逐節對照
- リビングバイブル - クシュのもう一人の子ニムロデは、偉大な英雄でした。
- 新标点和合本 - 古实生宁录;他为世上英雄之首。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。
- 和合本2010(神版-简体) - 古实又生宁录,他是地上第一个勇士。
- 当代译本 - 古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士。
- 圣经新译本 - 古实又生宁录;宁录是世上第一位英雄。
- 中文标准译本 - 库实又生了宁录,宁录是地上第一个强人。
- 现代标点和合本 - 古实生宁录,他为世上英雄之首。
- 和合本(拼音版) - 古实生宁录,他为世上英雄之首。
- New International Version - Cush was the father of Nimrod, who became a mighty warrior on earth.
- New International Reader's Version - Cush was the father of Nimrod. Nimrod became a mighty hero on the earth.
- English Standard Version - Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty man.
- New Living Translation - Cush was also the ancestor of Nimrod, who was the first heroic warrior on earth.
- The Message - Cush had Nimrod, the first great hero on earth.
- Christian Standard Bible - Cush fathered Nimrod, who was the first to become a great warrior on earth.
- New American Standard Bible - Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
- New King James Version - Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
- Amplified Bible - Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
- American Standard Version - And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
- King James Version - And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
- New English Translation - Cush was the father of Nimrod, who established himself as a mighty warrior on earth.
- World English Bible - Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
- 新標點和合本 - 古實生寧錄;他為世上英雄之首。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。
- 和合本2010(神版-繁體) - 古實又生寧錄,他是地上第一個勇士。
- 當代譯本 - 古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士。
- 聖經新譯本 - 古實又生寧錄;寧錄是世上第一位英雄。
- 呂振中譯本 - 古實 又生 寧錄 , 寧錄 是地上最早的英雄。
- 中文標準譯本 - 庫實又生了寧錄,寧錄是地上第一個強人。
- 現代標點和合本 - 古實生寧錄,他為世上英雄之首。
- 文理和合譯本 - 古實生甯錄、在世始為英武、
- 文理委辦譯本 - 古實生寧綠、其人英武。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 生 甯錄 、即在世始為英武者、
- Nueva Versión Internacional - Cus fue el padre de Nimrod, quien llegó a ser un notable guerrero en la tierra.
- 현대인의 성경 - 또 구스에겐 니므롯이라는 아들이 있었는데 그는 세상에서 최초의 정복자였다.
- Новый Русский Перевод - Куш был отцом и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
- Восточный перевод - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
- La Bible du Semeur 2015 - Koush fut le père de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre.
- Nova Versão Internacional - Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một con trai khác của Cút là vị anh hùng nổi danh Nim-rốt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คูชเป็นบิดา ของ นิมโรดซึ่งต่อมาได้เป็นนักรบผู้ยิ่งใหญ่ของโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คูชเป็นบิดาของนิมโรดซึ่งเป็นนักรบผู้เก่งกล้าคนแรกในแผ่นดินโลก
交叉引用
- 創世記 10:8 - クシュの子孫の一人に、ニムロデという人がいました。地上で最初の王になった人です。
- 創世記 10:9 - 彼は神に祝福された力ある狩猟家で、その名が知れ渡っていました。「神に祝福された力ある狩猟家ニムロデのような人」という称賛のことばもあったほどです。
- 創世記 10:10 - 彼は帝国をシヌアルの地に建て、バベル、エレク、アカデ、カルネなどを中心に栄えました。
- 創世記 10:11 - 領土はやがてアッシリヤまで広がりました。ニネベ、レホボテ・イル、ケラフ、ニネベとケラフの間にあるレセンなどは、みな彼が建てた大きな町です。特にレセンは、王国の中でも重要な町でした。
- ミカ書 5:6 - 彼らは抜き身の剣でアッシリヤを支配し、 ニムロデの地(バビロニヤ)の門に入る。 アッシリヤ人が私たちの国に侵入する時、 この方が私たちを救い出す。