Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:49 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
  • 新标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如上帝仆人摩西所吩咐的一切。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
  • 当代译本 - 亚伦和他的后代在祭坛和香坛上献祭烧香,负责至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,正如上帝的仆人摩西的吩咐。
  • 圣经新译本 - 亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
  • 中文标准译本 - 亚伦和他的子孙照着神的仆人摩西所吩咐的一切,在燔祭坛和香坛上烧献,负责至圣所的一切工作,为以色列赎罪。
  • 现代标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所吩咐的。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
  • New International Version - But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  • English Standard Version - But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • New Living Translation - Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • The Message - Aaron and his sons offered the sacrifices on the Altar of Burnt Offering and the Altar of Incense; they were in charge of all the work surrounding the Holy of Holies. They made atonement for Israel following the instructions commanded by Moses, servant of God.
  • Christian Standard Bible - But Aaron and his sons did all the work of the most holy place. They presented the offerings on the altar of burnt offerings and on the altar of incense to make atonement for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • New American Standard Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, in accordance with everything that Moses the servant of God had commanded.
  • New King James Version - But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Amplified Bible - But [the line of] Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies (Most Holy Place), and [they did so] to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.
  • American Standard Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • King James Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • New English Translation - But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.
  • World English Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • 新標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如 神僕人摩西所吩咐的一切。
  • 當代譯本 - 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。
  • 聖經新譯本 - 亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。
  • 呂振中譯本 - 但是 亞倫 和他的子孫卻在燔祭壇和香壇上燻祭燒香,作至聖所一切的工,為 以色列 人除罪,都照上帝的僕人 摩西 所吩咐的。
  • 中文標準譯本 - 亞倫和他的子孫照著神的僕人摩西所吩咐的一切,在燔祭壇和香壇上燒獻,負責至聖所的一切工作,為以色列贖罪。
  • 現代標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
  • 文理和合譯本 - 惟亞倫及其子孫、獻祭於燔祭壇及香壇、又供諸役於至聖所、為以色列人贖罪、循上帝僕摩西所命、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、為以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 及其子孫、在火焚祭臺、焚香臺、獻祭焚香、又在至聖所供役、為 以色列 人贖罪、循天主之僕 摩西 凡所命者、○
  • Nueva Versión Internacional - Aarón y sus hijos estaban encargados de quemar las ofrendas sobre el altar de los holocaustos y sobre el altar del incienso. De acuerdo con lo ordenado por Moisés, siervo de Dios, eran también responsables de todo lo relacionado con el Lugar Santísimo y de hacer la expiación por Israel.
  • 현대인의 성경 - 아론과 그의 후손들은 향단에서 분향하고 번제단에서 제물을 태워 제사를 드리며 하나님의 종 모세가 명령한 모든 규정에 따라 지성소에 관련된 일과 이스라엘 백성을 위해 속죄하는 일을 담당하였다.
  • Новый Русский Перевод - А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
  • Восточный перевод - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Хорун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исроил, по всем повелениям Мусо, раба Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
  • リビングバイブル - ただし、祭司の務めに当たったのはアロンとその子孫だけです。彼らは、焼き尽くすいけにえをささげ、香をたくなど、至聖所(幕屋の奥で、契約の箱が置かれている所)のすべての仕事を一手に引き受け、毎年、イスラエルの民の贖いの日には務めを果たしました。これらすべてのことは、モーセが命じたとおりに、誤りなく行われました。
  • Nova Versão Internacional - Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto , das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
  • Hoffnung für alle - Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาโรนและวงศ์วานเป็นผู้ถวายเครื่องบูชาต่างๆ และเครื่องหอมบนแท่นบูชารวมทั้งดูแลกิจธุระทั้งหมดที่เกี่ยวกับอภิสุทธิสถาน และการขออภัยโทษบาปสำหรับอิสราเอลให้ครบถ้วนทุกประการตามที่โมเสสผู้รับใช้พระเจ้าได้บัญชาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​อาโรน​และ​บุตร​ของ​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​บน​แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย และ​บน​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม สำหรับ​งาน​ใน​อภิสุทธิ​สถาน และ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ให้​อิสราเอล อย่าง​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า​ได้​บัญชา​ไว้​ทุก​ประการ
交叉引用
  • Joshua 1:1 - Moses, the servant of the Lord, died. After that, the Lord spoke to Joshua, the son of Nun. Joshua was Moses’ helper. The Lord said to Joshua,
  • Leviticus 1:5 - The young bull must be killed there in the sight of the Lord. Then the priests in Aaron’s family line must bring its blood to the altar. They must splash it against the sides of the altar. The altar stands at the entrance to the tent of meeting.
  • Deuteronomy 18:1 - The priests, who are Levites, won’t receive any part of the land of Israel. That also applies to the whole tribe of Levi. They will eat the food offerings presented to the Lord. That will be their share.
  • Deuteronomy 18:2 - They won’t have any part of the land the Lord gave the other tribes in Israel. The Lord himself is their share, just as he promised them.
  • Deuteronomy 18:3 - Anyone who sacrifices a bull or a sheep owes a share of it to the priests. Their share is the shoulder, the inside parts and the meat from the head.
  • Deuteronomy 18:4 - You must give the priests the first share of the harvest of your grain, olive oil and fresh wine. You must also give them the first wool you clip from your sheep.
  • Deuteronomy 18:5 - The Lord your God has chosen the Levites and their sons after them to serve him in his name always. He hasn’t chosen priests from any of your other tribes.
  • Deuteronomy 18:6 - Sometimes a Levite will move from the town in Israel where he’s living. And he will come to the place the Lord will choose. He’ll do it because he really wants to.
  • Deuteronomy 18:7 - Then he can serve in the name of the Lord his God. He’ll be like all the other Levites who serve the Lord there.
  • Deuteronomy 18:8 - He must have an equal share of the good things they have. That applies even if he has already received money by selling things his family owned.
  • Deuteronomy 34:5 - Moses, the servant of the Lord, died there in Moab. It happened just as the Lord had said.
  • Leviticus 21:1 - The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron. Tell them, ‘A priest must not make himself “unclean” by going near the dead body of any of his people.
  • Leviticus 21:2 - But he can go near the body of a close relative. It could be his mother, father, son, daughter or brother.
  • Leviticus 21:3 - He can also go near a sister who is not married. She would have depended on him because she did not have a husband. The priest can make himself “unclean” by going near her body.
  • Leviticus 21:4 - But he must not make himself “unclean” by going near the bodies of people only related to him by marriage. Going near them would make him “unclean.”
  • Leviticus 21:5 - “ ‘Priests must not shave any part of their heads. They must not shave off the edges of their beards. They must not make cuts on their bodies when someone dies.
  • Leviticus 21:6 - Priests must be holy. They must be set apart for me. I am their God. They must not treat my name as if it were not holy. They must be holy because they bring food offerings to me. That is my food.
  • Leviticus 21:7 - “ ‘They must not get married to women who are “unclean” because they are prostitutes. They must not marry women who are divorced from their husbands. That is because priests are holy. They are set apart for me. I am their God.
  • Leviticus 21:8 - Consider them as holy, because they offer up food to me. Consider them as holy, because I am holy. I am the Lord. I make you holy.
  • Leviticus 21:9 - “ ‘Suppose a priest’s daughter makes herself “unclean” by becoming a prostitute. Then she brings shame on her father. She must be burned to death.
  • Leviticus 21:10 - “ ‘The high priest is the one among his brothers whose head has been anointed with olive oil. He has been appointed to wear the priest’s clothes. When someone dies, the high priest must not let his own hair hang loose. He must not tear his clothes to show how sad he is.
  • Leviticus 21:11 - He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself “unclean,” even if his father or mother dies.
  • Leviticus 21:12 - He must not leave the sacred tent of the Lord to take part in burying a body. That would bring shame on the tent. The anointing oil has set the high priest apart. I am the Lord.
  • Leviticus 21:13 - “ ‘The woman the high priest gets married to must be a virgin.
  • Leviticus 21:14 - He must not marry a widow or a woman who is divorced. He must not marry a woman who is “unclean” because she is a prostitute. He must only marry a virgin. She must come from his own people.
  • Leviticus 21:15 - If he doesn’t marry a virgin, he makes the children he has by her “unclean.” I am the Lord. I make him holy.’ ”
  • Leviticus 21:16 - The Lord said to Moses,
  • Leviticus 21:17 - “Speak to Aaron. Tell him, ‘No man in your family line with any flaws may come near to offer food to the Lord. This is true for all time to come.
  • Leviticus 21:18 - No man who has any flaws can come near. No man who is blind or disabled can come. No man whose body is scarred or twisted can come.
  • Leviticus 21:19 - No man whose foot or hand is disabled can come.
  • Leviticus 21:20 - No man whose back is bent can come. No man who is too short can come. No man who has anything wrong with his eyes can come. No man who has boils or running sores can come. No man whose sex glands are crushed can come.
  • Leviticus 21:21 - No man with any flaws who is in the family line of Aaron the priest may come near me. He can’t come to bring the food offerings to the Lord. If he has any flaws, he must not come near to offer food to the Lord.
  • Leviticus 21:22 - He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.
  • Hebrews 7:11 - The law that was given to the people called for the priestly system. That system began with Levi. Suppose the priestly system could have made people perfect. Then why was there still a need for another priest to come? And why did he need to be like Melchizedek? Why wasn’t he from Aaron’s family line?
  • Hebrews 7:12 - A change of the priestly system requires a change of law.
  • Hebrews 7:13 - We are talking about a priest who is from a different tribe. No one from that tribe has ever served at the altar.
  • Hebrews 7:14 - It is clear that our Lord came from the family line of Judah. Moses said nothing about priests who were from the tribe of Judah.
  • Numbers 15:25 - With it the priest will pay for the sin of the whole community of Israel. Then they will be forgiven. They did not mean to commit that sin. And they have presented to the Lord a food offering for the wrong thing they did. They have brought a sin offering with it.
  • Exodus 29:33 - These are the offerings to pay for their sins. They must eat them. The offerings must be made when Aaron and his sons are set apart and prepared to serve the Lord. No one else can eat them. They are sacred.
  • Leviticus 1:7 - The priests in Aaron’s family line must build a fire on the altar. They must place wood on the fire.
  • Leviticus 1:8 - Then they must place the pieces of the animal on the burning wood on the altar. The pieces include the head and the fat.
  • Leviticus 1:9 - The inside parts of the animal must be washed with water. The legs must also be washed. The priest must burn all of it on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
  • Exodus 29:36 - Sacrifice a bull each day. It is a sin offering to pay for their sins. Make the altar pure. Pour olive oil on it to set it apart.
  • Exodus 29:37 - Take seven days to make the altar pure. Set it apart. Then the altar will be a very holy place. Anything that touches it will be holy.
  • Leviticus 8:1 - The Lord spoke to Moses. He said,
  • Leviticus 8:2 - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Bring their clothes and the anointing oil. Bring the bull for the sin offering. Also bring two rams. And bring the basket with the bread made without yeast.
  • Leviticus 8:3 - Then gather the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
  • Leviticus 8:4 - Moses did just as the Lord had commanded him. All the people gathered together at the entrance to the tent of meeting.
  • Leviticus 8:5 - Moses said to the people, “Here is what the Lord has commanded us to do.”
  • Leviticus 8:6 - Then Moses brought Aaron and his sons to the people. He washed Aaron and his sons with water.
  • Leviticus 8:7 - He put the inner robe on Aaron. He tied the belt around him. He dressed him in the outer robe. He put the linen apron on him. He took the skillfully made waistband and tied the apron on him with it. He wanted to make sure it was securely tied to him.
  • Leviticus 8:8 - Moses placed the chest cloth on Aaron. He put the Urim and Thummim in the chest cloth.
  • Leviticus 8:9 - Then he placed the turban on Aaron’s head. On the front of the turban he put the gold plate. It was a sacred crown. Moses did everything just as the Lord had commanded him.
  • Leviticus 8:10 - Then Moses took the anointing oil and poured it on the holy tent. He also poured it on everything in it. That’s how he set apart those things for the Lord.
  • Job 33:24 - That angel will be gracious to them. He’ll say to God, ‘Spare them from going down into the grave. I know a way that can set them free.’
  • Leviticus 4:20 - He must do the same thing with that bull as he did with the bull for the sin offering. When he does, he will pay for the sin of the community. And they will be forgiven.
  • Exodus 30:10 - Once a year Aaron must put the blood of a sin offering on the horns of the altar. He must do this to make the altar pure. He must do this on the day Israel’s sin is paid for. Do this for all time to come. The altar is a very holy place to me.”
  • Exodus 30:11 - Then the Lord spoke to Moses. He said,
  • Exodus 30:12 - “Make a list of the Israelites and count them. When you do, each one must pay the Lord for his life at the time he is counted. Then a plague will not come on them when you count them.
  • Exodus 30:13 - Each one counted must pay a fifth of an ounce of silver. It must be weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent. The payment is an offering to the Lord.
  • Exodus 30:14 - Each one counted must be 20 years old or more. He must give an offering to the Lord.
  • Exodus 30:15 - When you make the offering, rich people must not give more than a fifth of an ounce of silver. And poor people must not give less. The offering you give to the Lord will pay for your lives.
  • Exodus 30:16 - Receive the money from the people of Israel. Use it for any purpose in the tent of meeting. It will remind the people that they are paying me for their lives.”
  • Exodus 30:1 - “Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - It must be one and a half feet square and three feet high. Make a horn stick out from each of its upper four corners.
  • Exodus 30:3 - Cover the top, sides and horns with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 30:4 - Make two gold rings for the altar below the strip. Put the rings across from each other. They will hold the poles that are used to carry it.
  • Exodus 30:5 - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - “Aaron must burn sweet-smelling incense on the altar. He must do it every morning when he takes care of the lamps.
  • Exodus 27:1 - “Build an altar out of acacia wood. It must be four feet six inches high and seven feet six inches square.
  • Exodus 27:2 - Make a horn stick out from each of its upper four corners. The horns and the altar must be all one piece. Cover the altar with bronze.
  • Exodus 27:3 - Make everything for the altar out of bronze. Make its pots to remove the ashes. Make its shovels, sprinkling bowls, meat forks, and pans for carrying ashes.
  • Exodus 27:4 - Make a bronze grate for the altar. Make a bronze ring for each of the four corners of the grate.
  • Exodus 27:5 - Put the grate halfway up the altar on the inside.
  • Exodus 27:6 - Make poles out of acacia wood for the altar. Cover them with bronze.
  • Exodus 27:7 - Put the poles through the rings. They will be on two sides of the altar for carrying it.
  • Exodus 27:8 - Make the altar out of boards. Leave it hollow. It must look just like what I showed you on the mountain.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
  • 新标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如上帝仆人摩西所吩咐的一切。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
  • 当代译本 - 亚伦和他的后代在祭坛和香坛上献祭烧香,负责至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,正如上帝的仆人摩西的吩咐。
  • 圣经新译本 - 亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
  • 中文标准译本 - 亚伦和他的子孙照着神的仆人摩西所吩咐的一切,在燔祭坛和香坛上烧献,负责至圣所的一切工作,为以色列赎罪。
  • 现代标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所吩咐的。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
  • New International Version - But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
  • English Standard Version - But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • New Living Translation - Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • The Message - Aaron and his sons offered the sacrifices on the Altar of Burnt Offering and the Altar of Incense; they were in charge of all the work surrounding the Holy of Holies. They made atonement for Israel following the instructions commanded by Moses, servant of God.
  • Christian Standard Bible - But Aaron and his sons did all the work of the most holy place. They presented the offerings on the altar of burnt offerings and on the altar of incense to make atonement for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • New American Standard Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, in accordance with everything that Moses the servant of God had commanded.
  • New King James Version - But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • Amplified Bible - But [the line of] Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies (Most Holy Place), and [they did so] to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.
  • American Standard Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • King James Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • New English Translation - But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.
  • World English Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  • 新標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如 神僕人摩西所吩咐的一切。
  • 當代譯本 - 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。
  • 聖經新譯本 - 亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。
  • 呂振中譯本 - 但是 亞倫 和他的子孫卻在燔祭壇和香壇上燻祭燒香,作至聖所一切的工,為 以色列 人除罪,都照上帝的僕人 摩西 所吩咐的。
  • 中文標準譯本 - 亞倫和他的子孫照著神的僕人摩西所吩咐的一切,在燔祭壇和香壇上燒獻,負責至聖所的一切工作,為以色列贖罪。
  • 現代標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
  • 文理和合譯本 - 惟亞倫及其子孫、獻祭於燔祭壇及香壇、又供諸役於至聖所、為以色列人贖罪、循上帝僕摩西所命、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、為以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 及其子孫、在火焚祭臺、焚香臺、獻祭焚香、又在至聖所供役、為 以色列 人贖罪、循天主之僕 摩西 凡所命者、○
  • Nueva Versión Internacional - Aarón y sus hijos estaban encargados de quemar las ofrendas sobre el altar de los holocaustos y sobre el altar del incienso. De acuerdo con lo ordenado por Moisés, siervo de Dios, eran también responsables de todo lo relacionado con el Lugar Santísimo y de hacer la expiación por Israel.
  • 현대인의 성경 - 아론과 그의 후손들은 향단에서 분향하고 번제단에서 제물을 태워 제사를 드리며 하나님의 종 모세가 명령한 모든 규정에 따라 지성소에 관련된 일과 이스라엘 백성을 위해 속죄하는 일을 담당하였다.
  • Новый Русский Перевод - А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
  • Восточный перевод - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Хорун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исроил, по всем повелениям Мусо, раба Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
  • リビングバイブル - ただし、祭司の務めに当たったのはアロンとその子孫だけです。彼らは、焼き尽くすいけにえをささげ、香をたくなど、至聖所(幕屋の奥で、契約の箱が置かれている所)のすべての仕事を一手に引き受け、毎年、イスラエルの民の贖いの日には務めを果たしました。これらすべてのことは、モーセが命じたとおりに、誤りなく行われました。
  • Nova Versão Internacional - Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto , das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
  • Hoffnung für alle - Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาโรนและวงศ์วานเป็นผู้ถวายเครื่องบูชาต่างๆ และเครื่องหอมบนแท่นบูชารวมทั้งดูแลกิจธุระทั้งหมดที่เกี่ยวกับอภิสุทธิสถาน และการขออภัยโทษบาปสำหรับอิสราเอลให้ครบถ้วนทุกประการตามที่โมเสสผู้รับใช้พระเจ้าได้บัญชาไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​อาโรน​และ​บุตร​ของ​ท่าน​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​บน​แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย และ​บน​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม สำหรับ​งาน​ใน​อภิสุทธิ​สถาน และ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​ให้​อิสราเอล อย่าง​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า​ได้​บัญชา​ไว้​ทุก​ประการ
  • Joshua 1:1 - Moses, the servant of the Lord, died. After that, the Lord spoke to Joshua, the son of Nun. Joshua was Moses’ helper. The Lord said to Joshua,
  • Leviticus 1:5 - The young bull must be killed there in the sight of the Lord. Then the priests in Aaron’s family line must bring its blood to the altar. They must splash it against the sides of the altar. The altar stands at the entrance to the tent of meeting.
  • Deuteronomy 18:1 - The priests, who are Levites, won’t receive any part of the land of Israel. That also applies to the whole tribe of Levi. They will eat the food offerings presented to the Lord. That will be their share.
  • Deuteronomy 18:2 - They won’t have any part of the land the Lord gave the other tribes in Israel. The Lord himself is their share, just as he promised them.
  • Deuteronomy 18:3 - Anyone who sacrifices a bull or a sheep owes a share of it to the priests. Their share is the shoulder, the inside parts and the meat from the head.
  • Deuteronomy 18:4 - You must give the priests the first share of the harvest of your grain, olive oil and fresh wine. You must also give them the first wool you clip from your sheep.
  • Deuteronomy 18:5 - The Lord your God has chosen the Levites and their sons after them to serve him in his name always. He hasn’t chosen priests from any of your other tribes.
  • Deuteronomy 18:6 - Sometimes a Levite will move from the town in Israel where he’s living. And he will come to the place the Lord will choose. He’ll do it because he really wants to.
  • Deuteronomy 18:7 - Then he can serve in the name of the Lord his God. He’ll be like all the other Levites who serve the Lord there.
  • Deuteronomy 18:8 - He must have an equal share of the good things they have. That applies even if he has already received money by selling things his family owned.
  • Deuteronomy 34:5 - Moses, the servant of the Lord, died there in Moab. It happened just as the Lord had said.
  • Leviticus 21:1 - The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron. Tell them, ‘A priest must not make himself “unclean” by going near the dead body of any of his people.
  • Leviticus 21:2 - But he can go near the body of a close relative. It could be his mother, father, son, daughter or brother.
  • Leviticus 21:3 - He can also go near a sister who is not married. She would have depended on him because she did not have a husband. The priest can make himself “unclean” by going near her body.
  • Leviticus 21:4 - But he must not make himself “unclean” by going near the bodies of people only related to him by marriage. Going near them would make him “unclean.”
  • Leviticus 21:5 - “ ‘Priests must not shave any part of their heads. They must not shave off the edges of their beards. They must not make cuts on their bodies when someone dies.
  • Leviticus 21:6 - Priests must be holy. They must be set apart for me. I am their God. They must not treat my name as if it were not holy. They must be holy because they bring food offerings to me. That is my food.
  • Leviticus 21:7 - “ ‘They must not get married to women who are “unclean” because they are prostitutes. They must not marry women who are divorced from their husbands. That is because priests are holy. They are set apart for me. I am their God.
  • Leviticus 21:8 - Consider them as holy, because they offer up food to me. Consider them as holy, because I am holy. I am the Lord. I make you holy.
  • Leviticus 21:9 - “ ‘Suppose a priest’s daughter makes herself “unclean” by becoming a prostitute. Then she brings shame on her father. She must be burned to death.
  • Leviticus 21:10 - “ ‘The high priest is the one among his brothers whose head has been anointed with olive oil. He has been appointed to wear the priest’s clothes. When someone dies, the high priest must not let his own hair hang loose. He must not tear his clothes to show how sad he is.
  • Leviticus 21:11 - He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself “unclean,” even if his father or mother dies.
  • Leviticus 21:12 - He must not leave the sacred tent of the Lord to take part in burying a body. That would bring shame on the tent. The anointing oil has set the high priest apart. I am the Lord.
  • Leviticus 21:13 - “ ‘The woman the high priest gets married to must be a virgin.
  • Leviticus 21:14 - He must not marry a widow or a woman who is divorced. He must not marry a woman who is “unclean” because she is a prostitute. He must only marry a virgin. She must come from his own people.
  • Leviticus 21:15 - If he doesn’t marry a virgin, he makes the children he has by her “unclean.” I am the Lord. I make him holy.’ ”
  • Leviticus 21:16 - The Lord said to Moses,
  • Leviticus 21:17 - “Speak to Aaron. Tell him, ‘No man in your family line with any flaws may come near to offer food to the Lord. This is true for all time to come.
  • Leviticus 21:18 - No man who has any flaws can come near. No man who is blind or disabled can come. No man whose body is scarred or twisted can come.
  • Leviticus 21:19 - No man whose foot or hand is disabled can come.
  • Leviticus 21:20 - No man whose back is bent can come. No man who is too short can come. No man who has anything wrong with his eyes can come. No man who has boils or running sores can come. No man whose sex glands are crushed can come.
  • Leviticus 21:21 - No man with any flaws who is in the family line of Aaron the priest may come near me. He can’t come to bring the food offerings to the Lord. If he has any flaws, he must not come near to offer food to the Lord.
  • Leviticus 21:22 - He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.
  • Hebrews 7:11 - The law that was given to the people called for the priestly system. That system began with Levi. Suppose the priestly system could have made people perfect. Then why was there still a need for another priest to come? And why did he need to be like Melchizedek? Why wasn’t he from Aaron’s family line?
  • Hebrews 7:12 - A change of the priestly system requires a change of law.
  • Hebrews 7:13 - We are talking about a priest who is from a different tribe. No one from that tribe has ever served at the altar.
  • Hebrews 7:14 - It is clear that our Lord came from the family line of Judah. Moses said nothing about priests who were from the tribe of Judah.
  • Numbers 15:25 - With it the priest will pay for the sin of the whole community of Israel. Then they will be forgiven. They did not mean to commit that sin. And they have presented to the Lord a food offering for the wrong thing they did. They have brought a sin offering with it.
  • Exodus 29:33 - These are the offerings to pay for their sins. They must eat them. The offerings must be made when Aaron and his sons are set apart and prepared to serve the Lord. No one else can eat them. They are sacred.
  • Leviticus 1:7 - The priests in Aaron’s family line must build a fire on the altar. They must place wood on the fire.
  • Leviticus 1:8 - Then they must place the pieces of the animal on the burning wood on the altar. The pieces include the head and the fat.
  • Leviticus 1:9 - The inside parts of the animal must be washed with water. The legs must also be washed. The priest must burn all of it on the altar. It is a burnt offering. It is a food offering. Its smell pleases the Lord.
  • Exodus 29:36 - Sacrifice a bull each day. It is a sin offering to pay for their sins. Make the altar pure. Pour olive oil on it to set it apart.
  • Exodus 29:37 - Take seven days to make the altar pure. Set it apart. Then the altar will be a very holy place. Anything that touches it will be holy.
  • Leviticus 8:1 - The Lord spoke to Moses. He said,
  • Leviticus 8:2 - “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Bring their clothes and the anointing oil. Bring the bull for the sin offering. Also bring two rams. And bring the basket with the bread made without yeast.
  • Leviticus 8:3 - Then gather the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
  • Leviticus 8:4 - Moses did just as the Lord had commanded him. All the people gathered together at the entrance to the tent of meeting.
  • Leviticus 8:5 - Moses said to the people, “Here is what the Lord has commanded us to do.”
  • Leviticus 8:6 - Then Moses brought Aaron and his sons to the people. He washed Aaron and his sons with water.
  • Leviticus 8:7 - He put the inner robe on Aaron. He tied the belt around him. He dressed him in the outer robe. He put the linen apron on him. He took the skillfully made waistband and tied the apron on him with it. He wanted to make sure it was securely tied to him.
  • Leviticus 8:8 - Moses placed the chest cloth on Aaron. He put the Urim and Thummim in the chest cloth.
  • Leviticus 8:9 - Then he placed the turban on Aaron’s head. On the front of the turban he put the gold plate. It was a sacred crown. Moses did everything just as the Lord had commanded him.
  • Leviticus 8:10 - Then Moses took the anointing oil and poured it on the holy tent. He also poured it on everything in it. That’s how he set apart those things for the Lord.
  • Job 33:24 - That angel will be gracious to them. He’ll say to God, ‘Spare them from going down into the grave. I know a way that can set them free.’
  • Leviticus 4:20 - He must do the same thing with that bull as he did with the bull for the sin offering. When he does, he will pay for the sin of the community. And they will be forgiven.
  • Exodus 30:10 - Once a year Aaron must put the blood of a sin offering on the horns of the altar. He must do this to make the altar pure. He must do this on the day Israel’s sin is paid for. Do this for all time to come. The altar is a very holy place to me.”
  • Exodus 30:11 - Then the Lord spoke to Moses. He said,
  • Exodus 30:12 - “Make a list of the Israelites and count them. When you do, each one must pay the Lord for his life at the time he is counted. Then a plague will not come on them when you count them.
  • Exodus 30:13 - Each one counted must pay a fifth of an ounce of silver. It must be weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent. The payment is an offering to the Lord.
  • Exodus 30:14 - Each one counted must be 20 years old or more. He must give an offering to the Lord.
  • Exodus 30:15 - When you make the offering, rich people must not give more than a fifth of an ounce of silver. And poor people must not give less. The offering you give to the Lord will pay for your lives.
  • Exodus 30:16 - Receive the money from the people of Israel. Use it for any purpose in the tent of meeting. It will remind the people that they are paying me for their lives.”
  • Exodus 30:1 - “Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - It must be one and a half feet square and three feet high. Make a horn stick out from each of its upper four corners.
  • Exodus 30:3 - Cover the top, sides and horns with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 30:4 - Make two gold rings for the altar below the strip. Put the rings across from each other. They will hold the poles that are used to carry it.
  • Exodus 30:5 - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - “Aaron must burn sweet-smelling incense on the altar. He must do it every morning when he takes care of the lamps.
  • Exodus 27:1 - “Build an altar out of acacia wood. It must be four feet six inches high and seven feet six inches square.
  • Exodus 27:2 - Make a horn stick out from each of its upper four corners. The horns and the altar must be all one piece. Cover the altar with bronze.
  • Exodus 27:3 - Make everything for the altar out of bronze. Make its pots to remove the ashes. Make its shovels, sprinkling bowls, meat forks, and pans for carrying ashes.
  • Exodus 27:4 - Make a bronze grate for the altar. Make a bronze ring for each of the four corners of the grate.
  • Exodus 27:5 - Put the grate halfway up the altar on the inside.
  • Exodus 27:6 - Make poles out of acacia wood for the altar. Cover them with bronze.
  • Exodus 27:7 - Put the poles through the rings. They will be on two sides of the altar for carrying it.
  • Exodus 27:8 - Make the altar out of boards. Leave it hollow. It must look just like what I showed you on the mountain.
聖經
資源
計劃
奉獻