逐節對照
- Amplified Bible - On that day,” declares the Lord, “There will be the sound of crying from the Fish (Damascus) Gate [in the northern wall of Jerusalem where invaders enter] And wailing from the Second Quarter [of the city], And a loud crash from the hills.
- 新标点和合本 - 耶和华说:“当那日, 从鱼门必发出悲哀的声音, 从二城发出哀号的声音, 从山间发出大破裂的响声。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “当那日,从鱼门必发出悲哀的声音, 从第二城区发出哀号的声音, 从山间发出破裂的大响声。 这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - “当那日,从鱼门必发出悲哀的声音, 从第二城区发出哀号的声音, 从山间发出破裂的大响声。 这是耶和华说的。
- 当代译本 - 到那日,鱼门必传出哭喊声, 新区必响起哀号声, 山陵必发出崩裂的巨响。 这是耶和华说的。
- 圣经新译本 - 耶和华说: “到那日, 必有呼叫的声音从鱼门发出来, 必有哀号从新区发出来, 必有崩裂巨响从山间发出来。
- 中文标准译本 - 耶和华宣告: 到那日,必从鱼门发出哭声, 从城中第二区发出哀号, 从山间发出崩裂的巨响。
- 现代标点和合本 - 耶和华说:“当那日, 从鱼门必发出悲哀的声音, 从二城发出哀号的声音, 从山间发出大破裂的响声。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:“当那日, 从鱼门必发出悲哀的声音, 从二城发出哀号的声音, 从山间发出大破裂的响声。
- New International Version - “On that day,” declares the Lord, “a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.
- New International Reader's Version - “At that time people at the Fish Gate in Jerusalem will cry out,” announces the Lord. “So will those at the New Quarter. The buildings on the hills will come crashing down with a loud noise.
- English Standard Version - “On that day,” declares the Lord, “a cry will be heard from the Fish Gate, a wail from the Second Quarter, a loud crash from the hills.
- New Living Translation - “On that day,” says the Lord, “a cry of alarm will come from the Fish Gate and echo throughout the New Quarter of the city. And a great crash will sound from the hills.
- Christian Standard Bible - On that day — this is the Lord’s declaration — there will be an outcry from the Fish Gate, a wailing from the Second District, and a loud crashing from the hills.
- New American Standard Bible - And on that day,” declares the Lord, “There will be the sound of a cry from the Fish Gate, Wailing from the Second Quarter, And a loud crash from the hills.
- New King James Version - “And there shall be on that day,” says the Lord, “The sound of a mournful cry from the Fish Gate, A wailing from the Second Quarter, And a loud crashing from the hills.
- American Standard Version - And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
- King James Version - And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
- New English Translation - On that day,” says the Lord, “a loud cry will go up from the Fish Gate, wailing from the city’s newer district, and a loud crash from the hills.
- World English Bible - In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
- 新標點和合本 - 耶和華說:當那日, 從魚門必發出悲哀的聲音, 從二城發出哀號的聲音, 從山間發出大破裂的響聲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當那日,從魚門必發出悲哀的聲音, 從第二城區發出哀號的聲音, 從山間發出破裂的大響聲。 這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「當那日,從魚門必發出悲哀的聲音, 從第二城區發出哀號的聲音, 從山間發出破裂的大響聲。 這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 到那日,魚門必傳出哭喊聲, 新區必響起哀號聲, 山陵必發出崩裂的巨響。 這是耶和華說的。
- 聖經新譯本 - 耶和華說: “到那日, 必有呼叫的聲音從魚門發出來, 必有哀號從新區發出來, 必有崩裂巨響從山間發出來。
- 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說: 『當那日 必有哀叫的聲音從魚門 發出 , 必有哀號聲從第二區 出來 , 有極大的破毁聲從眾山丘 傳開 。
- 中文標準譯本 - 耶和華宣告: 到那日,必從魚門發出哭聲, 從城中第二區發出哀號, 從山間發出崩裂的巨響。
- 現代標點和合本 - 耶和華說:「當那日, 從魚門必發出悲哀的聲音, 從二城發出哀號的聲音, 從山間發出大破裂的響聲。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、是日必有哀哭之聲、出自魚門、號咷之聲、出自二區、傾圮之聲、出自邱陵、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、當是日、自魚門至米士尼、延及邱陵、殺戮人民、號呼之聲、遐邇咸聞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、當是日自魚門必聞號咷之聲、自二 二或作內 城必聞哀哭之聲、自山間必聞大悲慟之聲、
- Nueva Versión Internacional - »Aquel día se oirán gritos de auxilio, desde la puerta del Pescado, gemidos desde el Barrio Nuevo, y gran quebranto desde las colinas —afirma el Señor—.
- 현대인의 성경 - 나 여호와가 말한다. 그 날에 예루살렘의 생선문에서 부르짖는 소리가 들릴 것이며 예루살렘의 둘째 구역에서 통곡하는 소리가 들리고 여러 작은 산에서 요란한 소리가 크게 들릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - – В тот день, – говорит Господь, – поднимется крик от Рыбных ворот, плач из новой части города и страшный грохот с холмов.
- Восточный перевод - В тот день, – возвещает Вечный, – поднимется крик от Рыбных ворот, плач из новой части города и страшный грохот с холмов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день, – возвещает Вечный, – поднимется крик от Рыбных ворот, плач из новой части города и страшный грохот с холмов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день, – возвещает Вечный, – поднимется крик от Рыбных ворот, плач из новой части города и страшный грохот с холмов.
- La Bible du Semeur 2015 - On entendra, en ce jour-là, l’Eternel le déclare, près de la porte des Poissons , ╵des cris retentissants, des hurlements ╵dans le nouveau quartier et, venant des collines, ╵un fracas formidable.
- リビングバイブル - 警告を発する叫び声が、 エルサレムの中心から遠く離れた門から上がり、 だんだん近づいてきて、ついに前進する軍勢の音が、 町が立っている丘の頂に達する。
- Nova Versão Internacional - “Naquele dia”, declara o Senhor, “haverá gritos perto da porta dos Peixes, lamentos no novo distrito e estrondos nas colinas.
- Hoffnung für alle - An diesem Tag wird man vom Fischtor her Hilferufe hören, Angstschreie aus der Neustadt und lautes Schlachtgetümmel von den Hügeln. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Trong ngày ấy, sẽ có tiếng kêu khóc từ Cửa Cá, tiếng gào tại Khu Mới của thành phố. Và tiếng đổ vỡ lớn trên các đồi núi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในวันนั้น จะมีเสียงร้องดังขึ้นจากประตูปลา มีเสียงร่ำไห้จากย่านใหม่ และมีเสียงครึกโครมดังจากเนินเขาต่างๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “ในวันนั้น เสียงร้องจะดังขึ้นไปจากประตูปลา มีการร้องไห้ฟูมฟายจากเขตสอง และเสียงโครมดังลั่นจากเนินเขา
交叉引用
- Zephaniah 1:7 - [Hush!] Be silent before the Lord God [there is no acceptable excuse to offer]! For the day [of the vengeance] of the Lord is near, For the Lord has prepared a sacrifice (Judah), He has set apart [for His use] those who have accepted His invitation [the Chaldeans who rule Babylon].
- Zephaniah 1:15 - That day is a day of [the outpouring of the] wrath [of God], A day of trouble and distress, A day of destruction and devastation, A day of darkness and gloom, A day of clouds and thick darkness,
- 2 Samuel 5:7 - Nevertheless, David captured the stronghold (fortress) of Zion, that is, the City of David.
- Jeremiah 4:31 - For I heard a cry like a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the Daughter of Zion (Jerusalem), who gasps for breath, Who stretches out her hands, saying, “Woe is me [my judgment comes]! I faint [in fear] before the murderers.”
- 2 Chronicles 3:1 - Then Solomon began to build the house of the Lord in Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to his father David, in the place that David had prepared, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
- 2 Samuel 5:9 - So David lived in the stronghold and called it the City of David. And he built all around [the surrounding area] from the Millo [fortification] and inward.
- 2 Chronicles 32:22 - Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria and from the hand of all others, and He gave them rest on every side.
- Isaiah 59:11 - We all groan and growl like bears, And coo sadly like doves; We hope for justice, but there is none, For salvation, but it is far from us.
- Jeremiah 39:2 - and in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, on the ninth day of the month, they breached the wall and broke into the city.
- Nehemiah 3:3 - Now the sons of Hassenaah built the Fish Gate; they laid its beams and set up its doors with its bolts and its bars.
- Amos 8:3 - In that day, the songs of the palace shall turn to wailing,” says the Lord God. “There will be many dead bodies; in [sacred] silence they will throw them everywhere.”
- Isaiah 22:4 - Therefore I say, “Look away from me; Let me weep bitterly. Do not try to comfort me over the destruction of the daughter of my people.”
- Isaiah 22:5 - For the Lord God of hosts has a day of panic and of tumult, of trampling, of confusion In the Valley of Vision, A [day of] breaking down walls And a crying [for help] to the mountain.
- Jeremiah 4:19 - My soul, my soul! I writhe in anguish and pain! Oh, the walls of my heart! My heart is pounding and throbbing within me; I cannot be silent, For you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
- Jeremiah 4:20 - News of one [terrible] disaster comes close after another, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are spoiled and destroyed, My [tent] curtains [ruined] in a moment.
- Jeremiah 4:21 - How long [O Lord] must I see the banner [marking the way for flight] And hear the sound of the trumpet [urging the people to run for safety]?
- 2 Kings 22:14 - So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (she was living in Jerusalem, in the Second Quarter [the new part of the city]); and they spoke to her.
- 2 Chronicles 33:14 - After this he built an outer wall for the City of David on the west side of Gihon, in the river valley, to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put military commanders in all the fortified cities of Judah.