Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:11 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah:
  • 新标点和合本 - 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦得的后裔在吕便对面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦得的后裔在吕便对面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 当代译本 - 迦得的后代住在毗邻吕便支派的巴珊,向东远至撒迦。
  • 圣经新译本 - 迦得的子孙在流本支派的对面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 中文标准译本 - 迦得的子孙在他们对面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 现代标点和合本 - 迦得的子孙在鲁本对面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 和合本(拼音版) - 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • New International Version - The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salekah:
  • New International Reader's Version - The people of Gad lived next to the people of Reuben in Bashan. They spread out all the way to Salekah.
  • New Living Translation - Next to the Reubenites, the descendants of Gad lived in the land of Bashan as far east as Salecah.
  • The Message - The family of Gad were their neighbors in Bashan, as far as Salecah: Joel was the chief, Shapham the second-in-command, and then Janai, the judge in Bashan.
  • Christian Standard Bible - The sons of Gad lived next to them in the land of Bashan as far as Salecah:
  • New American Standard Bible - Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah.
  • New King James Version - And the children of Gad dwelt next to them in the land of Bashan as far as Salcah:
  • Amplified Bible - The sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah:
  • American Standard Version - And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:
  • King James Version - And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:
  • New English Translation - The descendants of Gad lived near them in the land of Bashan, as far as Salecah.
  • World English Bible - The sons of Gad lived beside them, in the land of Bashan to Salecah:
  • 新標點和合本 - 迦得的子孫在呂便對面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦得的後裔在呂便對面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦得的後裔在呂便對面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 當代譯本 - 迦得的後代住在毗鄰呂便支派的巴珊,向東遠至撒迦。
  • 聖經新譯本 - 迦得的子孫在流本支派的對面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 呂振中譯本 - 迦得 的子孫在 如便 人對面住在 巴珊 地,延到 撒迦 。
  • 中文標準譯本 - 迦得的子孫在他們對面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 現代標點和合本 - 迦得的子孫在魯本對面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 文理和合譯本 - 迦得子孫、居巴珊地、延至撒迦、與流便人相對、
  • 文理委辦譯本 - 伽得族居處之所、與流便相對、在巴山地、延及撒迦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦得 人居 巴珊 地、至於 撒迦 、與 流便 人相對、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los hijos de Gad que habitaron frente a los rubenitas en la región de Basán, hasta llegar a Salcá:
  • 현대인의 성경 - 갓 지파는 르우벤 지파의 맞은편에 있는 바산 땅에서 동으로 멀리 살르가까지 흩어져 살았으며
  • Новый Русский Перевод - Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:
  • Восточный перевод - Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гадиты жили рядом с ними в Бошоне до самой Салхи:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Gad habitaient sur le plateau du Basan et jusqu’à Salka.
  • リビングバイブル - ガドの子孫は、ルベン人の真向かいのバシャンに住み、サルカにまで居住範囲を広げました。
  • Nova Versão Internacional - Ao lado da tribo de Rúben ficou a tribo de Gade, desde a região de Basã até Salcá.
  • Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Gad wohnten in der Gegend von Baschan und Salcha, gegenüber dem Gebiet des Stammes Ruben:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sống cạnh người Ru-bên có người Gát ở từ Ba-san cho đến Sanh-ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนเผ่ากาดอาศัยถัดจากพวกเขาในดินแดนบาชานจนจดเมืองสาเลคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​บุตร​ของ​กาด​อาศัย​อยู่​ใกล้​คน​เชื้อสาย​รูเบน​ใน​แผ่นดิน​บาชาน ไป​จน​ถึง​สาเลคาห์
交叉引用
  • Deuteronomy 3:10 - all the cities of the tableland and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
  • Deuteronomy 3:11 - (For only Og the king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bed was a bed of iron. Is it not in Rabbah of the Ammonites? Nine cubits was its length, and four cubits its breadth, according to the common cubit. )
  • Deuteronomy 3:12 - “When we took possession of this land at that time, I gave to the Reubenites and the Gadites the territory beginning at Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities.
  • Deuteronomy 3:13 - The rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, that is, all the region of Argob, I gave to the half-tribe of Manasseh. (All that portion of Bashan is called the land of Rephaim.
  • Deuteronomy 3:14 - Jair the Manassite took all the region of Argob, that is, Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called the villages after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.)
  • Deuteronomy 3:15 - To Machir I gave Gilead,
  • Deuteronomy 3:16 - and to the Reubenites and the Gadites I gave the territory from Gilead as far as the Valley of the Arnon, with the middle of the valley as a border, as far over as the river Jabbok, the border of the Ammonites;
  • Deuteronomy 3:17 - the Arabah also, with the Jordan as the border, from Chinnereth as far as the Sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah on the east.
  • Numbers 32:34 - And the people of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
  • Numbers 32:35 - Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
  • Numbers 32:36 - Beth-nimrah and Beth-haran, fortified cities, and folds for sheep.
  • Joshua 13:24 - Moses gave an inheritance also to the tribe of Gad, to the people of Gad, according to their clans.
  • Joshua 13:25 - Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites, to Aroer, which is east of Rabbah,
  • Joshua 13:26 - and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,
  • Joshua 13:27 - and in the valley Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, having the Jordan as a boundary, to the lower end of the Sea of Chinnereth, eastward beyond the Jordan.
  • Joshua 13:28 - This is the inheritance of the people of Gad according to their clans, with their cities and villages.
  • Joshua 13:11 - and Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah:
  • 新标点和合本 - 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦得的后裔在吕便对面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦得的后裔在吕便对面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 当代译本 - 迦得的后代住在毗邻吕便支派的巴珊,向东远至撒迦。
  • 圣经新译本 - 迦得的子孙在流本支派的对面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 中文标准译本 - 迦得的子孙在他们对面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 现代标点和合本 - 迦得的子孙在鲁本对面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 和合本(拼音版) - 迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • New International Version - The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salekah:
  • New International Reader's Version - The people of Gad lived next to the people of Reuben in Bashan. They spread out all the way to Salekah.
  • New Living Translation - Next to the Reubenites, the descendants of Gad lived in the land of Bashan as far east as Salecah.
  • The Message - The family of Gad were their neighbors in Bashan, as far as Salecah: Joel was the chief, Shapham the second-in-command, and then Janai, the judge in Bashan.
  • Christian Standard Bible - The sons of Gad lived next to them in the land of Bashan as far as Salecah:
  • New American Standard Bible - Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah.
  • New King James Version - And the children of Gad dwelt next to them in the land of Bashan as far as Salcah:
  • Amplified Bible - The sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah:
  • American Standard Version - And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:
  • King James Version - And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:
  • New English Translation - The descendants of Gad lived near them in the land of Bashan, as far as Salecah.
  • World English Bible - The sons of Gad lived beside them, in the land of Bashan to Salecah:
  • 新標點和合本 - 迦得的子孫在呂便對面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦得的後裔在呂便對面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦得的後裔在呂便對面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
  • 當代譯本 - 迦得的後代住在毗鄰呂便支派的巴珊,向東遠至撒迦。
  • 聖經新譯本 - 迦得的子孫在流本支派的對面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 呂振中譯本 - 迦得 的子孫在 如便 人對面住在 巴珊 地,延到 撒迦 。
  • 中文標準譯本 - 迦得的子孫在他們對面,住在巴珊地,直到撒迦。
  • 現代標點和合本 - 迦得的子孫在魯本對面,住在巴珊地,延到撒迦。
  • 文理和合譯本 - 迦得子孫、居巴珊地、延至撒迦、與流便人相對、
  • 文理委辦譯本 - 伽得族居處之所、與流便相對、在巴山地、延及撒迦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦得 人居 巴珊 地、至於 撒迦 、與 流便 人相對、
  • Nueva Versión Internacional - Estos fueron los hijos de Gad que habitaron frente a los rubenitas en la región de Basán, hasta llegar a Salcá:
  • 현대인의 성경 - 갓 지파는 르우벤 지파의 맞은편에 있는 바산 땅에서 동으로 멀리 살르가까지 흩어져 살았으며
  • Новый Русский Перевод - Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:
  • Восточный перевод - Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гадиты жили рядом с ними в Башане до самой Салхи:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гадиты жили рядом с ними в Бошоне до самой Салхи:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Gad habitaient sur le plateau du Basan et jusqu’à Salka.
  • リビングバイブル - ガドの子孫は、ルベン人の真向かいのバシャンに住み、サルカにまで居住範囲を広げました。
  • Nova Versão Internacional - Ao lado da tribo de Rúben ficou a tribo de Gade, desde a região de Basã até Salcá.
  • Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Gad wohnten in der Gegend von Baschan und Salcha, gegenüber dem Gebiet des Stammes Ruben:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sống cạnh người Ru-bên có người Gát ở từ Ba-san cho đến Sanh-ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนเผ่ากาดอาศัยถัดจากพวกเขาในดินแดนบาชานจนจดเมืองสาเลคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​บุตร​ของ​กาด​อาศัย​อยู่​ใกล้​คน​เชื้อสาย​รูเบน​ใน​แผ่นดิน​บาชาน ไป​จน​ถึง​สาเลคาห์
  • Deuteronomy 3:10 - all the cities of the tableland and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.
  • Deuteronomy 3:11 - (For only Og the king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bed was a bed of iron. Is it not in Rabbah of the Ammonites? Nine cubits was its length, and four cubits its breadth, according to the common cubit. )
  • Deuteronomy 3:12 - “When we took possession of this land at that time, I gave to the Reubenites and the Gadites the territory beginning at Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities.
  • Deuteronomy 3:13 - The rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, that is, all the region of Argob, I gave to the half-tribe of Manasseh. (All that portion of Bashan is called the land of Rephaim.
  • Deuteronomy 3:14 - Jair the Manassite took all the region of Argob, that is, Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called the villages after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.)
  • Deuteronomy 3:15 - To Machir I gave Gilead,
  • Deuteronomy 3:16 - and to the Reubenites and the Gadites I gave the territory from Gilead as far as the Valley of the Arnon, with the middle of the valley as a border, as far over as the river Jabbok, the border of the Ammonites;
  • Deuteronomy 3:17 - the Arabah also, with the Jordan as the border, from Chinnereth as far as the Sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah on the east.
  • Numbers 32:34 - And the people of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,
  • Numbers 32:35 - Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah,
  • Numbers 32:36 - Beth-nimrah and Beth-haran, fortified cities, and folds for sheep.
  • Joshua 13:24 - Moses gave an inheritance also to the tribe of Gad, to the people of Gad, according to their clans.
  • Joshua 13:25 - Their territory was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the Ammonites, to Aroer, which is east of Rabbah,
  • Joshua 13:26 - and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,
  • Joshua 13:27 - and in the valley Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, having the Jordan as a boundary, to the lower end of the Sea of Chinnereth, eastward beyond the Jordan.
  • Joshua 13:28 - This is the inheritance of the people of Gad according to their clans, with their cities and villages.
  • Joshua 13:11 - and Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
聖經
資源
計劃
奉獻