Ir, and the Hushites the descendants of Aher.
- New International Reader's Version - The Shuppites and Huppites belonged to the family line of Ir. The Hushites belonged to the family line of Aher.
- English Standard Version - And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
- New Living Translation - The sons of Ir were Shuppim and Huppim. Hushim was the son of Aher.
- New American Standard Bible - Shuppim and Huppim were the sons of Ir; Hushim was the son of Aher.
- New King James Version - Shuppim and Huppim were the sons of Ir, and Hushim was the son of Aher.
- Amplified Bible - Shuppim and Huppim were the sons of Ir, and Hushim the son of Aher.
- American Standard Version - Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.
- King James Version - Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
- New English Translation - The Shuppites and Huppites were descendants of Ir; the Hushites were descendants of Aher.
- World English Bible - So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
- 新標點和合本 - 還有以珥的兒子書品、戶品,並亞黑的兒子戶伸。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有以珥的兒子書品和戶品,以及亞黑的兒子戶伸。
- 和合本2010(神版-繁體) - 還有以珥的兒子書品和戶品,以及亞黑的兒子戶伸。
- 當代譯本 - 以珥的兒子是書品和戶品,亞黑的兒子是戶伸。
- 聖經新譯本 - 還有以珥的兒子書品和戶品,以及亞黑的兒子戶伸。
- 呂振中譯本 - 還有 書反 、 戶反 。 但 的兒子是 戶伸 ; 但只有 一個兒子 。
- 中文標準譯本 - 此外還有以珥的兒子書皮姆和戶皮姆,阿赫爾的兒子戶西姆。
- 現代標點和合本 - 還有以珥的兒子書品、戶品並亞黑的兒子戶伸。
- 文理和合譯本 - 以珥子書品、戶品、亞黑子戶伸、
- 文理委辦譯本 - 以勒之子書反、戶反。亞希蘭之子戶伸。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以勒 子 書品 、與 戶品 、 亞黑 子 戶伸 、○
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Ir fueron Supín y Jupín. Jusín fue el hijo de Ajer.
- 현대인의 성경 - 일의 아들은 숩빔과 빔이었으며 후심은 아헬의 아들이었다.
- Новый Русский Перевод - Шупим и Хупим, были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера.
- Восточный перевод - Шуппим и Хуппим были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шуппим и Хуппим были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шуппим и Хуппим были сыновьями Ира, а Хушим – сыном Ахера.
- La Bible du Semeur 2015 - Shouppim et Houppim étaient fils d’Ir : Houshim était fils d’Ahèr.
- リビングバイブル - イルの子はシュピムとフピム。フシムはアヘルの子の一人でした。
- Nova Versão Internacional - Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
- Hoffnung für alle - Die Schuppiter und Huppiter stammten von Ir ab, und die Huschiter gingen auf Aher zurück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con Y-rơ là Súp-bim và Hốp-bim. Hu-sim là con A-he.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอิระคือ ชาวชุปปิมและหุปปิม ส่วนชาวหุชิมเป็นวงศ์วานของอาเฮอร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิร์มีบุตรชื่อ ชุปปิม และหุปปิม อาเฮอร์มีบุตรชื่อหุชิม
交叉引用
- 1 Chronicles 7:15 - Machir took wives from Huppim and Shuppim. The name of his sister was Maacah. Another descendant was named Zelophehad, but he had only daughters.
- Numbers 26:38 - Benjamin’s descendants by their clans: the Belaite clan from Bela; the Ashbelite clan from Ashbel; the Ahiramite clan from Ahiram;
- Numbers 26:39 - the Shuphamite clan from Shupham; the Huphamite clan from Hupham.
- Genesis 46:21 - Benjamin’s sons: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.