旧约
圣经版本
简体中文
英语
- New International VersionNIV
- New International Reader's VersionNIrV
- English Standard VersionESV
- New Living TranslationNLT
- The MessageMSG
- Christian Standard BibleCSB
- New American Standard BibleNASB
- New King James VersionNKJV
- Amplified BibleAMP
- American Standard VersionASV
- King James VersionKJV
- New English TranslationNET
- World English BibleWEB
- New International VersionNIV
繁体中文
西班牙语
韩语
俄语
法语
日语
其他语言
设置
显示节号
显示标题
显示脚注
逐节分段
和平的國度1從耶西的殘幹必長出嫩枝,他的根所抽的枝子必結果實。2耶和華的靈必住在他身上,就是智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。3他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;4卻要以公義審判貧寒人,以正直判斷地上的困苦人,以口中的棍擊打全地,以嘴裏的氣殺戮惡人。5公義必當他的腰帶,信實必作他脅下的帶子。
6野狼必與小綿羊同住,豹子與小山羊同臥;少壯獅子、牛犢和肥畜同羣11.6「和肥畜同羣」:死海古卷是「一起長大」。;孩童要牽引牠們。7牛必與熊同食,牛犢與小熊同臥;獅子與牛一樣吃草。8吃奶的嬰孩在虺蛇的洞口玩耍,斷奶的幼兒必按手在毒蛇的穴上。9在我聖山各處,牠們都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要遍滿全地,好像水充滿海洋一般。
被擄的人歸回10到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。 11當那日,主必再度伸手救回自己百姓中所剩餘的,就是在亞述、埃及、巴特羅、古實11.11「古實」包括蘇丹的大部分和埃塞俄比亞的一部分。、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。12他要向列國豎立大旗,召集以色列被趕散的人,又從地極四方聚集分散的猶大人。13以法蓮的嫉妒必消散,苦待猶大的也被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不苦待以法蓮。14他們要飛向西方,撲在非利士人的肩頭上,他們要一同擄掠東方人,他們的手伸到以東和摩押;亞捫人也必順服他們。15耶和華必使埃及的海灣全然毀壞11.15「全然毀壞」:原文另譯「枯乾」;七十士譯本是「荒蕪」。,他舉手在大河之上颳起了暴熱的風,擊打它,使它分成七條溪流,人穿鞋便可渡過。16必有一條大道,為百姓中從亞述逃脫生還的餘民而開,如當日為以色列從埃及上來一樣。
6野狼必與小綿羊同住,豹子與小山羊同臥;少壯獅子、牛犢和肥畜同羣11.6「和肥畜同羣」:死海古卷是「一起長大」。;孩童要牽引牠們。7牛必與熊同食,牛犢與小熊同臥;獅子與牛一樣吃草。8吃奶的嬰孩在虺蛇的洞口玩耍,斷奶的幼兒必按手在毒蛇的穴上。9在我聖山各處,牠們都不傷人,不害物;因為認識耶和華的知識要遍滿全地,好像水充滿海洋一般。
被擄的人歸回10到那日,耶西的根立作萬民的大旗;列國的人必尋求他,他安歇之所大有榮耀。 11當那日,主必再度伸手救回自己百姓中所剩餘的,就是在亞述、埃及、巴特羅、古實11.11「古實」包括蘇丹的大部分和埃塞俄比亞的一部分。、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。12他要向列國豎立大旗,召集以色列被趕散的人,又從地極四方聚集分散的猶大人。13以法蓮的嫉妒必消散,苦待猶大的也被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不苦待以法蓮。14他們要飛向西方,撲在非利士人的肩頭上,他們要一同擄掠東方人,他們的手伸到以東和摩押;亞捫人也必順服他們。15耶和華必使埃及的海灣全然毀壞11.15「全然毀壞」:原文另譯「枯乾」;七十士譯本是「荒蕪」。,他舉手在大河之上颳起了暴熱的風,擊打它,使它分成七條溪流,人穿鞋便可渡過。16必有一條大道,為百姓中從亞述逃脫生還的餘民而開,如當日為以色列從埃及上來一樣。
Copyright © 2006 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission