逐節對照
- Christian Standard Bible - But Aaron and his sons did all the work of the most holy place. They presented the offerings on the altar of burnt offerings and on the altar of incense to make atonement for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
- 新标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如上帝仆人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,办理至圣所一切的事,为以色列赎罪,正如 神仆人摩西所吩咐的一切。
- 当代译本 - 亚伦和他的后代在祭坛和香坛上献祭烧香,负责至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,正如上帝的仆人摩西的吩咐。
- 圣经新译本 - 亚伦和他的子孙,却在燔祭坛上和香坛上,献祭烧香,作至圣所里的各种工作,为以色列人赎罪,是完全照着 神的仆人摩西所吩咐的。
- 中文标准译本 - 亚伦和他的子孙照着神的仆人摩西所吩咐的一切,在燔祭坛和香坛上烧献,负责至圣所的一切工作,为以色列赎罪。
- 现代标点和合本 - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所吩咐的。
- 和合本(拼音版) - 亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照上帝仆人摩西所吩咐的。
- New International Version - But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.
- New International Reader's Version - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
- English Standard Version - But Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New Living Translation - Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
- The Message - Aaron and his sons offered the sacrifices on the Altar of Burnt Offering and the Altar of Incense; they were in charge of all the work surrounding the Holy of Holies. They made atonement for Israel following the instructions commanded by Moses, servant of God.
- New American Standard Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, in accordance with everything that Moses the servant of God had commanded.
- New King James Version - But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- Amplified Bible - But [the line of] Aaron and his sons made offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense, ministering for all the work of the Holy of Holies (Most Holy Place), and [they did so] to make atonement for Israel, according to all that Moses, God’s servant, had commanded.
- American Standard Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- King James Version - But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- New English Translation - But Aaron and his descendants offered sacrifices on the altar for burnt offerings and on the altar for incense as they had been assigned to do in the most holy sanctuary. They made atonement for Israel, just as God’s servant Moses had ordered.
- World English Bible - But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
- 新標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如 神僕人摩西所吩咐的一切。
- 當代譯本 - 亞倫和他的後代在祭壇和香壇上獻祭燒香,負責至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,正如上帝的僕人摩西的吩咐。
- 聖經新譯本 - 亞倫和他的子孫,卻在燔祭壇上和香壇上,獻祭燒香,作至聖所裡的各種工作,為以色列人贖罪,是完全照著 神的僕人摩西所吩咐的。
- 呂振中譯本 - 但是 亞倫 和他的子孫卻在燔祭壇和香壇上燻祭燒香,作至聖所一切的工,為 以色列 人除罪,都照上帝的僕人 摩西 所吩咐的。
- 中文標準譯本 - 亞倫和他的子孫照著神的僕人摩西所吩咐的一切,在燔祭壇和香壇上燒獻,負責至聖所的一切工作,為以色列贖罪。
- 現代標點和合本 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照神僕人摩西所吩咐的。
- 文理和合譯本 - 惟亞倫及其子孫、獻祭於燔祭壇及香壇、又供諸役於至聖所、為以色列人贖罪、循上帝僕摩西所命、
- 文理委辦譯本 - 亞倫及其子、奉事於祭壇及香壇前、亦在至聖之所、為以色列族贖罪、循上帝僕摩西之命。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 及其子孫、在火焚祭臺、焚香臺、獻祭焚香、又在至聖所供役、為 以色列 人贖罪、循天主之僕 摩西 凡所命者、○
- Nueva Versión Internacional - Aarón y sus hijos estaban encargados de quemar las ofrendas sobre el altar de los holocaustos y sobre el altar del incienso. De acuerdo con lo ordenado por Moisés, siervo de Dios, eran también responsables de todo lo relacionado con el Lugar Santísimo y de hacer la expiación por Israel.
- 현대인의 성경 - 아론과 그의 후손들은 향단에서 분향하고 번제단에서 제물을 태워 제사를 드리며 하나님의 종 모세가 명령한 모든 규정에 따라 지성소에 관련된 일과 이스라엘 백성을 위해 속죄하는 일을 담당하였다.
- Новый Русский Перевод - А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
- Восточный перевод - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Харун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исраил, по всем повелениям Мусы, раба Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Хорун и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святая Святых, чтобы очистить Исроил, по всем повелениям Мусо, раба Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
- リビングバイブル - ただし、祭司の務めに当たったのはアロンとその子孫だけです。彼らは、焼き尽くすいけにえをささげ、香をたくなど、至聖所(幕屋の奥で、契約の箱が置かれている所)のすべての仕事を一手に引き受け、毎年、イスラエルの民の贖いの日には務めを果たしました。これらすべてのことは、モーセが命じたとおりに、誤りなく行われました。
- Nova Versão Internacional - Mas eram Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto , das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, como também dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
- Hoffnung für alle - Diese Städte mit dem dazugehörigen Weideland teilten die Israeliten den Leviten zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có A-rôn và các con ông làm thầy tế lễ. Họ lo việc dâng lễ thiêu, xông hương trên bàn thờ và mọi công việc khác trong Nơi Chí Thánh. Họ làm lễ chuộc tội cho Ít-ra-ên, theo như mọi điều Môi-se, đầy tớ của Đức Chúa Trời, đã truyền dạy họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่อาโรนและวงศ์วานเป็นผู้ถวายเครื่องบูชาต่างๆ และเครื่องหอมบนแท่นบูชารวมทั้งดูแลกิจธุระทั้งหมดที่เกี่ยวกับอภิสุทธิสถาน และการขออภัยโทษบาปสำหรับอิสราเอลให้ครบถ้วนทุกประการตามที่โมเสสผู้รับใช้พระเจ้าได้บัญชาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่อาโรนและบุตรของท่านถวายเครื่องสักการะบนแท่นบูชาที่ใช้เผาสัตว์เพื่อเป็นของถวาย และบนแท่นเผาเครื่องหอม สำหรับงานในอภิสุทธิสถาน และทำพิธีชดใช้บาปให้อิสราเอล อย่างที่โมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้าได้บัญชาไว้ทุกประการ
交叉引用
- Joshua 1:1 - After the death of Moses the Lord’s servant, the Lord spoke to Joshua son of Nun, Moses’s assistant:
- Leviticus 1:5 - He is to slaughter the bull before the Lord; Aaron’s sons the priests are to present the blood and splatter it on all sides of the altar that is at the entrance to the tent of meeting.
- Deuteronomy 18:1 - “The Levitical priests, the whole tribe of Levi, will have no portion or inheritance with Israel. They will eat the Lord’s food offerings; that is their inheritance.
- Deuteronomy 18:2 - Although Levi has no inheritance among his brothers, the Lord is his inheritance, as he promised him.
- Deuteronomy 18:3 - This is the priests’ share from the people who offer a sacrifice, whether it is an ox, a sheep, or a goat; the priests are to be given the shoulder, jaws, and stomach.
- Deuteronomy 18:4 - You are to give him the firstfruits of your grain, new wine, and fresh oil, and the first sheared wool of your flock.
- Deuteronomy 18:5 - For the Lord your God has chosen him and his sons from all your tribes to stand and minister in his name from now on.
- Deuteronomy 18:6 - When a Levite leaves one of your towns in Israel where he was staying and wants to go to the place the Lord chooses,
- Deuteronomy 18:7 - he may serve in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the Lord.
- Deuteronomy 18:8 - They will eat equal portions besides what he has received from the sale of the family estate.
- Deuteronomy 34:5 - So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the Lord’s word.
- Leviticus 21:1 - The Lord said to Moses, “Speak to Aaron’s sons, the priests, and tell them: A priest is not to make himself ceremonially unclean for a dead person among his relatives,
- Leviticus 21:2 - except for his immediate family: his mother, father, son, daughter, or brother.
- Leviticus 21:3 - He may make himself unclean for his unmarried virgin sister in his immediate family.
- Leviticus 21:4 - He is not to make himself unclean for those related to him by marriage and so defile himself.
- Leviticus 21:5 - “Priests may not make bald spots on their heads, shave the edge of their beards, or make gashes on their bodies.
- Leviticus 21:6 - They are to be holy to their God and not profane the name of their God. For they present the food offerings to the Lord, the food of their God, and they must be holy.
- Leviticus 21:7 - They are not to marry a woman defiled by prostitution. They are not to marry one divorced by her husband, for the priest is holy to his God.
- Leviticus 21:8 - You are to consider him holy since he presents the food of your God. He will be holy to you because I, the Lord who sets you apart, am holy.
- Leviticus 21:9 - If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned to death.
- Leviticus 21:10 - “The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the clothes, must not dishevel his hair or tear his clothes.
- Leviticus 21:11 - He must not go near any dead person or make himself unclean even for his father or mother.
- Leviticus 21:12 - He must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the Lord.
- Leviticus 21:13 - “He is to marry a woman who is a virgin.
- Leviticus 21:14 - He is not to marry a widow, a divorced woman, or one defiled by prostitution. He is to marry a virgin from his own people,
- Leviticus 21:15 - so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am the Lord who sets him apart.”
- Leviticus 21:16 - The Lord spoke to Moses:
- Leviticus 21:17 - “Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
- Leviticus 21:18 - No man who has any defect is to come near: no man who is blind, lame, facially disfigured, or deformed;
- Leviticus 21:19 - no man who has a broken foot or hand,
- Leviticus 21:20 - or who is a hunchback or a dwarf, or who has an eye defect, a festering rash, scabs, or a crushed testicle.
- Leviticus 21:21 - No descendant of the priest Aaron who has a defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect and is not to come near to present the food of his God.
- Leviticus 21:22 - He may eat the food of his God from what is especially holy as well as from what is holy.
- Hebrews 7:11 - Now if perfection came through the Levitical priesthood (for on the basis of it the people received the law ), what further need was there for another priest to appear, said to be according to the order of Melchizedek and not according to the order of Aaron?
- Hebrews 7:12 - For when there is a change of the priesthood, there must be a change of law as well.
- Hebrews 7:13 - For the one these things are spoken about belonged to a different tribe. No one from it has served at the altar.
- Hebrews 7:14 - Now it is evident that our Lord came from Judah, and Moses said nothing about that tribe concerning priests.
- Numbers 15:25 - The priest will then make atonement for the entire Israelite community so that they may be forgiven, for the sin was unintentional. They are to bring their offering, a food offering to the Lord, and their sin offering before the Lord for their unintentional sin.
- Exodus 29:33 - They must eat those things by which atonement was made at the time of their ordination and consecration. An unauthorized person must not eat them, for these things are holy.
- Leviticus 1:7 - The sons of Aaron the priest will prepare a fire on the altar and arrange wood on the fire.
- Leviticus 1:8 - Aaron’s sons the priests are to arrange the pieces, the head, and the fat on top of the burning wood on the altar.
- Leviticus 1:9 - The offerer is to wash its entrails and legs with water. Then the priest will burn all of it on the altar as a burnt offering, a food offering, a pleasing aroma to the Lord.
- Exodus 29:36 - Sacrifice a bull as a sin offering each day for atonement. Purify the altar when you make atonement for it, and anoint it in order to consecrate it.
- Exodus 29:37 - For seven days you must make atonement for the altar and consecrate it. The altar will be especially holy. Whatever touches the altar will be consecrated.
- Leviticus 8:1 - The Lord spoke to Moses:
- Leviticus 8:2 - “Take Aaron, his sons with him, the garments, the anointing oil, the bull of the sin offering, the two rams, and the basket of unleavened bread,
- Leviticus 8:3 - and assemble the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
- Leviticus 8:4 - So Moses did as the Lord commanded him, and the community assembled at the entrance to the tent of meeting.
- Leviticus 8:5 - Moses said to them, “This is what the Lord has commanded to be done.”
- Leviticus 8:6 - Then Moses presented Aaron and his sons and washed them with water.
- Leviticus 8:7 - He put the tunic on Aaron, wrapped the sash around him, clothed him with the robe, and put the ephod on him. He put the woven band of the ephod around him and fastened it to him.
- Leviticus 8:8 - Then he put the breastpiece on him and placed the Urim and Thummim into the breastpiece.
- Leviticus 8:9 - He also put the turban on his head and placed the gold medallion, the holy diadem, on the front of the turban, as the Lord had commanded Moses.
- Leviticus 8:10 - Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it to consecrate them.
- Job 33:24 - and to be gracious to him and say, “Spare him from going down to the Pit; I have found a ransom,”
- Leviticus 4:20 - He is to offer this bull just as he did with the bull in the sin offering; he will offer it the same way. So the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.
- Exodus 30:10 - “Once a year Aaron is to perform the atonement ceremony for the altar. Throughout your generations he is to perform the atonement ceremony for it once a year, with the blood of the sin offering for atonement on the horns. The altar is especially holy to the Lord.”
- Exodus 30:11 - The Lord spoke to Moses:
- Exodus 30:12 - “When you take a census of the Israelites to register them, each of the men must pay a ransom for his life to the Lord as they are registered. Then no plague will come on them as they are registered.
- Exodus 30:13 - Everyone who is registered must pay half a shekel according to the sanctuary shekel (twenty gerahs to the shekel). This half shekel is a contribution to the Lord.
- Exodus 30:14 - Each man who is registered, twenty years old or more, must give this contribution to the Lord.
- Exodus 30:15 - The wealthy may not give more and the poor may not give less than half a shekel when giving the contribution to the Lord to atone for your lives.
- Exodus 30:16 - Take the atonement price from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will serve as a reminder for the Israelites before the Lord to atone for your lives.”
- Exodus 30:1 - “You are to make an altar for the burning of incense; make it of acacia wood.
- Exodus 30:2 - It must be square, eighteen inches long and eighteen inches wide; it must be thirty-six inches high. Its horns must be of one piece with it.
- Exodus 30:3 - Overlay its top, all around its sides, and its horns with pure gold; make a gold molding all around it.
- Exodus 30:4 - Make two gold rings for it under the molding on two of its sides; put these on opposite sides of it to be holders for the poles to carry it with.
- Exodus 30:5 - Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
- Exodus 30:6 - “You are to place the altar in front of the curtain by the ark of the testimony — in front of the mercy seat that is over the testimony — where I will meet with you.
- Exodus 30:7 - Aaron must burn fragrant incense on it; he must burn it every morning when he tends the lamps.
- Exodus 27:1 - “You are to construct the altar of acacia wood. The altar must be square, 7½ feet long, and 7½ feet wide; it must be 4½ feet high.
- Exodus 27:2 - Make horns for it on its four corners; the horns are to be of one piece. Overlay it with bronze.
- Exodus 27:3 - Make its pots for removing ashes, and its shovels, basins, meat forks, and firepans; make all its utensils of bronze.
- Exodus 27:4 - Construct a grate for it of bronze mesh, and make four bronze rings on the mesh at its four corners.
- Exodus 27:5 - Set it below, under the altar’s ledge, so that the mesh comes halfway up the altar.
- Exodus 27:6 - Then make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.
- Exodus 27:7 - The poles are to be inserted into the rings so that the poles are on two sides of the altar when it is carried.
- Exodus 27:8 - Construct the altar with boards so that it is hollow. They are to make it just as it was shown to you on the mountain.