Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:27 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - They included Jehoiada. He was the leader of the family of Aaron. He came with 3,700 men.
  • 新标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 当代译本 - 亚伦家族中的首领耶何耶大和他的三千七百个随从;
  • 圣经新译本 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人,
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人;
  • New International Version - including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • English Standard Version - The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
  • New Living Translation - This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
  • Christian Standard Bible - in addition to Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men;
  • New American Standard Bible - Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  • New King James Version - Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
  • Amplified Bible - Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron, and with him were 3,700,
  • American Standard Version - And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
  • King James Version - And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
  • New English Translation - Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,
  • World English Bible - Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,
  • 新標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 當代譯本 - 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從;
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟隨他的,共有三千七百人。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 家的首領 耶何耶大 :跟從他的有三千七百人;
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達是亞倫子孫的領袖,跟從他的有三千七百人;
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人,
  • 文理和合譯本 - 亞倫家長耶何耶大、與從者三千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大率亞倫子孫、三千七百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 族之牧伯 耶何耶大 、率三千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - y tres mil setecientos aaronitas, con Joyadá, su jefe;
  • Новый Русский Перевод - вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Иодаем, вождём из дома Хоруна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu de Lévi, 4 600 hommes
  • Nova Versão Internacional - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Levi 4600 Mann;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có đạo quân của Giê-hô-gia-đa con cháu A-rôn, gồm 3.700 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเยโฮยาดาซึ่งเป็นหัวหน้าในครอบครัวของอาโรนพร้อมกับคน 3,700 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮยาดา​หัวหน้า​ตระกูล​อาโรน​มี​ชาย 3,700 คน​อยู่​กับ​เขา
交叉引用
  • 2 Kings 11:9 - The commanders of the military groups did just as Jehoiada the priest ordered. Each commander got his men and came to Jehoiada. Some of the men were going on duty on the Sabbath day. Others were going off duty.
  • 2 Kings 11:4 - In the seventh year Jehoiada the priest sent for the commanders of military groups of 100 men. They were the commanders over the Carites and the guards. Jehoiada had them brought to him at the temple of the Lord. He made a covenant with them. At the temple he made them promise to be faithful. Then he showed them the king’s son.
  • 1 Chronicles 9:20 - Long ago Phinehas, the son of Eleazar, was in charge of those who guarded the gate. And the Lord was with him.
  • 1 Chronicles 6:49 - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
  • 1 Chronicles 6:50 - Here are the members of the family line of Aaron. Eleazar was Aaron’s son. Phinehas was Eleazar’s son. Abishua was Phinehas’s son.
  • 1 Chronicles 6:51 - Bukki was Abishua’s son. Uzzi was Bukki’s son. Zerahiah was Uzzi’s son.
  • 1 Chronicles 6:52 - Meraioth was Zerahiah’s son. Amariah was Meraioth’s son. Ahitub was Amariah’s son.
  • 1 Chronicles 6:53 - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
  • 1 Chronicles 6:54 - Here were the places where they made their homes. These places were given to them as their territory. Some were given to the children of Aaron who were from the family group of Kohath. They were given out by casting lots. The first lot was for Kohath.
  • 1 Chronicles 6:55 - In Judah the Kohathites were given Hebron. They also received the grasslands around Hebron.
  • 1 Chronicles 6:56 - But the fields and villages around the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
  • 1 Chronicles 6:57 - So the people in the family line of Aaron received Hebron. It was a city where people could go for safety. Aaron’s family line received Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • 1 Chronicles 27:17 - Over Levi was Hashabiah, the son of Kemuel. Over Aaron was Zadok.
  • 2 Kings 25:18 - The commander of the guard took some prisoners. They included Seraiah the chief priest and Zephaniah the priest who was next in rank. They also included the three men who guarded the temple doors.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - They included Jehoiada. He was the leader of the family of Aaron. He came with 3,700 men.
  • 新标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 当代译本 - 亚伦家族中的首领耶何耶大和他的三千七百个随从;
  • 圣经新译本 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人,
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人;
  • New International Version - including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • English Standard Version - The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
  • New Living Translation - This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
  • Christian Standard Bible - in addition to Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men;
  • New American Standard Bible - Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  • New King James Version - Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
  • Amplified Bible - Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron, and with him were 3,700,
  • American Standard Version - And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
  • King James Version - And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
  • New English Translation - Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,
  • World English Bible - Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,
  • 新標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 當代譯本 - 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從;
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟隨他的,共有三千七百人。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 家的首領 耶何耶大 :跟從他的有三千七百人;
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達是亞倫子孫的領袖,跟從他的有三千七百人;
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人,
  • 文理和合譯本 - 亞倫家長耶何耶大、與從者三千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大率亞倫子孫、三千七百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 族之牧伯 耶何耶大 、率三千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - y tres mil setecientos aaronitas, con Joyadá, su jefe;
  • Новый Русский Перевод - вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Иодаем, вождём из дома Хоруна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu de Lévi, 4 600 hommes
  • Nova Versão Internacional - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Levi 4600 Mann;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có đạo quân của Giê-hô-gia-đa con cháu A-rôn, gồm 3.700 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเยโฮยาดาซึ่งเป็นหัวหน้าในครอบครัวของอาโรนพร้อมกับคน 3,700 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮยาดา​หัวหน้า​ตระกูล​อาโรน​มี​ชาย 3,700 คน​อยู่​กับ​เขา
  • 2 Kings 11:9 - The commanders of the military groups did just as Jehoiada the priest ordered. Each commander got his men and came to Jehoiada. Some of the men were going on duty on the Sabbath day. Others were going off duty.
  • 2 Kings 11:4 - In the seventh year Jehoiada the priest sent for the commanders of military groups of 100 men. They were the commanders over the Carites and the guards. Jehoiada had them brought to him at the temple of the Lord. He made a covenant with them. At the temple he made them promise to be faithful. Then he showed them the king’s son.
  • 1 Chronicles 9:20 - Long ago Phinehas, the son of Eleazar, was in charge of those who guarded the gate. And the Lord was with him.
  • 1 Chronicles 6:49 - Aaron and his sons after him brought the offerings. They sacrificed them on the altar of burnt offering. They also burned incense on the altar of incense. That was part of what they did in the Most Holy Room. That’s how they paid for the sin of Israel. They did everything just as Moses, the servant of God, had commanded.
  • 1 Chronicles 6:50 - Here are the members of the family line of Aaron. Eleazar was Aaron’s son. Phinehas was Eleazar’s son. Abishua was Phinehas’s son.
  • 1 Chronicles 6:51 - Bukki was Abishua’s son. Uzzi was Bukki’s son. Zerahiah was Uzzi’s son.
  • 1 Chronicles 6:52 - Meraioth was Zerahiah’s son. Amariah was Meraioth’s son. Ahitub was Amariah’s son.
  • 1 Chronicles 6:53 - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
  • 1 Chronicles 6:54 - Here were the places where they made their homes. These places were given to them as their territory. Some were given to the children of Aaron who were from the family group of Kohath. They were given out by casting lots. The first lot was for Kohath.
  • 1 Chronicles 6:55 - In Judah the Kohathites were given Hebron. They also received the grasslands around Hebron.
  • 1 Chronicles 6:56 - But the fields and villages around the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
  • 1 Chronicles 6:57 - So the people in the family line of Aaron received Hebron. It was a city where people could go for safety. Aaron’s family line received Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • 1 Chronicles 27:17 - Over Levi was Hashabiah, the son of Kemuel. Over Aaron was Zadok.
  • 2 Kings 25:18 - The commander of the guard took some prisoners. They included Seraiah the chief priest and Zephaniah the priest who was next in rank. They also included the three men who guarded the temple doors.
聖經
資源
計劃
奉獻