逐節對照
- New International Version - But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
- 新标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如上帝仆人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
- 当代译本 - 亚伦和他的后代在祭坛和香坛上献祭烧香,负责至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,正如上帝的仆人摩西的吩咐。
- 圣经新译本 - 亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
- 中文标准译本 - 亚伦和他的子孙照着神的仆人摩西所吩咐的一切,在燔祭坛和香坛上烧献,负责至圣所的一切工作,为以色列赎罪。
- 现代标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本(拼音版) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
- New International Reader's Version - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
- English Standard Version - But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New Living Translation - Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
- The Message - Aaron and his sons offered the sacrifices on the Altar of Burnt Offering and the Altar of Incense; they were in charge of all the work surrounding the Holy of Holies. They made atonement for Israel following the instructions commanded by Moses, servant of God.
- Christian Standard Bible - But Aaron and his sons did all the work of the most holy place. They presented the offerings on the altar of burnt offerings and on the altar of incense to make atonement for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New American Standard Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, in accordance with everything that Moses the servant of God had commanded.
- New King James Version - But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- Amplified Bible - But [the line of] Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies (Most Holy Place), and [they did so] to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.
- American Standard Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- King James Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New English Translation - But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.
- World English Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- 新標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如 神僕人摩西所吩咐的一切。
- 當代譯本 - 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。
- 聖經新譯本 - 亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。
- 呂振中譯本 - 但是 亞倫 和他的子孫卻在燔祭壇和香壇上燻祭燒香,作至聖所一切的工,為 以色列 人除罪,都照上帝的僕人 摩西 所吩咐的。
- 中文標準譯本 - 亞倫和他的子孫照著神的僕人摩西所吩咐的一切,在燔祭壇和香壇上燒獻,負責至聖所的一切工作,為以色列贖罪。
- 現代標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 文理和合譯本 - 惟亞倫及其子孫、獻祭於燔祭壇及香壇、又供諸役於至聖所、為以色列人贖罪、循上帝僕摩西所命、
- 文理委辦譯本 - 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、為以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 及其子孫、在火焚祭臺、焚香臺、獻祭焚香、又在至聖所供役、為 以色列 人贖罪、循天主之僕 摩西 凡所命者、○
- Nueva Versión Internacional - Aarón y sus hijos estaban encargados de quemar las ofrendas sobre el altar de los holocaustos y sobre el altar del incienso. De acuerdo con lo ordenado por Moisés, siervo de Dios, eran también responsables de todo lo relacionado con el Lugar Santísimo y de hacer la expiación por Israel.
- 현대인의 성경 - 아론과 그의 후손들은 향단에서 분향하고 번제단에서 제물을 태워 제사를 드리며 하나님의 종 모세가 명령한 모든 규정에 따라 지성소에 관련된 일과 이스라엘 백성을 위해 속죄하는 일을 담당하였다.
- Новый Русский Перевод - А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
- Восточный перевод - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Хорун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исроил, по всем повелениям Мусо, раба Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
- リビングバイブル - ただし、祭司の務めに当たったのはアロンとその子孫だけです。彼らは、焼き尽くすいけにえをささげ、香をたくなど、至聖所(幕屋の奥で、契約の箱が置かれている所)のすべての仕事を一手に引き受け、毎年、イスラエルの民の贖いの日には務めを果たしました。これらすべてのことは、モーセが命じたとおりに、誤りなく行われました。
- Nova Versão Internacional - Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto , das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
- Hoffnung für alle - Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาโรนและวงศ์วานเป็นผู้ถวายเครื่องบูชาต่างๆ และเครื่องหอมบนแท่นบูชารวมทั้งดูแลกิจธุระทั้งหมดที่เกี่ยวกับอภิสุทธิสถาน และการขออภัยโทษบาปสำหรับอิสราเอลให้ครบถ้วนทุกประการตามที่โมเสสผู้รับใช้พระเจ้าได้บัญชาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อาโรนและบุตรของท่านถวายเครื่องสักการะบนแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย และบนแท่นเผาเครื่องหอม สำหรับงานในอภิสุทธิสถาน และทำพิธีชดใช้บาปให้อิสราเอล อย่างที่โมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้าได้บัญชาไว้ทุกประการ
交叉引用
- Joshua 1:1 - After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ aide:
- Leviticus 1:5 - You are to slaughter the young bull before the Lord, and then Aaron’s sons the priests shall bring the blood and splash it against the sides of the altar at the entrance to the tent of meeting.
- Deuteronomy 18:1 - The Levitical priests—indeed, the whole tribe of Levi—are to have no allotment or inheritance with Israel. They shall live on the food offerings presented to the Lord, for that is their inheritance.
- Deuteronomy 18:2 - They shall have no inheritance among their fellow Israelites; the Lord is their inheritance, as he promised them.
- Deuteronomy 18:3 - This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the internal organs and the meat from the head.
- Deuteronomy 18:4 - You are to give them the firstfruits of your grain, new wine and olive oil, and the first wool from the shearing of your sheep,
- Deuteronomy 18:5 - for the Lord your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the Lord’s name always.
- Deuteronomy 18:6 - If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the Lord will choose,
- Deuteronomy 18:7 - he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
- Deuteronomy 18:8 - He is to share equally in their benefits, even though he has received money from the sale of family possessions.
- Deuteronomy 34:5 - And Moses the servant of the Lord died there in Moab, as the Lord had said.
- Leviticus 21:1 - The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
- Leviticus 21:2 - except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
- Leviticus 21:3 - or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband—for her he may make himself unclean.
- Leviticus 21:4 - He must not make himself unclean for people related to him by marriage, and so defile himself.
- Leviticus 21:5 - “ ‘Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
- Leviticus 21:6 - They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.
- Leviticus 21:7 - “ ‘They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
- Leviticus 21:8 - Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the Lord am holy—I who make you holy.
- Leviticus 21:9 - “ ‘If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
- Leviticus 21:10 - “ ‘The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
- Leviticus 21:11 - He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
- Leviticus 21:12 - nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.
- Leviticus 21:13 - “ ‘The woman he marries must be a virgin.
- Leviticus 21:14 - He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
- Leviticus 21:15 - so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’ ”
- Leviticus 21:16 - The Lord said to Moses,
- Leviticus 21:17 - “Say to Aaron: ‘For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
- Leviticus 21:18 - No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
- Leviticus 21:19 - no man with a crippled foot or hand,
- Leviticus 21:20 - or who is a hunchback or a dwarf, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
- Leviticus 21:21 - No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
- Leviticus 21:22 - He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
- Hebrews 7:11 - If perfection could have been attained through the Levitical priesthood—and indeed the law given to the people established that priesthood—why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
- Hebrews 7:12 - For when the priesthood is changed, the law must be changed also.
- Hebrews 7:13 - He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar.
- Hebrews 7:14 - For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
- Numbers 15:25 - The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the Lord for their wrong a food offering and a sin offering.
- Exodus 29:33 - They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
- Leviticus 1:7 - The sons of Aaron the priest are to put fire on the altar and arrange wood on the fire.
- Leviticus 1:8 - Then Aaron’s sons the priests shall arrange the pieces, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar.
- Leviticus 1:9 - You are to wash the internal organs and the legs with water, and the priest is to burn all of it on the altar. It is a burnt offering, a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
- Exodus 29:36 - Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
- Exodus 29:37 - For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
- Leviticus 8:1 - The Lord said to Moses,
- Leviticus 8:2 - “Bring Aaron and his sons, their garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams and the basket containing bread made without yeast,
- Leviticus 8:3 - and gather the entire assembly at the entrance to the tent of meeting.”
- Leviticus 8:4 - Moses did as the Lord commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the tent of meeting.
- Leviticus 8:5 - Moses said to the assembly, “This is what the Lord has commanded to be done.”
- Leviticus 8:6 - Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
- Leviticus 8:7 - He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also fastened the ephod with a decorative waistband, which he tied around him.
- Leviticus 8:8 - He placed the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the breastpiece.
- Leviticus 8:9 - Then he placed the turban on Aaron’s head and set the gold plate, the sacred emblem, on the front of it, as the Lord commanded Moses.
- Leviticus 8:10 - Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them.
- Job 33:24 - and he is gracious to that person and says to God, ‘Spare them from going down to the pit; I have found a ransom for them—
- Leviticus 4:20 - and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for the community, and they will be forgiven.
- Exodus 30:10 - Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the Lord.”
- Exodus 30:11 - Then the Lord said to Moses,
- Exodus 30:12 - “When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the Lord a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
- Exodus 30:13 - Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the Lord.
- Exodus 30:14 - All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the Lord.
- Exodus 30:15 - The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the Lord to atone for your lives.
- Exodus 30:16 - Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the Lord, making atonement for your lives.”
- Exodus 30:1 - “Make an altar of acacia wood for burning incense.
- Exodus 30:2 - It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high —its horns of one piece with it.
- Exodus 30:3 - Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
- Exodus 30:4 - Make two gold rings for the altar below the molding—two on each of the opposite sides—to hold the poles used to carry it.
- Exodus 30:5 - Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law—before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law—where I will meet with you.
- Exodus 30:7 - “Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
- Exodus 27:1 - “Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
- Exodus 27:2 - Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
- Exodus 27:3 - Make all its utensils of bronze—its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
- Exodus 27:4 - Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
- Exodus 27:5 - Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
- Exodus 27:6 - Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
- Exodus 27:7 - The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
- Exodus 27:8 - Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.