主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
標準譯本
简体中文
新标点和合本
和合本2010(上帝版-简体)
和合本2010(神版-简体)
当代译本
圣经新译本
中文标准译本
现代标点和合本
和合本(拼音版)
繁體中文
新標點和合本
和合本2010(上帝版-繁體)
和合本2010(神版-繁體)
當代譯本
聖經新譯本
呂振中譯本
中文標準譯本
現代標點和合本
文理和合譯本
文理委辦譯本
施約瑟淺文理新舊約聖經
吳經熊文理聖詠與新經全集
English
New International Version
New International Reader's Version
English Standard Version
New Living Translation
The Message
Christian Standard Bible
New American Standard Bible
New King James Version
Amplified Bible
American Standard Version
Holman Christian Standard Bible
King James Version
New English Translation
World English Bible
其他
希腊语
Nestle Aland 28
unfoldingWord® Greek New Testament
韩语
현대인의 성경
日语
リビングバイブル
西班牙语
Nueva Versión Internacional
法语
La Bible du Semeur 2015
俄语
Новый Русский Перевод
Восточный перевод
Восточный перевод, версия с «Аллахом»
Восточный перевод, версия для Таджикистана
葡萄牙语
Nova Versão Internacional
德语
Hoffnung für alle
越南语
Kinh Thánh Hiện Đại
泰语
พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย
พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่
版本对照
Aa
分娩後的潔淨禮
1
耶和華指示
摩西
說:
2
「你要吩咐
以色列
子民:當一個婦女懷孕,生了男孩,她就不潔淨七天,像她在經期那樣不潔淨。
3
在第八天,男孩的包皮要割去。
4
這婦女在等候產血潔淨期間,要居家三十三天,她不可觸碰任何聖物,也不可進入聖所,直到她等候潔淨的日期滿了。
5
如果她生了女孩,就不潔淨兩個七天,像她在經期那樣;她要居家六十六天,直到產血潔淨。
6
「當她等候潔淨的日期滿了,無論是為兒子還是為女兒,她要帶來一隻一歲的綿羊羔作燔祭,一隻雛鴿或一隻斑鳩作贖罪祭,帶到會幕入口祭司那裡。
7
祭司把這些獻在耶和華面前,為她贖罪,她就在血源上得潔淨了。這是關於產婦生男孩或女孩的條例。
8
但如果她負擔不起一隻羔羊,就要帶來兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,一隻作燔祭,一隻作贖罪祭。祭司為她贖罪,她就潔淨了。」
中文標準譯本©
版權所有 © 2005, 2008, 2011 全球聖經促進會