Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
资源 / 爾道自建(廣東話版) / 爾道自建(廣東話版) / 9月8日 空談是「貪婪和吝嗇」!能幫助人是「福氣」是「祝福」!
返回
9月8日 空談是「貪婪和吝嗇」!能幫助人是「福氣」是「祝福」! - 爾道自建(廣東話版)

9月8日 空談是「貪婪和吝嗇」!能幫助人是「福氣」是「祝福」!

Audio icon

爾道自建(廣東話版)

2025年9月8日

收藏
分享

經文:哥林多後書九章5-9節

5因此,我想必須鼓勵那幾位弟兄先到你們那裏去,把從前所應許的捐款預備妥當,好顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。6還有一點:「少種的少收;多種的多收。」7各人要隨心所願,不要為難,不要勉強,因為神愛樂捐的人。8神能將各樣的恩惠多多加給你們,使你們凡事常常充足,能多做各樣善事。9如經上所記:「他施捨,賙濟貧窮;他的義行存到永遠。」

9:5b 【馬禮遜譯本】而備餘所需之「祝恩」 (may make up before your formerly announced “blessing” [εὐλογία]) 【和】把從前所應許的「捐貲」預備妥當

9:5c 【馬禮遜譯本】即宜如「善祝」、非如慳吝。(as a blessing, and not as covetousness)【和】是出於樂意,不是出於勉強。

9:6【直譯】And this: He who is sowing sparingly, sparingly also shall reap; and he who is sowing in blessings, in blessings also shall reap; 記住這點:「那少撒種的人,將來收成也少;並那撒許多祝福的人,將來也收成許多祝福。」

9:7b 【直譯】for God loves a cheerful giver. 因為神愛開心的施贈者。

這是「祝福」(blessing),不是「捐款」,也不是什麼「犧牲」;「因為神愛『開心』的施贈者」。按照原文,保羅在林後9:5-6,用了四次「祝福」(blessing)的用詞。「出於『樂意』,不是出於勉強」這片語的直譯是「成為祝福,而不是成為貪婪」(as a blessing, and not as covetousness)。「少種的少收;『多』種的『多』收。」這片語的直譯是:「那少撒種的人,將來收成也少;並那撒許多祝福的人,將來也收成許多祝福。」和修本翻譯為「捐款」(a blessing)、「樂意」(a blessing)和「多」(blessings)的用詞,原文的用字(εὐλογία; eulogia)多翻譯為「祝福」或「讚美」。這詞是組合字:「好」加上「話」。

保羅看能幫人、能樂捐是「神的恩典」,也是一份「福氣」。世人看這是「捐款」,是「付出、代價、金錢、犧牲」,但蒙恩的基督徒帶着神的眼光,看能夠參與神的聖工,參與幫助人的服侍,是「神的恩典」,是「福氣」,是「祝福」。曾經的我們,落在自私自利的世界,落在自我中心的人生,我們沒有真正的慷慨,也沒有神的心腸。但神改變了我們,我們能帶着主的心腸去祝福世人。這不是「捐款、代價」,這實實在在是豐豐富富的「福氣」。保羅的意思是「我們所有金錢的捐款,是要帶來祝福。能參與就是一份福氣。但若我們有頭無尾,我們好像節省了一些金錢,卻縱容了自己的貪婪和自私,將祝福變成咒詛。要記得,一生散播祝福給人的人,將來要從神那裏得到許許多多的福氣。」你願意一生散播福氣嗎?

神會對那些一生幫助貧寒人和給人一杯涼水的人說:「我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。」(太25:40)

思考問題:

  1. 你如何看「捐款」呢?保羅在這段經文,特別用了「祝福」一詞四次,這給你什麼提醒?
「爾道自建」的版權歸建道神學院所有,並已授權「微讀聖經」使用。
更多信息
上一个
下一个
© 2013-2025 WeDevote Bible
隐私政策使用条款反馈捐赠
圣经
资源
计划
奉献