Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1ch 2:42 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - บุตรชายของคาเลบน้องชายของเยราเมเอลชื่อ เมชาบุตรหัวปีของท่าน ผู้เป็นบิดาของศิฟ และบุตรชายของมาเรชาห์ ผู้เป็นบิดาของเฮโบรน
  • 新标点和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶拉篾的兄弟迦勒的众儿子:长子是米沙,米沙是西弗的父亲,还有希伯伦的父亲玛利沙的众儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶拉篾的兄弟迦勒的众儿子:长子是米沙,米沙是西弗的父亲,还有希伯伦的父亲玛利沙的众儿子。
  • 当代译本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的长子是西弗的父亲米沙,希伯伦的父亲玛利沙也是迦勒的儿子。
  • 圣经新译本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
  • 中文标准译本 - 耶拉篾兄弟迦勒的儿子有: 长子米沙,他是西弗的父亲; 次子玛利沙 ,是希伯伦的父亲。
  • 现代标点和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
  • 和合本(拼音版) - 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
  • New International Version - The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
  • New International Reader's Version - Caleb was the brother of Jerahmeel. Caleb’s oldest son was Mesha. Mesha was the father of Ziph. Caleb had another son named Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
  • English Standard Version - The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his firstborn, who fathered Ziph. The son of Mareshah: Hebron.
  • New Living Translation - The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.
  • The Message - Jerahmeel’s brother Caleb had a son, his firstborn, named Mesha; Mesha had Ziph; Ziph’s son was Mareshah the father of Hebron.
  • Christian Standard Bible - The sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha, his firstborn, fathered Ziph, and Mareshah, his second son, fathered Hebron.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
  • New King James Version - The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • Amplified Bible - The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah was the father of Hebron.
  • American Standard Version - And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • King James Version - Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • New English Translation - The sons of Caleb, Jerahmeel’s brother: His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah, the father of Hebron.
  • World English Bible - The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • 新標點和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶拉篾的兄弟迦勒的眾兒子:長子是米沙,米沙是西弗的父親,還有希伯倫的父親瑪利沙的眾兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶拉篾的兄弟迦勒的眾兒子:長子是米沙,米沙是西弗的父親,還有希伯倫的父親瑪利沙的眾兒子。
  • 當代譯本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的長子是西弗的父親米沙,希伯倫的父親瑪利沙也是迦勒的兒子。
  • 聖經新譯本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
  • 呂振中譯本 - 耶拉篾 的兄弟 迦勒 的兒子有長子 瑪利沙 ,是 西弗 的祖; 瑪利沙 的兒子是 希伯崙 的祖 。
  • 中文標準譯本 - 耶拉篾兄弟迦勒的兒子有: 長子米沙,他是西弗的父親; 次子瑪利沙 ,是希伯倫的父親。
  • 現代標點和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
  • 文理和合譯本 - 耶拉篾弟迦勒生長子米沙、為西弗族祖、又生瑪利沙、為希伯崙族祖、
  • 文理委辦譯本 - 耶喇滅之弟迦勒生米沙、米沙建西弗城。迦勒又生馬哩沙、馬哩沙生希伯崙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶拉篾 弟 迦勒 、生長子 米沙 、 米沙 為 西弗 及 瑪利沙 人之祖、亦為 希伯崙 之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Caleb, hermano de Jeramel, fueron: Mesá, el primogénito, que fue el padre de Zif; y Maresá, que fue el padre de Hebrón.
  • 현대인의 성경 - 여라므엘의 동생인 갈렙의 맏아들은 메사였으며 그는 십을 낳았고 십은 마레사를, 마레사는 헤브론을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.
  • Восточный перевод - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Caleb, le frère de Yerahméel : Mésha , son premier-né, qui fut le père de Ziph, et Marésha , le père d’Hébron.
  • リビングバイブル - エラフメエルの兄弟カレブの長男は、メシャ。メシャはジフの父、ジフはマレシャの父、マレシャはヘブロンの父。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
  • Hoffnung für alle - Dies sind die Nachkommen von Kaleb, dem Bruder von Jerachmeel: Mescha, sein erster Sohn, gründete die Stadt Sif. Sein zweiter Sohn Marescha war der Vater von Hebron und Gründer der gleichnamigen Stadt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi của Ca-lép, em của Giê-rác-mê-ên, là Mê-sa (trưởng nam), tổ phụ của Xíp. Dòng dõi của Ca-lép cũng gồm Ma-rê-sa, tổ phụ của Hếp-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของคาเลบน้องชายของเยราห์เมเอล ได้แก่ เมชาบุตรหัวปีซึ่งเป็นบิดาของศิฟ ศิฟเป็นบิดาของมาเรชาห์ ซึ่งเป็นบิดาของเฮโบรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คาเลบ​น้อง​ชาย​ของ​เยราเมเอล มี​บุตร​หัว​ปี​ชื่อ​เม-ชา​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​ศิฟ บุตร​อีก​คน​ของ​คาเลบ​ชื่อ​มาเรชาห์​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​เฮโบรน
交叉引用
  • เอสรา 2:21 - คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
  • เอสรา 2:22 - ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
  • เอสรา 2:23 - ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
  • เอสรา 2:24 - คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
  • เอสรา 2:25 - คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
  • เอสรา 2:26 - คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
  • เอสรา 2:27 - ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
  • เอสรา 2:28 - ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
  • เอสรา 2:29 - คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
  • เอสรา 2:30 - คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
  • เอสรา 2:31 - คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
  • เอสรา 2:32 - คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
  • เอสรา 2:33 - คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
  • เอสรา 2:34 - คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
  • เอสรา 2:35 - คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
  • 1 พงศาวดาร 2:45 - บุตรชายของชัมมัยคือ มาโอน และมาโอนเป็นบิดาของเบธซูร์
  • อพยพ 4:22 - และเจ้าจะทูลฟาโรห์ว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า คนอิสราเอลเป็นบุตรชายของเรา คือเป็นบุตรหัวปีของเรา
  • อพยพ 4:23 - เราจึงบอกแก่เจ้าว่า “จงปล่อยบุตรของเราไป เพื่อเขาจะได้ปรนนิบัติเรา” และถ้าเจ้าไม่ยอมให้เขาไป ดูเถิด เราจะประหารชีวิตบุตรชายของเจ้า คือบุตรหัวปีของเจ้าเสีย’”
  • 1 ซามูเอล 26:1 - ชาวศิฟมาหาซาอูลที่เมืองกิเบอาห์ทูลว่า “ดาวิดซ่อนตัวอยู่บนเขาฮาคีลาห์ ซึ่งอยู่ตรงหน้าเยชิโมนมิใช่หรือ”
  • 1 พงศาวดาร 2:18 - คาเลบบุตรชายเฮสโรนให้กำเนิดบุตรกับอาซุบาห์ภรรยาของตน และกับเยรีโอท ต่อไปนี้เป็นบุตรชายของนาง คือ เยเชอร์ โชบับ และอารโดน
  • 1 พงศาวดาร 2:19 - เมื่ออาซุบาห์สิ้นชีพแล้ว คาเลบก็แต่งงานกับเอฟราธาห์ ผู้ให้กำเนิดบุตรชื่อเฮอร์ให้แก่ท่าน
  • 1 ซามูเอล 23:19 - ฝ่ายชาวศิฟได้ขึ้นไปหาซาอูลที่กิเบอาห์ทูลว่า “ดาวิดได้ซ่อนตัวอยู่ท่ามกลางพวกข้าพระองค์ ในที่กำบังเข้มแข็งที่ป่าไม้ บนเนินเขาฮาคีลาห์ ซึ่งอยู่ใต้เยชิโมนมิใช่หรือ
  • เนหะมีย์ 7:25 - คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
  • เนหะมีย์ 7:26 - คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
  • เนหะมีย์ 7:27 - คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
  • เนหะมีย์ 7:28 - คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
  • เนหะมีย์ 7:29 - คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
  • เนหะมีย์ 7:30 - คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
  • เนหะมีย์ 7:31 - คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
  • เนหะมีย์ 7:32 - คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
  • เนหะมีย์ 7:33 - คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
  • เนหะมีย์ 7:34 - คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
  • เนหะมีย์ 7:35 - คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
  • เนหะมีย์ 7:36 - คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
  • เนหะมีย์ 7:37 - คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
  • เนหะมีย์ 7:38 - คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
  • 1 พงศาวดาร 2:52 - โชบาลบิดาของคีริยาทเยอาริมมีบุตรชายอีกชื่อ ฮาโรเอห์ และครึ่งหนึ่งของคนเมนูโหท
  • 1 พงศาวดาร 8:29 - และในกิเบโอนก็มีบิดาของกิเบโอนอาศัยอยู่ และภรรยาของท่านชื่อมาอาคาห์
  • โรม 8:29 - เพราะว่าผู้หนึ่งผู้ใดที่พระองค์ได้ทรงทราบอยู่แล้ว ผู้นั้นพระองค์ได้ทรงตั้งไว้ให้เป็นตามลักษณะพระฉายแห่งพระบุตรของพระองค์ เพื่อพระบุตรนั้นจะได้เป็นบุตรหัวปีท่ามกลางพวกพี่น้องเป็นอันมาก
  • 1 พงศาวดาร 2:49 - นางคลอดบุตรชื่อชาอัฟ ผู้เป็นบิดาของมัดมันนาห์ เชวาผู้เป็นบิดาของมัคเบนาห์ และบิดาของกิเบอาด้วย บุตรสาวของคาเลบชื่ออัคสาห์
  • ฮีบรู 12:23 - และมาถึงที่ชุมนุมอันใหญ่และมาถึงคริสตจักรของบุตรหัวปี ซึ่งมีชื่อจารึกไว้ในสวรรค์แล้ว และมาถึงพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาคนทั้งปวง และมาถึงจิตวิญญาณของคนชอบธรรมซึ่งถึงความสมบูรณ์แล้ว
  • โยชูวา 15:24 - ศิฟ เทเลม เบอาโลท
  • ปฐมกาล 49:3 - รูเบนเอ๋ย เจ้าเป็นบุตรหัวปีของเรา เป็นกำลังและเป็นผลแรกแห่งเรี่ยวแรงของเรา เป็นยอดแห่งความมีเกียรติและยอดของความรุนแรง
  • 1 พงศาวดาร 2:23 - แต่จากหัวเมืองเหล่านั้น เขาได้ยึดเกชูร์กับอารัม พร้อมกับหัวเมืองต่างๆของยาอีร์ และหัวเมืองเคนาท กับบรรดาชนบทของหัวเมืองหกสิบชนบทด้วยกัน ทั้งสิ้นเหล่านี้เป็นของลูกหลานมาคีร์บิดาของกิเลอาด
  • 1 พงศาวดาร 2:24 - ภายหลังเฮสโรนสิ้นชีพในคาเลบเอฟราธาห์ แล้วอาบียาห์ภรรยาของเฮสโรนก็คลอดบุตรให้แก่เขาชื่ออัชฮูร์ผู้เป็นบิดาของเทโคอา
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - บุตรชายของคาเลบน้องชายของเยราเมเอลชื่อ เมชาบุตรหัวปีของท่าน ผู้เป็นบิดาของศิฟ และบุตรชายของมาเรชาห์ ผู้เป็นบิดาของเฮโบรน
  • 新标点和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶拉篾的兄弟迦勒的众儿子:长子是米沙,米沙是西弗的父亲,还有希伯伦的父亲玛利沙的众儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶拉篾的兄弟迦勒的众儿子:长子是米沙,米沙是西弗的父亲,还有希伯伦的父亲玛利沙的众儿子。
  • 当代译本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的长子是西弗的父亲米沙,希伯伦的父亲玛利沙也是迦勒的儿子。
  • 圣经新译本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
  • 中文标准译本 - 耶拉篾兄弟迦勒的儿子有: 长子米沙,他是西弗的父亲; 次子玛利沙 ,是希伯伦的父亲。
  • 现代标点和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
  • 和合本(拼音版) - 耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯仑之祖。
  • New International Version - The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
  • New International Reader's Version - Caleb was the brother of Jerahmeel. Caleb’s oldest son was Mesha. Mesha was the father of Ziph. Caleb had another son named Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
  • English Standard Version - The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mareshah his firstborn, who fathered Ziph. The son of Mareshah: Hebron.
  • New Living Translation - The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel, included Mesha (the firstborn), who became the father of Ziph. Caleb’s descendants also included the sons of Mareshah, the father of Hebron.
  • The Message - Jerahmeel’s brother Caleb had a son, his firstborn, named Mesha; Mesha had Ziph; Ziph’s son was Mareshah the father of Hebron.
  • Christian Standard Bible - The sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha, his firstborn, fathered Ziph, and Mareshah, his second son, fathered Hebron.
  • New American Standard Bible - Now the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and his son was Mareshah, the father of Hebron.
  • New King James Version - The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • Amplified Bible - The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn was the father of Ziph; and his son Mareshah was the father of Hebron.
  • American Standard Version - And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • King James Version - Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • New English Translation - The sons of Caleb, Jerahmeel’s brother: His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah, the father of Hebron.
  • World English Bible - The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
  • 新標點和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶拉篾的兄弟迦勒的眾兒子:長子是米沙,米沙是西弗的父親,還有希伯倫的父親瑪利沙的眾兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶拉篾的兄弟迦勒的眾兒子:長子是米沙,米沙是西弗的父親,還有希伯倫的父親瑪利沙的眾兒子。
  • 當代譯本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的長子是西弗的父親米沙,希伯倫的父親瑪利沙也是迦勒的兒子。
  • 聖經新譯本 - 耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
  • 呂振中譯本 - 耶拉篾 的兄弟 迦勒 的兒子有長子 瑪利沙 ,是 西弗 的祖; 瑪利沙 的兒子是 希伯崙 的祖 。
  • 中文標準譯本 - 耶拉篾兄弟迦勒的兒子有: 長子米沙,他是西弗的父親; 次子瑪利沙 ,是希伯倫的父親。
  • 現代標點和合本 - 耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
  • 文理和合譯本 - 耶拉篾弟迦勒生長子米沙、為西弗族祖、又生瑪利沙、為希伯崙族祖、
  • 文理委辦譯本 - 耶喇滅之弟迦勒生米沙、米沙建西弗城。迦勒又生馬哩沙、馬哩沙生希伯崙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶拉篾 弟 迦勒 、生長子 米沙 、 米沙 為 西弗 及 瑪利沙 人之祖、亦為 希伯崙 之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Caleb, hermano de Jeramel, fueron: Mesá, el primogénito, que fue el padre de Zif; y Maresá, que fue el padre de Hebrón.
  • 현대인의 성경 - 여라므엘의 동생인 갈렙의 맏아들은 메사였으며 그는 십을 낳았고 십은 마레사를, 마레사는 헤브론을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.
  • Восточный перевод - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша, отец Хеврона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Caleb, le frère de Yerahméel : Mésha , son premier-né, qui fut le père de Ziph, et Marésha , le père d’Hébron.
  • リビングバイブル - エラフメエルの兄弟カレブの長男は、メシャ。メシャはジフの父、ジフはマレシャの父、マレシャはヘブロンの父。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
  • Hoffnung für alle - Dies sind die Nachkommen von Kaleb, dem Bruder von Jerachmeel: Mescha, sein erster Sohn, gründete die Stadt Sif. Sein zweiter Sohn Marescha war der Vater von Hebron und Gründer der gleichnamigen Stadt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi của Ca-lép, em của Giê-rác-mê-ên, là Mê-sa (trưởng nam), tổ phụ của Xíp. Dòng dõi của Ca-lép cũng gồm Ma-rê-sa, tổ phụ của Hếp-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของคาเลบน้องชายของเยราห์เมเอล ได้แก่ เมชาบุตรหัวปีซึ่งเป็นบิดาของศิฟ ศิฟเป็นบิดาของมาเรชาห์ ซึ่งเป็นบิดาของเฮโบรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คาเลบ​น้อง​ชาย​ของ​เยราเมเอล มี​บุตร​หัว​ปี​ชื่อ​เม-ชา​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​ศิฟ บุตร​อีก​คน​ของ​คาเลบ​ชื่อ​มาเรชาห์​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​เฮโบรน
  • เอสรา 2:21 - คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
  • เอสรา 2:22 - ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
  • เอสรา 2:23 - ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
  • เอสรา 2:24 - คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
  • เอสรา 2:25 - คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
  • เอสรา 2:26 - คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
  • เอสรา 2:27 - ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
  • เอสรา 2:28 - ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
  • เอสรา 2:29 - คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
  • เอสรา 2:30 - คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
  • เอสรา 2:31 - คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
  • เอสรา 2:32 - คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
  • เอสรา 2:33 - คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
  • เอสรา 2:34 - คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
  • เอสรา 2:35 - คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
  • 1 พงศาวดาร 2:45 - บุตรชายของชัมมัยคือ มาโอน และมาโอนเป็นบิดาของเบธซูร์
  • อพยพ 4:22 - และเจ้าจะทูลฟาโรห์ว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า คนอิสราเอลเป็นบุตรชายของเรา คือเป็นบุตรหัวปีของเรา
  • อพยพ 4:23 - เราจึงบอกแก่เจ้าว่า “จงปล่อยบุตรของเราไป เพื่อเขาจะได้ปรนนิบัติเรา” และถ้าเจ้าไม่ยอมให้เขาไป ดูเถิด เราจะประหารชีวิตบุตรชายของเจ้า คือบุตรหัวปีของเจ้าเสีย’”
  • 1 ซามูเอล 26:1 - ชาวศิฟมาหาซาอูลที่เมืองกิเบอาห์ทูลว่า “ดาวิดซ่อนตัวอยู่บนเขาฮาคีลาห์ ซึ่งอยู่ตรงหน้าเยชิโมนมิใช่หรือ”
  • 1 พงศาวดาร 2:18 - คาเลบบุตรชายเฮสโรนให้กำเนิดบุตรกับอาซุบาห์ภรรยาของตน และกับเยรีโอท ต่อไปนี้เป็นบุตรชายของนาง คือ เยเชอร์ โชบับ และอารโดน
  • 1 พงศาวดาร 2:19 - เมื่ออาซุบาห์สิ้นชีพแล้ว คาเลบก็แต่งงานกับเอฟราธาห์ ผู้ให้กำเนิดบุตรชื่อเฮอร์ให้แก่ท่าน
  • 1 ซามูเอล 23:19 - ฝ่ายชาวศิฟได้ขึ้นไปหาซาอูลที่กิเบอาห์ทูลว่า “ดาวิดได้ซ่อนตัวอยู่ท่ามกลางพวกข้าพระองค์ ในที่กำบังเข้มแข็งที่ป่าไม้ บนเนินเขาฮาคีลาห์ ซึ่งอยู่ใต้เยชิโมนมิใช่หรือ
  • เนหะมีย์ 7:25 - คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
  • เนหะมีย์ 7:26 - คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
  • เนหะมีย์ 7:27 - คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
  • เนหะมีย์ 7:28 - คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
  • เนหะมีย์ 7:29 - คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
  • เนหะมีย์ 7:30 - คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
  • เนหะมีย์ 7:31 - คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
  • เนหะมีย์ 7:32 - คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
  • เนหะมีย์ 7:33 - คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
  • เนหะมีย์ 7:34 - คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
  • เนหะมีย์ 7:35 - คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
  • เนหะมีย์ 7:36 - คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
  • เนหะมีย์ 7:37 - คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
  • เนหะมีย์ 7:38 - คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
  • 1 พงศาวดาร 2:52 - โชบาลบิดาของคีริยาทเยอาริมมีบุตรชายอีกชื่อ ฮาโรเอห์ และครึ่งหนึ่งของคนเมนูโหท
  • 1 พงศาวดาร 8:29 - และในกิเบโอนก็มีบิดาของกิเบโอนอาศัยอยู่ และภรรยาของท่านชื่อมาอาคาห์
  • โรม 8:29 - เพราะว่าผู้หนึ่งผู้ใดที่พระองค์ได้ทรงทราบอยู่แล้ว ผู้นั้นพระองค์ได้ทรงตั้งไว้ให้เป็นตามลักษณะพระฉายแห่งพระบุตรของพระองค์ เพื่อพระบุตรนั้นจะได้เป็นบุตรหัวปีท่ามกลางพวกพี่น้องเป็นอันมาก
  • 1 พงศาวดาร 2:49 - นางคลอดบุตรชื่อชาอัฟ ผู้เป็นบิดาของมัดมันนาห์ เชวาผู้เป็นบิดาของมัคเบนาห์ และบิดาของกิเบอาด้วย บุตรสาวของคาเลบชื่ออัคสาห์
  • ฮีบรู 12:23 - และมาถึงที่ชุมนุมอันใหญ่และมาถึงคริสตจักรของบุตรหัวปี ซึ่งมีชื่อจารึกไว้ในสวรรค์แล้ว และมาถึงพระเจ้าผู้ทรงพิพากษาคนทั้งปวง และมาถึงจิตวิญญาณของคนชอบธรรมซึ่งถึงความสมบูรณ์แล้ว
  • โยชูวา 15:24 - ศิฟ เทเลม เบอาโลท
  • ปฐมกาล 49:3 - รูเบนเอ๋ย เจ้าเป็นบุตรหัวปีของเรา เป็นกำลังและเป็นผลแรกแห่งเรี่ยวแรงของเรา เป็นยอดแห่งความมีเกียรติและยอดของความรุนแรง
  • 1 พงศาวดาร 2:23 - แต่จากหัวเมืองเหล่านั้น เขาได้ยึดเกชูร์กับอารัม พร้อมกับหัวเมืองต่างๆของยาอีร์ และหัวเมืองเคนาท กับบรรดาชนบทของหัวเมืองหกสิบชนบทด้วยกัน ทั้งสิ้นเหล่านี้เป็นของลูกหลานมาคีร์บิดาของกิเลอาด
  • 1 พงศาวดาร 2:24 - ภายหลังเฮสโรนสิ้นชีพในคาเลบเอฟราธาห์ แล้วอาบียาห์ภรรยาของเฮสโรนก็คลอดบุตรให้แก่เขาชื่ออัชฮูร์ผู้เป็นบิดาของเทโคอา
聖經
資源
計劃
奉獻