Aa
Вечный продолжает свою речь
1И Вечный сказал Аюбу из бури:

2– Препояшь себя, как мужчина;
Я буду спрашивать, а ты отвечай.

3Опровергнешь ли ты Мой суд?
Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?
4Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего,
и гремит ли голос твой, как у Него?
5Что ж, укрась себя славой и величием,
оденься в честь и великолепие.
6Дай волю ярости своего гнева,
посмотри на гордого и смири его,
7посмотри на надменного и унизь его,
придави злодеев к земле.
8Зарой их всех вместе в землю
и окутай их лица тьмой.
9Тогда и Сам Я тебе скажу,
что твоя правая рука тебя спасла.

10Присмотрись к дивному зверю40:10 На языке оригинала: «бехемот». Это слово является множественным числом от бехема («зверь») и означает огромного, удивительного зверя. Никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное.:
Я создал его, как и тебя;
он ест траву, как вол.
11Что за сила в бёдрах его,
что за крепость в мускулах живота!
12Машет он своим хвостом, как кедром;
жилы бёдер его сплетены.
13Ноги его, как медные трубы,
кости его, как железные прутья.
14Он величайшее из творений Всевышнего;
лишь его Творец может меч к нему поднести.
15Пищу ему дают горы,
где резвятся все дикие звери.
16В зарослях лотоса он лежит,
скрыт среди тростников болотных.
17Лотосы прячут его в тени;
ивы у ручья его окружают.
18Бушует река – не страшно ему;
невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.
19Кто схватит его, когда он смотрит?
Кто багор в его нос проденет?

20Можешь ли вытащить удочкой левиафана40:20 Левиафан – никто не может с полной уверенностью сказать, что это за животное. См. сноску на 3:8 и пояснительный словарь.
и связать верёвкой его язык?
21Проденешь ли канат ему в нос
и пронзишь ли челюсть его крюком?
22Станет ли он тебя умолять
и кротко с тобой говорить?
23Заключит ли он с тобой договор,
что пойдёт в услужение к тебе навек?
24Станешь ли с ним играть, как с птичкой;
привяжешь ли на забаву служанкам?
25Станут ли рыбаки о нём торговаться,
купцы – его тушу делить?
26Пронзишь ли ты кожу его копьём
и рыбацкой острогой – голову?
27Тронь его раз – и больше не станешь;
никогда не забудешь ту битву!