Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
29:12 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。
  • 圣经新译本 - 富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀都从你而来,是你掌管一切。你手中有能力和权柄;你的手使人伟大、强盛。
  • 现代标点和合本 - 丰富、尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大、强盛都出于你。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • New International Version - Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  • New International Reader's Version - Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.
  • English Standard Version - Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
  • New Living Translation - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • New American Standard Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone.
  • New King James Version - Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
  • Amplified Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all. In Your hand is power and might; and it is in Your hands to make great and to give strength to everyone.
  • American Standard Version - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • King James Version - Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • New English Translation - You are the source of wealth and honor; you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.
  • World English Bible - Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權柄和能力,能使人尊大、強盛。
  • 聖經新譯本 - 富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 呂振中譯本 - 豐富尊榮都從你而來,你統治着萬有。在你手裏有大能大力;使人尊大、使眾人強盛、都出於你的手。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀都從你而來,是你掌管一切。你手中有能力和權柄;你的手使人偉大、強盛。
  • 現代標點和合本 - 豐富、尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大、強盛都出於你。
  • 文理和合譯本 - 富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、
  • 文理委辦譯本 - 財貨尊榮、皆爾所得、爾理萬物、爾有巨能大力、使人昌大、使人強盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • Nueva Versión Internacional - De ti proceden la riqueza y el honor; tú lo gobiernas todo. En tus manos están la fuerza y el poder, y eres tú quien engrandece y fortalece a todos.
  • 현대인의 성경 - 부와 존귀가 주께로부터 나오고 주가 만물을 다스리시며 주의 손에 능력과 권세가 있으니 사람이 위대하고 강하게 되는 것이 주의 손에 달려 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - От Тебя богатство и слава, Ты – властитель всего. В руках Твоих – сила и власть вознести и упрочить все.
  • Восточный перевод - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et c’est de toi que viennent ╵la richesse et la gloire. Tu domines sur tout et dans ta main résident ╵la force et la puissance, tu détiens le pouvoir ╵d’élever qui tu veux ╵et de le rendre fort.
  • リビングバイブル - 人に富と誉れをお与えになるのはあなただけです。あなたは全人類の支配者、その御手には驚くべき力があります。思いのままに人を強くし、力をお与えになります。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
  • Hoffnung für alle - Du verleihst Reichtum und Ehre, du allein bist der Herr. In deiner Hand sind Macht und Stärke; du kannst Menschen groß und mächtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giàu có và vinh quang đều đến từ Chúa, vì Chúa quản trị trên muôn loài. Tay Chúa ban phát quyền năng và sức mạnh, Chúa cho tất cả được cao trọng và hùng mạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งและเกียรติมาจากพระองค์ พระองค์ทรงครอบครองเหนือสรรพสิ่ง พลังอำนาจอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ที่จะเชิดชู และประทานกำลังแก่ทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​มา​จาก​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ปกครอง​เหนือ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง อานุภาพ​และ​พละ​กำลัง​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ และ​ทุก​สิ่ง​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​มี​พละ​กำลัง​ได้​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​มือ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord brings poverty and gives wealth; he humbles and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap. He seats them with noblemen and gives them a throne of honor. For the foundations of the earth are the Lord’s; he has set the world on them.
  • Psalms 28:8 - The Lord is the strength of his people; he is a stronghold of salvation for his anointed.
  • Job 42:10 - After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and doubled his previous possessions.
  • Luke 1:51 - He has done a mighty deed with his arm; he has scattered the proud because of the thoughts of their hearts;
  • Luke 1:52 - he has toppled the mighty from their thrones and exalted the lowly.
  • Luke 1:53 - He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away empty.
  • John 19:11 - “You would have no authority over me at all,” Jesus answered him, “if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed me over to you has the greater sin.”
  • Psalms 144:1 - Blessed be the Lord, my rock who trains my hands for battle and my fingers for warfare.
  • Psalms 144:2 - He is my faithful love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, and I take refuge in him; he subdues my people under me.
  • Psalms 62:11 - God has spoken once; I have heard this twice: strength belongs to God,
  • Job 9:19 - If it is a matter of strength, look, he is the powerful one! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • Psalms 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • Psalms 18:32 - God — he clothes me with strength and makes my way perfect.
  • Psalms 29:1 - Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord roam throughout the earth to show himself strong for those who are wholeheartedly devoted to him. You have been foolish in this matter. Therefore, you will have wars from now on.”
  • Psalms 29:11 - The Lord gives his people strength; the Lord blesses his people with peace.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power, according to his glorious might, so that you may have great endurance and patience, joyfully
  • Isaiah 45:24 - It will be said about me, ‘Righteousness and strength are found only in the Lord.’” All who are enraged against him will come to him and be put to shame.
  • Isaiah 43:13 - Also, from today on I am he alone, and none can rescue from my power. I act, and who can reverse it?”
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • Ephesians 3:16 - I pray that he may grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power in your inner being through his Spirit,
  • Daniel 5:18 - Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
  • Daniel 5:19 - Because of the greatness he gave him, all peoples, nations, and languages were terrified and fearful of him. He killed anyone he wanted and kept alive anyone he wanted; he exalted anyone he wanted and humbled anyone he wanted.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.
  • Daniel 5:21 - He was driven away from people, his mind was like an animal’s, he lived with the wild donkeys, he was fed grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky until he acknowledged that the Most High God is ruler over human kingdoms and sets anyone he wants over them.
  • Proverbs 10:22 - The Lord’s blessing enriches, and he adds no painful effort to it.
  • Psalms 68:34 - Ascribe power to God. His majesty is over Israel; his power is among the clouds.
  • Psalms 68:35 - God, you are awe-inspiring in your sanctuaries. The God of Israel gives power and strength to his people. Blessed be God!
  • Isaiah 46:10 - I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: my plan will take place, and I will do all my will.
  • Revelation 11:17 - saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
  • Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us —
  • Ecclesiastes 5:19 - Furthermore, everyone to whom God has given riches and wealth, he has also allowed him to enjoy them, take his reward, and rejoice in his labor. This is a gift of God,
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For he is the living God, and he endures forever; his kingdom will never be destroyed, and his dominion has no end.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • Romans 11:35 - And who has ever given to God, that he should be repaid?
  • Romans 11:36 - For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen.
  • Psalms 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap
  • Psalms 113:8 - in order to seat them with nobles — with the nobles of his people.
  • Psalms 75:6 - Exaltation does not come from the east, the west, or the desert,
  • Psalms 75:7 - for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
  • Philippians 4:13 - I am able to do all things through him who strengthens me.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
  • 2 Chronicles 1:12 - wisdom and knowledge are given to you. I will also give you riches, wealth, and glory, unlike what was given to the kings who were before you, or will be given to those after you.”
  • Deuteronomy 8:18 - but remember that the Lord your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm his covenant he swore to your ancestors, as it is today.
  • 2 Chronicles 20:6 - He said: Lord, God of our ancestors, are you not the God who is in heaven, and do you not rule over all the kingdoms of the nations? Power and might are in your hand, and no one can stand against you.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • 新标点和合本 - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
  • 当代译本 - 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。
  • 圣经新译本 - 富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 中文标准译本 - 财富和荣耀都从你而来,是你掌管一切。你手中有能力和权柄;你的手使人伟大、强盛。
  • 现代标点和合本 - 丰富、尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大、强盛都出于你。
  • 和合本(拼音版) - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
  • New International Version - Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  • New International Reader's Version - Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.
  • English Standard Version - Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
  • New Living Translation - Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • New American Standard Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone.
  • New King James Version - Both riches and honor come from You, And You reign over all. In Your hand is power and might; In Your hand it is to make great And to give strength to all.
  • Amplified Bible - Both riches and honor come from You, and You rule over all. In Your hand is power and might; and it is in Your hands to make great and to give strength to everyone.
  • American Standard Version - Both riches and honor come of thee, and thou rulest over all; and in thy hand is power and might; and in thy hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • King James Version - Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.
  • New English Translation - You are the source of wealth and honor; you rule over all. You possess strength and might to magnify and give strength to all.
  • World English Bible - Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!
  • 新標點和合本 - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,使人尊大強盛都出於你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 豐富尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裏有大能大力,你的手使人尊大強盛。
  • 當代譯本 - 富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權柄和能力,能使人尊大、強盛。
  • 聖經新譯本 - 富足和尊榮都從你而來,你也統治萬有。在你的手裡有力量和權能;人的尊大、強盛都是出於你的手。
  • 呂振中譯本 - 豐富尊榮都從你而來,你統治着萬有。在你手裏有大能大力;使人尊大、使眾人強盛、都出於你的手。
  • 中文標準譯本 - 財富和榮耀都從你而來,是你掌管一切。你手中有能力和權柄;你的手使人偉大、強盛。
  • 現代標點和合本 - 豐富、尊榮都從你而來,你也治理萬物。在你手裡有大能大力,使人尊大、強盛都出於你。
  • 文理和合譯本 - 富貴由爾而來、爾治萬有、能力在於爾手、爾手使人昌大、賜眾以力、
  • 文理委辦譯本 - 財貨尊榮、皆爾所得、爾理萬物、爾有巨能大力、使人昌大、使人強盛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 富與貴由主而來、主治萬物、主有巨能大力、人之昌大強盛、皆主所使、
  • Nueva Versión Internacional - De ti proceden la riqueza y el honor; tú lo gobiernas todo. En tus manos están la fuerza y el poder, y eres tú quien engrandece y fortalece a todos.
  • 현대인의 성경 - 부와 존귀가 주께로부터 나오고 주가 만물을 다스리시며 주의 손에 능력과 권세가 있으니 사람이 위대하고 강하게 되는 것이 주의 손에 달려 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - От Тебя богатство и слава, Ты – властитель всего. В руках Твоих – сила и власть вознести и упрочить все.
  • Восточный перевод - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et c’est de toi que viennent ╵la richesse et la gloire. Tu domines sur tout et dans ta main résident ╵la force et la puissance, tu détiens le pouvoir ╵d’élever qui tu veux ╵et de le rendre fort.
  • リビングバイブル - 人に富と誉れをお与えになるのはあなただけです。あなたは全人類の支配者、その御手には驚くべき力があります。思いのままに人を強くし、力をお与えになります。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
  • Hoffnung für alle - Du verleihst Reichtum und Ehre, du allein bist der Herr. In deiner Hand sind Macht und Stärke; du kannst Menschen groß und mächtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giàu có và vinh quang đều đến từ Chúa, vì Chúa quản trị trên muôn loài. Tay Chúa ban phát quyền năng và sức mạnh, Chúa cho tất cả được cao trọng và hùng mạnh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งและเกียรติมาจากพระองค์ พระองค์ทรงครอบครองเหนือสรรพสิ่ง พลังอำนาจอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ที่จะเชิดชู และประทานกำลังแก่ทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​มั่งมี​และ​เกียรติ​มา​จาก​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ปกครอง​เหนือ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง อานุภาพ​และ​พละ​กำลัง​อยู่​ใน​มือ​ของ​พระ​องค์ และ​ทุก​สิ่ง​จะ​ยิ่ง​ใหญ่​และ​มี​พละ​กำลัง​ได้​ก็​ขึ้น​อยู่​กับ​มือ​ของ​พระ​องค์
  • 1 Samuel 2:7 - The Lord brings poverty and gives wealth; he humbles and he exalts.
  • 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap. He seats them with noblemen and gives them a throne of honor. For the foundations of the earth are the Lord’s; he has set the world on them.
  • Psalms 28:8 - The Lord is the strength of his people; he is a stronghold of salvation for his anointed.
  • Job 42:10 - After Job had prayed for his friends, the Lord restored his fortunes and doubled his previous possessions.
  • Luke 1:51 - He has done a mighty deed with his arm; he has scattered the proud because of the thoughts of their hearts;
  • Luke 1:52 - he has toppled the mighty from their thrones and exalted the lowly.
  • Luke 1:53 - He has satisfied the hungry with good things and sent the rich away empty.
  • John 19:11 - “You would have no authority over me at all,” Jesus answered him, “if it hadn’t been given you from above. This is why the one who handed me over to you has the greater sin.”
  • Psalms 144:1 - Blessed be the Lord, my rock who trains my hands for battle and my fingers for warfare.
  • Psalms 144:2 - He is my faithful love and my fortress, my stronghold and my deliverer. He is my shield, and I take refuge in him; he subdues my people under me.
  • Psalms 62:11 - God has spoken once; I have heard this twice: strength belongs to God,
  • Job 9:19 - If it is a matter of strength, look, he is the powerful one! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • Psalms 18:31 - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • Psalms 18:32 - God — he clothes me with strength and makes my way perfect.
  • Psalms 29:1 - Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength.
  • 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord roam throughout the earth to show himself strong for those who are wholeheartedly devoted to him. You have been foolish in this matter. Therefore, you will have wars from now on.”
  • Psalms 29:11 - The Lord gives his people strength; the Lord blesses his people with peace.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power, according to his glorious might, so that you may have great endurance and patience, joyfully
  • Isaiah 45:24 - It will be said about me, ‘Righteousness and strength are found only in the Lord.’” All who are enraged against him will come to him and be put to shame.
  • Isaiah 43:13 - Also, from today on I am he alone, and none can rescue from my power. I act, and who can reverse it?”
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • Ephesians 3:16 - I pray that he may grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power in your inner being through his Spirit,
  • Daniel 5:18 - Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
  • Daniel 5:19 - Because of the greatness he gave him, all peoples, nations, and languages were terrified and fearful of him. He killed anyone he wanted and kept alive anyone he wanted; he exalted anyone he wanted and humbled anyone he wanted.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him.
  • Daniel 5:21 - He was driven away from people, his mind was like an animal’s, he lived with the wild donkeys, he was fed grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky until he acknowledged that the Most High God is ruler over human kingdoms and sets anyone he wants over them.
  • Proverbs 10:22 - The Lord’s blessing enriches, and he adds no painful effort to it.
  • Psalms 68:34 - Ascribe power to God. His majesty is over Israel; his power is among the clouds.
  • Psalms 68:35 - God, you are awe-inspiring in your sanctuaries. The God of Israel gives power and strength to his people. Blessed be God!
  • Isaiah 46:10 - I declare the end from the beginning, and from long ago what is not yet done, saying: my plan will take place, and I will do all my will.
  • Revelation 11:17 - saying, We give you thanks, Lord God, the Almighty, who is and who was, because you have taken your great power and have begun to reign.
  • Ephesians 3:20 - Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us —
  • Ecclesiastes 5:19 - Furthermore, everyone to whom God has given riches and wealth, he has also allowed him to enjoy them, take his reward, and rejoice in his labor. This is a gift of God,
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For he is the living God, and he endures forever; his kingdom will never be destroyed, and his dominion has no end.
  • Matthew 28:18 - Jesus came near and said to them, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • Romans 11:35 - And who has ever given to God, that he should be repaid?
  • Romans 11:36 - For from him and through him and to him are all things. To him be the glory forever. Amen.
  • Psalms 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the trash heap
  • Psalms 113:8 - in order to seat them with nobles — with the nobles of his people.
  • Psalms 75:6 - Exaltation does not come from the east, the west, or the desert,
  • Psalms 75:7 - for God is the Judge: He brings down one and exalts another.
  • Philippians 4:13 - I am able to do all things through him who strengthens me.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
  • 2 Chronicles 1:12 - wisdom and knowledge are given to you. I will also give you riches, wealth, and glory, unlike what was given to the kings who were before you, or will be given to those after you.”
  • Deuteronomy 8:18 - but remember that the Lord your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm his covenant he swore to your ancestors, as it is today.
  • 2 Chronicles 20:6 - He said: Lord, God of our ancestors, are you not the God who is in heaven, and do you not rule over all the kingdoms of the nations? Power and might are in your hand, and no one can stand against you.
聖經
資源
計劃
奉獻